Перевод "smug" на русский

English
Русский
0 / 30
smugсамодовольство самодовольный самодовольно
Произношение smug (смаг) :
smˈʌɡ

смаг транскрипция – 30 результатов перевода

You should have heard him tonight.
- comments, smug.
- really?
Ты бы слышал его сегодня вечером.
Так и прётся от своих "острот".
— Серьёзно?
Скопировать
I know what blood group he is.
"A" rhesus smug.
Right, we'll swing out to Lamb's.
Я догадываюсь, какая у него группа крови.
Вторая, резус "занудливая".
Ладно, мы едем к Ламбу.
Скопировать
- Now there is no chance that the pope will give the king his divorce.
Tell me, thomas. what exactly do you think you might have achieved at cambria, that makes you look so smug
- With respect your eminence, to some degree it wasn't for me to achieve anything yet I consider this diplomacy to be somewhat successful.
Теперь нет шансов, что папа даст королю развод.
Скажи, Томас, что ты такого сделал в Камбрии, что выглядишь таким довольным?
Ваше преосвященство, в какой-то степени от меня вообще ничего не зависело, однако, считаю, что в некоторых вопросах удалось добиться успеха.
Скопировать
Go and find Denise.
Bloody smug bastard.
You should have let me have a pop at him.
Идите и найдите Дениз.
Сраный самодовольный ублюдок.
Ты должен был дать мне врезать ему.
Скопировать
Hey, I'm not fooling.
It was easy for Susan to feel smug with a daughter like Julie.
- She brought home straight As. - Oh!
Эй, я не шучу.
Сюзан было легко задаваться с такой дочерью , как Джули.
- Она всегда приносила одни пятерки.
Скопировать
HEY, YOU FUCK A LAWYER, YOU PICK UP A FEW THINGS. [ Chuckling ]
Ted: THAT SMUG, SANCTIMONIOUS, HYPOCRITICAL...
WHO THE FUCK DOES HE THINK HE IS, JUDGING EVERY- BODY'S BEHAVIOUR?
Ну, если трахаешься с юристом, поневоле учишься кое-чему...
Самодовольный лицемерный ханжа!
Кем, блять, он себя считает, чтобы осуждать поведение других людей?
Скопировать
- They do.
- I think Eskimos are smug.
Hold that thought, Chuck.
- Да, точно.
- Воображалы, точно.
Оставь это при себе, Чак.
Скопировать
A sweet, dear, pure man that you can trust and believe.
He's a smug, hypocritical coward, that's what he is!
- You couldn't know him! - I know him intimately.
Добром, нежном, чистом, которому можно довериться.
Но он мерзкий лицемерный трус и более никто.
Вы не знаете доктора Джекилла!
Скопировать
He would do nothing against you and he never has, and you know him well.
How you smug-faced hypocrites can sit in the same chapel with him, I cannot tell.
To say he is with the owners is not only nonsense, but downright wickedness.
он ничего плохого не делал, вы его хорошо знаете.
И вы, самодовольные лицемеры, сидите с ним в одной церкви.
Сказать, что он заодно с владельцем, - не чепуха, а просто грех.
Скопировать
And whereas, with your final accusation. You pursue the ambiguity of an abandoned sunshade. You are complete on paper... in a borrowed hat and a borrowed coat... and a borrowed shadow I shouldn't wonder.
like a Dutch fig... and a supercilious Protestant whistle, I shouldn't wonder... on your supercilious smug
And Louis... you have always said that Mr. Neville has no imagination. He draws what he sees.
И если вы в своем последнем обвинении указываете на двусмысленность оброненного зонтика, то вы, сэр, присутствуете на бумаге полностью, в чужой шляпе, в чужом камзоле и уж конечно, с чужой тенью.
Вы позируете, втянув колени и выпятив зад, с лицом, напоминающим голландскую фигу, с надменно поджатыми губами и презрительным протестантским свистом...
Кстати, Луи, вы всегда говорили, что у мистера Нэвилла нет воображения - он рисует то, что видит.
Скопировать
Come on, Mikey, you know as well as I do the record's crap.
But wouldn't it be great if number one this Christmas wasn't some smug teenager but an old ex-heroin
Those young popsters come Christmas will be stretched out naked with a cute bird balancing on their balls and I'll be stuck in some dingy flat with me manager Joe, ugliest man in the world, fucking miserable because our fucking gamble didn't pay off.
- Да брось, Майк. Ты так же хорошо, как и я знаешь, что это дерьмовая песня
Но разве не было бы здорово, если бы первым номером на Рождество стал бы не какой-то самодовольный подросток а старый бывший героинщик, который готов вернуться любой ценой?
Эти молодые поп-звезды на Рождество будут валяться голые с красивыми девками на яйцах а я буду втыкать в какой-нибудь мрачной дыре со своим менеджером, Джо, самым уродливым в мире человеком, мизераблем долбанным, потому что наша трахнутая авантюра не удалась.
Скопировать
Yeah, you got away.
But don't look so smug.
You're gonna bleed to death.
Да, ты ушел.
Не будь таким самодовольным.
Ты истечешь кровью до смерти.
Скопировать
I do.
And you bring them all up to be smug, antisocial bastards?
Now look here, Pilfrey...
Да.
И ты всех троих вырастил самодовольными антисоциальными ублюдками?
Так, послушай меня, Пилфри.
Скопировать
If I'm going in, you're coming with me.
You smug bastard.
- Oh, my God.
Только вместе с тобой.
Чопорный ублюдок.
- О, боже.
Скопировать
Yeah.
Well, I don't need her To be all smug and snooty
I got a plaque right here That says I kicked Hun booty
Да.
Я не хочу, чтобы она была самодовольной и задиристой.
У меня есть медаль за то, что я дал Хану под зад.
Скопировать
He's guilty!
You can see it on his smug little face.
Guilty, I say, guilty!
Он виновен!
Это видно по его самодовольной рожице!
Я говорю, виновен, виновен!
Скопировать
- He's got a lot of money.
- Now I hate you, you smug bastard. - Well, I hate you. - If you leave here, I hate you.
- You wou... - Hate you if you leave here.
- Что? - Он очень богат!
- Ненавижу тебя, пошлый ублюдок!
- Если ты уедешь, я возненавижу тебя!
Скопировать
But not if you continually upset Everything and everybody.
Go on with your smug little life if you want to, But you can count me out.
Karnock, stop being such a pigheaded boor.
Но только если ты не будешь расшатывать все и всех.
Хорошо. продолжай свою самодовольную жизнь, если хочешь, но только без меня.
Карнок, перестань быть таким упрямым хамом.
Скопировать
Oh, yes.
Smug, self-satisfied.
Uh, symmetrical features.
О, да.
Заносчивый, самодовольный.
Правильные черты лица.
Скопировать
Sucked down.
You disgust me on principle, and you're a smug son of a bitch, personally, but I'm trying to give you
I hear you.
Засосет!
Ваши принципы мне отвратительны, вы задавака и сукин сын но я пытаюсь дать вам набор вещей для выживания.
Вы слышите?
Скопировать
- Not our problem, Bones.
- You smug, button-pushing brass hat.
Wash your hands of it.
- Это не наша проблема, Боунс.
- Вы самодовольный чинуша.
Умыть руки?
Скопировать
Half a cup, 'hon'.
Keith, you're acting rather smug.
You look like a man who's just inherited a major portion of the world.
Половину чашки, "милая".
Кейт, Ты ведешь себя самодовольно.
Ты выглядишь, как человек, который просто унаследовал большую часть мира.
Скопировать
Sometimes, when he falls asleep beside me... and I look at him... .
sleeping with his smug little smile... and I wonder where he is.
Don't worry, he's probably at the track.
Когда он засыпает рядом.... я смотрю на него,
на его улыбку... Я спрашиваю себя - где он сейчас? ..
Не переживай, он уже на низком старте.
Скопировать
Afraid that she might see that the Marquis de Sade can only beat little girls and can't fight like a real man? See, Sarah?
Don't look so smug, boy.
We shall be meeting again.
Бoишьcя, чтo вce пoймут, чтo мapкиз Дe Caд мoжет бить тoлькo дeвyшeк?
He бyдь тaк caмoyвepeн, мaльчик!
Mы eщё встpетимcя!
Скопировать
- No, you're just part of the cargo.
You're so smug and self-satisfied, Doctor.
- I try.
- Нет, вы только часть груза.
Вы настолько ограничены и самодовольны, Доктор.
- Я стараюсь.
Скопировать
You know, fired, management wanted to curtail redundancies in the human resources area, so many people are no longer viable members of the workforce.
Smug, greedy, well-fed white people have invented a language to conceal their sins, it's as simple as
The CIA doesn't kill anybody any more.
Знаете, уволены? "Менеджер решил сократить избыточность в области человеческих ресурсов?" Так что многие люди не являются больше жизнеспособными членами рабочего коллектива?
Самодовольные, алчные, откормленные белые люди придумали этот язык чтобы завуалировать свои грехи! Всё ровно настолько просто!
ЦРУ больше никого не убивают!
Скопировать
Too convincing.
But there's no need to be smug about it.
-I can tell that expression, even from behind.
Слишком убедительным.
И гордиться тут нечем.
- Я узнаю это выражение лица даже сзади.
Скопировать
And this one here and his 3...
Yeah, you, in your $3,000 suit... and that smug smile on your face, dealing for that piece of shit...
I am required by law to serve my clients to the best of my ability...
И это что-то здесь...
Ну, ты, в своём костюмчике за 3000 баксов... и с этой самодовольной улыбкой, который занимается этим дерьмом...
Я требую по закону обходиться с моими клиентами.
Скопировать
- That I don't know.
Don't tell me you don't know, you smug son of a...
There are limits to my knowledge.
- Этого я не знаю.
- Не говори, что ты не знаешь, самодовольный сукин ...
У моих знаний тоже есть пределы.
Скопировать
I'd have thought after being alone for 20 years you'd want someone to talk to.
If there's one thing I haven't missed in the last 20 years it's your smug, superior attitude.
Now, I have told you I want to be left alone and I meant it.
Я думал, что, проведя в спокойном одиночестве 20 лет, ты захочешь с кем-то поговорить.
Есть кое-что, без чего я прекрасно обходился все эти 20 лет: твоё самодовольство и высокомерие.
Я хочу, чтобы меня оставили в покое, и я прямо говорю об этом.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов smug (смаг)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы smug для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить смаг не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение