Перевод "полуфинал" на английский
полуфинал
→
semi-final
Произношение полуфинал
полуфинал – 30 результатов перевода
Не взять ли его нам с собой?
- На полуфинал?
- Да.
Hey, why don't we take him with us?
What, the semi?
Yeah!
Скопировать
- Да.
Хочешь на полуфинал, Том?
- Ой, да!
Yeah!
Want to see the semi-final, Tom?
- Oh, yeah!
Скопировать
ты пропустил целый день, Коко.
Знаешь полуфинал?
Мы ждали Бергинских пацанов в Гилборге и выбили из них дурь.
We surprised the other day to you.
In the semifinals, you know?
We hoped to those of Aberdeen, and the cagamos.. The Coco, man!
Скопировать
Ќе думал, что свидимс€.
ѕропустить полуфинал?
ак жизнь?
- l wondered if I'd see you again.
I wouldn't miss the semis. - Oh, yeah?
- How's things been going?
Скопировать
Ќу чЄ, скоро вам пиздец, да?
—мотрю, пролезли в полуфинал.
ƒиос мио, ага.
QUlNTANA: Are you ready to be fucked, man?
I see you rolled your way into the semis.
Dios mÃo, man.
Скопировать
Полезайте, пожалуйста.
Извините... господин Юханссон, а вы будете сегодня смотреть полуфинал?
Какой полуфинал?
Please hop in.
Excuse me. Will you watch the semi-final tonight, Mr Johansson?
What semi-final is that?
Скопировать
Извините... господин Юханссон, а вы будете сегодня смотреть полуфинал?
Какой полуфинал?
Швеция-Германия мировой футбольный кубок.
Excuse me. Will you watch the semi-final tonight, Mr Johansson?
What semi-final is that?
Sweden - Germany in the World Cup.
Скопировать
Ой, блин, прости, прости.
Что касается меня, я считаю, что футбол умер в тот день, когда Арсенал выиграл полуфинал.
Это верно, да. Кто они были такие?
Blimey, sorry, sorry!
As far as I'm concerned, football died the day Arsenal won the double.
That's right, yeah.
Скопировать
Воскресенье, выходной!
Полуфинал мирового класса.
Соревнование автомобилей!
Sunday, Sunday, Sunday!
At the Imperial raceway in San Rapello.
The world-class semifinals of the NRDA funny car competition!
Скопировать
Ни одна невеста не оденет их на свадьбу.
Завтра полуфинал.
Ты готов?
No bride wwill wwear it for wwedding.
Tomorroww is Semi-finals.
Are you ready? .
Скопировать
А знаешь почему?
Я дошёл до полуфинала, отмечая кончину моей 3-й жены, огромный китаец меня завалил.
Погляди.
You know why?
'Cause in the semi-final celebrating my third wife's demise, big Chinese fellow, he pulled me right over.
Look at that.
Скопировать
Из-за внушительного числа участников пришлось уменьшить количество забегов.
Атлетов разбили на группы по буквам алфавита, и только трое из каждой группы выходили в полуфинал.
Марио Камурати и Франко Петрочинетти, один из группы "К", другой из "П", бежали в трусах разного цвета и смогли порадовать друг друга победой.
The impressive participation of competitors.. made necessary many elimination rounds.
Athletes were divided by alphabetical groups,.. and only the top three from each group qualified participate in the final.
Franco Camurati and Mario Petrocinetti, one of the letter C, and one of the P,.. ran in two different heats,.. and so they were able to cheer each other to win.
Скопировать
- Перестрелка в Иране продолжается...
- Должны передавать результаты полуфинала
Ну в самом деле!
- There's been further fighting in Iran...
- T'half-time scores will be on.
Oh, honestly!
Скопировать
Мы приблизились к главному событию.
Но сначала, полуфинал.
Борьба будет происходить на этих четырёх столах.
We're approaching the main event.
First of all, the semifinals.
Fighting will take place on these four tables.
Скопировать
У меня такое чувство, что я эти постоянно занимаюсь.
Так, Кемерон Уокер, ты только что выиграл национальный полуфинал.
Что будешь делать дальше?
That's how I feel most of the time.
So, Cameron Walker, you just won the state semifinals.
What are you going to do next?
Скопировать
Спасибо.
Фёдырыч, полуфинал начинается! Ты как?
Да... Тяжело старику.
Thank you.
Fjodorics, semifinals are about to begin, how are you?
Yes... it's hard to be old.
Скопировать
Ненавижу готовить из-за этого футбола.
Мы пропустили два полуфинала.
Да, верно.
I hate cooking while you research football.
We've missed two semi-finals.
Yes, that's true.
Скопировать
Ни один рыцарь еще не отказывался от победы.
Если ты выиграешь оставшиеся матчи, и твои противники сойдут с арены ты можешь выйти в полуфинал или
- Х оть доспехи себя показали.
No knight has distanced himself with victories.
If you win your remaining matches and your opponents take key losses you could make the semis, or the finals.
-At least the armor's proven itself.
Скопировать
- Почему?
Будет полуфинал .соревнований по бросанию меча на меткость, в которых она участвует.
Ну ладно.
-Why not?
It's the semifinals.. of her bocce ball tournament.
Okay.
Скопировать
Он не может проиграть.
"...полуфинал и шесть претендентов".
Дейзи Энн Стайнер. Возраст - 25 лет.
He can't lose.
'... semifinal and six contenders.'
Daisy Ann Steiner. 25 years old.
Скопировать
У нас хорошие новости.
Девочки получили три с половиной звезды, и их еще ждет поездка на полуфинал.
Всё было восхитительно.
Good news.
The girls got three and a half stars and get to come back for the quarterfinals.
Samantha was amazing.
Скопировать
Пока не забыл, возьмите это.
Хоккейный матч Старс Холоу, полуфинал 2003.
Вперед, Minutemen.
Oh, before I forget, let me give you each one of these.
"Stars Hollow Hockey, 2003 semifinalists.
Go Minutemen.
Скопировать
Кавендиш!
Возможно, Питер Кольт получил путёвку в полуфинал.
Сможете играть дальше?
Cavendish ! chris EVERT:
Peter Colt may have just got himself a free pass to the Semis.
Think you can play on? CROWD: (chanting) Tom ! Tom !
Скопировать
Таких причёсок в наше время не встретишь.
Глобо Джим говорит "Домо аригато, мистер Робото" и переходит в полуфинал.
ЗАУРЯДНЫЙ ДЖО ПРОТИВ УМЕЛЫХ РУЧЕК Умелые ручки, готовы?
You just don't see it nowadays.
Globo Gym says, "Domo arigato, Mr Roboto", and breezes into the semifinals.
Skillz That Killz, ready?
Скопировать
Заурядный Джо.
Заурядный Джо, не ослеплённый цепями противника, переходит в полуфинал.
ГЛОБО ДЖМ ПРОТИВ ПОЛИЦЕЙСКИХ ЛАС-ВЕГАСА Глобо Джим разбивает команду полицейских Лас-Вегаса.
Average Joe's.
And Average Joe's, not blinded by the bling-bling, advances to the semifinal.
Globo Gym's making mincemeat of the Las Vegas Police Department.
Скопировать
О спорте здесь нет и речи.
ПОЛУФИНАЛ Летучие Пантеры Университета Паукипси обложили Заурядного Джо.
Ситуация сложная.
Sportsmanship be darned.
The Poughkeepsie State Flying Cougars are all over Average Joe's today.
It just doesn't look good for 'em.
Скопировать
Только посмотри на этих рехнувшихся людей со значками и вымпелами.
Можно подумать, город никогда раньше не попадал в полуфинал.
Но это ведь было сорок лет назад?
Just look at these dippy people with their buttons and their pennants.
You'd think the town had never been in a semi-regional playoff before.
But hasn't it been like forty years?
Скопировать
Привет, как ты?
Боже, глупо спрашивать это у того, кто только что провалил региональный полуфинал.
Теперь это звучит, как будто я тычу тебе это в лицо.
Hey, how are you?
Oh, God, that's a stupid question to ask someone who just lost the regional semi-finals, isn't it?
And now it sounds like I'm rubbing your face in it.
Скопировать
Мой новый топмайлер.
Хочу подготовить его - у меня в воскресенье полуфинал.
О, правда?
My new topmiler.
It needs a bit of cranking up - I've got a semifinal on Sunday.
Oh, yeah?
Скопировать
Я там 12 лет учился, и думаю, что знаю, как оно произносится, спасибо.
Так значит полуфинал?
- Да, полуфинал чемпионата мира.
I was there for 12 years, I think I know how it's pronounced, thank you.
So, semifinal, eh?
- World Championship semifinal, yeah.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов полуфинал?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы полуфинал для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
