Перевод "покоритель" на английский

Русский
English
0 / 30
покорительexplorer subjugator
Произношение покоритель

покоритель – 30 результатов перевода

И начинаем мы сегодня с прекрасной смерти
Чингиз Хана, покорителя Индии.
Чингиз, вперед!
Tonight we start with the wonderful death
Of genghis khan, conqueror of india.
Take it away, genghis.
Скопировать
Точно, дядя - папа.
Ник всегда был покорителем сердец.
Сначала трудно перед ним устоять. И это связано с той самой темой: "всем мужчинам мужчина".
Yeah, Uncle Dad.
Although, Nick was a charmer.
Completely irresistible at first, which feeds into the whole "man's man" thing.
Скопировать
Идеально подойдет для освобождения!
Фестиваль покорителей гор!
Высота 2501м над уровнем моря.
Just use it Now everything's gonna be A-OK!
Oh, it's all coming back to me... the great rock climbing festival!
Ep. 2501, The violent laugh
Скопировать
Слушай меня.
Я, Виго, покоритель Карпатии и ужас Молдавии, приказываю тебе.
Приказывай, Великий.
Listen to me.
I, Vigo, the scourge of Carpathia, the sorrow of Moldavia, command you.
Command me, Lord.
Скопировать
Ну что встал, как вкопанный? ...
Покоритель женщин...
Иди и принеси тряпку...
No one taught you anything?
Do you only know about women?
Go find a rag!
Скопировать
Нет!
раса Каледа исчезла в огне войны, но из ее пепла поднимется новая раса, высшее существо, окончательный покоритель
Ваш сегодняшний поступок является началом пути, который приведет Далеков к их предназначению всеобщего и абсолютного превосходства!
No!
Today the Kaled race is ended, consumed in a fire of war, but from its ashes will rise a new race, the supreme creature, the ultimate conqueror of the universe, the Dalek!
The action you take today is a beginning of a journey that will take the Daleks to their destiny of universal and absolute supremacy!
Скопировать
Оно изготовлено для римской армии.
Вы жестоки к своим покорителям.
Мир совсем обезумел.
It's especially fermented for the Roman army.
You're very cruel to your conquerors.
It's an insane world.
Скопировать
Долг каждого истинного арийца - ненавидеть и презирать их.
к Томенской империи и его народ должен следовать законам нашего великого лидера, Диктатора Томении, покорителя
Вы должны выступить.
It is the duty of all true Aryans to hate and despise them.
This nation is annexed to the Tomainian Empire, and the people will obey the laws bestowed on us by our great leader, the Dictator of Tomainia, the conqueror of Osterlich, the future Emperor of the World!
You must speak.
Скопировать
- Чаки!
Как дела у покорителя женщин?
- Ищу 18 летнюю подружку.
- Chuckie!
How's the woman slayer?
- Looking for an 18-year-old wife.
Скопировать
Когда ты был императором, это звучало гордо.
Покоритель Зона и Шаггрена.
А сейчас любой может быть императором.
When you were emperor, it meant something.
Subduer of the Xon and the Shuggren.
Now anyone can be emperor.
Скопировать
Окончательный итог подсчета голосов такой: "Пчелы" - 35, "Айсберги" - 17,
"Покорители вершин" - 6, "Вомбаты" - 84.
Теперь мы будем называться "Вомбаты Мерри Везер".
The final tally is in. Bees: 35, Icebergs: 17.
Hilltopers: 6, Wombats: 84.
We will now be the home of: "The Merry Weather Wombats."
Скопировать
- Вижу его! Скорее!
Хотя алмаз Наполеона остался на месте, преступник оглушил сотрудника судна "Покоритель семи морей", украл
Ты мне изменяешь?
Let's do it, come on!
Although the famed Napoleon Diamond was undisturbed. The unknown intruder knocked out a Seven Seas Navigator maintenance worker. Stole his uniform.
You're cheating on me, aren't you?
Скопировать
- Думаю, не поэтому.
"Покоритель семи морей" неделю простоит в порту.
Там по случаю первого вояжа проходит рекламная компания "Алмазный круиз".
Oh, I don't think it is.
The Seven Seas Navigator docking here for a solid week.
They're having a nice promotion for the maiden voyage, calling it the Diamond Cruise.
Скопировать
Чингис-Хан!
Покоритель наций!
С днём рождения тебя... я - единственный трезвый, сижу на соке.
Gen!
Gen! Genghis Khan!
Happy birthday to you... I'm the only one sober, the rest are on the juice.
Скопировать
Женщины все-таки.
Могучий соратник покорителя Галлии,
Марс и Белона исполнены гордостью за твои деяния.
Women, eh?
Mighty vice-conqueror of Gaul,
Mars and Bellona swell with pride at your doings.
Скопировать
- Ты куда собралась?
- К покорителям воды.
Аанг отвезёт меня на Северный полюс. - Да?
Where do you think you're going?
To find a waterbender!
Aang is taking me to the North Pole!
Скопировать
Победитель станет №1 в сезоне и получит Кубок Пистон.
Удастся ли Кингу, Покорителю Погоды, заполучить ещё один Кубок перед уходом в отставку?
Он был золотым мальчиком для Дайноко многие годы!
And the winner of this race will win the season title and the Piston Cup.
Does The King, Strip Weathers, have one more victory in him before retirement?
He's been Dinoco's golden boy for years!
Скопировать
- Я знаю.
- Он покоритель земли.
Камень. Ну да из-за камней.
Yeh?
He's an earthbender, right?
You know, because of all the rocks?
Скопировать
- Ха. - Неплохо.
- Покорители огня на берегу.
Девочки, скорее.
Not bad.
Firebenders have landed on our shores!
Girls, come quickly!
Скопировать
Идём.
Приветствуем тебя, лорд Вортгин, покоритель народа Англии.
Законньıй правитель Британии.
Come.
We bring greetings to Lord Vortgyn, congueror of the Anglian people.
Righftul ruler of Britannia.
Скопировать
Аппа Тенцинг *совершил 20 восхождений на Эверест
Эдмунд Хиллари *первый покоритель Эвереста (1953 г)
Ты хочешь сказать, они туда запрыгнули?
Sherpa Tenzing. No!
dear. Edmund Hillary.
So you're saying they hopped up there then?
Скопировать
Если не провалишься, то возможно, да, но только если ехать быстро.
Эмиль не выглядит очень уверенным, но мы всё равно приступили к работе и к следующему утру покоритель
Я знаю, что выгляжу как воришка, везущий домой украденную гофрированную крышу, но цель оправдывает средства.
If you don't fall through, possibly, yeah, if you drive fast.
Emile didn't look very confident, but we set to work anyway... .. and by the next morning the volcano-buster was ready.
I know I look a bit like a petty thief on my way home from some corrugated roof robbery at the allotment, but there's a very good reason for all of this.
Скопировать
Мы раньше прошли вместе маршрут по южному краю Kampenwand.
Судьба выдернула корону покорителя у него из рук прямо перед самой вершиной Нанга Парбат.
Если бы он только знал, что его детище до сих пор живет.
We had passed along the route along the southern edge Kampenwand.
Fate snatched the crown of the conqueror from his hands just before the peak of Nanga Parbat.
If he only knew that his child is still alive.
Скопировать
Можно мне скидочку на десятискоростной?
Я немецкий однорукий покоритель космоса.
Когда у тебя запуск?
Can I get a discount on a ten-speed?
I'm a one-armed German space explorer.
When's your launch date?
Скопировать
Вперед, навстречу судьбе.
Что бы ни случилось здесь, каждый из вас заслужил место в команде "Покорителя зари".
Мы все делали вместе.
Come on, let's meet our destiny.
No matter what happens here... every soul who stands before me has earned their place... on the crew of the Dawn Treader.
Together we have traveled far.
Скопировать
Ребята, взгляните!
Я капитан Немо, покоритель нефритовых пещер.
Я отправляюсь в путь за бородатыми моллюсками.
Look at this! You guys.
I'm Captain Nemo, the muff diver.
I'm going on a mission for bearded clams.
Скопировать
Я требую ответить мне, где я нахожусь.
На "Покорителе зари", самом быстром корабле Нарнии.
Что такого я сказал?
I demand to know, just where in the blazes am I?
You're on the Dawn Treader... the finest ship in Narnia's navy.
Was it something I said?
Скопировать
Таким образом, вы - хозяева, о которых говорили Гунданы, хмм?
Покорители.
Слабые порабощают себя, Доктор.
So you're the masters the Gundans spoke of, hmm?
The enslavers.
The weak enslave themselves, Doctor.
Скопировать
Как и убийства, пиратство - одно из древнейших занятий человечества. Оно издавна манило к себе.
Пираты, эти покорители морей, были выдающимися людьми.
И в этом таился секрет их очарования.
Along with murder, piracy is one of mankind's oldest practices.
Piracy has always exerted fascination. These ocean daredevils were truly special men.
And in this specialness lies the secret of theirfascination.
Скопировать
Я думал об этом, но вокруг неё столько народу, все разговаривают, а я ненавижу толпу.
Ты же вроде как покоритель женских сердец.
Обычно так и есть.
I was thinking about it, but everybody's walking up,
Talking to her, and I hate crowds.
I thought you were supposed to be
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов покоритель?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы покоритель для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение