Перевод "помощница" на английский

Русский
English
0 / 30
помощницаhelper help assistant
Произношение помощница

помощница – 30 результатов перевода

- что?
Он спит с его помощницей, и плотоядная рыба
"заселяется" в его пенис это мгновенная судьба
- What?
He sleeps with his assistant and a carnivorous fish lodges itself in his penis.
That's instant karma if I've ever seen it.
Скопировать
Вылечите ее. Здесь так много яда. Не могли бы вы отвести меня обратно в мою палату?
Скоро должны прийти мои помощницы.
Я отвезу.
This is really toxic in here.Could somebody take me back to my room?
'Cause my healing team should be arriving soon.
I'll take you.
Скопировать
Теперь мне нужно организовать совершенно новую вечеринку.
Моя бесполезная помощница самоустранилась.
А еще у меня весь день чешется спина, а я не дотягиваюсь дотуда.
So now I've to organize a whole new party.
And my useless number two quit, so now there's no one in charge of orchids, chocolates, or the ice made thing.
And my upper back itched all day, and I can't reach it.
Скопировать
Я никогда ей не отказываю.
Даю дочь в помощницы .
Может, встретите ее, она наверху.
They asked for her help 'cause there's a lot to do.
I never deny my daughter's services.
You might see her up there, near your house.
Скопировать
Вы здесь работаете?
Я... я помощница.
Я в основном развожу цветы.
You work here?
Uh, I-I'm a patient aide.
I deliver the flowers mostly.
Скопировать
- Не помешал?
Скоро придёт Катрин, моя помощница, тогда мы сможем пойти, посидеть где-нибудь.
- Что-то случилось?
Am I intruding?
No, good to see you. When my assistant gets back from lunch, we'll go for a drink.
You OK?
Скопировать
Нет, он в душе, прямо сейчас.
Это Бекки, его помощница.
Передайте ему, что звонила его мать, из Бостона.
No, he's in the shower right now.
This is Becky, his assistant.
Just tell him his mom called from Boston.
Скопировать
- Вот еще.
- Ну что ж, все зависит от тебя моя маленькая помощница.
И еще, милочка...
-This isn't gonna work at all.
-Well, it's all up to you... ... mylittleassociate.
Oh, and honey?
Скопировать
Но ты должна проверять пульс у женщин королевской семьи.
Поскольку главная лекарка и её помощница здесь и вы доверяете Чан Гым, то справитесь и без меня.
Коли твои намерения так благородны, не станем мешать.
But you have to take the pulse of the royal family members
Since the head physician lady herassistantarehere... and since you trust Jang-Geum... there shouldn't be any problems
If your intentions are so righteous we won't stop you.
Скопировать
Сиделки очень стараются, но у Вашей тёти недавно случился новый удар.
Но у нас ещё одна помощница.
Приехала на каникулы из Германии.
The nurses are coping well, though her last stroke did take your aunt so badly.
And look, here's another great help.
She's just back from her studies in Germany.
Скопировать
Вообще-то, я как раз искала работу.
Мне нужна помощница.
Кому я бы могла доверять.
Well, the truth is I was looking for a job.
I need a personal assistant.
Someone I can trust.
Скопировать
Погляди на меня.
В библии сказано, что Бог создал Еву как помощницу.
- Как кого?
Take it from me.
The Bible said God created Eve as a help mate.
- As a what?
Скопировать
- Как кого?
- Помощницу.
Для удовлетворения желаний.
- As a what?
- A helper.
Suitable to meet his needs.
Скопировать
Здравствуйте, фру Экдаль.
Это наши незаменимые помощницы: Карна, Сельма и малышка Юстина.
А теперь навестим тётушку. К сожалению болезнь приковала её к постели.
- How do you do, madam. Welcome. - How do you do, Mrs Tander.
These are our capable helpers, Karna, Selma and little Justina.
Let's go meet my bedridden aunt.
Скопировать
Минуту, господин Тавиль.
Наша помощница возьмет у вас интервью.
Вы отойдете в сторону и расскажете ей свою версию.
Hold on, Mr. Tawil.
Look, we have our researcher here.
She'll sit with you and you can tell her your version.
Скопировать
Тина.
Последняя помощница по дому.
Помогла по-полной.
Tina.
Latest home help.
Helped herself all right.
Скопировать
Я хотела бы начать всё с начала.
Поскольку главная лекарка и её помощница здесь и вы доверяете Чан Гым, вы справитесь и без меня.
Так тебе наплевать на ранги и правила и ты будешь стараться обойти Ёль И лишь потому, что однажды преуспела?
I'd like to go for a fresh new start
The head physician lady herassistantarehere... and since you trust Jang-Geum... there shouldn't be any problems
Are you going to ignore the ranks and rules, pushing Yeul-Yee aside... just because you've accomplished something for once? !
Скопировать
Диксон неутомима, хотя она всегда такой и была.
Она мечтает нанять себе помощницу, но пока что ни одна живая душа в радиусе 50 миль не пожелала согласиться
Я присяду, если вы не против.
Dixon has only - if you think this possible - grown in energy.
She has set herself the task of engaging an under-maid, but as yet there isn't anyone within a radius of 50 miles who is remotely suitable to wait on us hand and foot.
I'll sit, if you don't mind Hm.
Скопировать
- Простого "спасибо" вполне достаточно.
Спасибо, но мне не нужна помощница.
- А как насчёт "дамы вперёд"?
- A simple thank you will suffice.
Thanks, but I don't need any help.
Whatever happened to "ladies first"?
Скопировать
А это бухгалтерская фирма.
Я услышал, что у них есть вакансия, поэтому позвонил Алану Филду, он мой старый друг, и его помощница
О, смотри-ка – как я тебе и говорил, возможно, дела пойдут вверх.
THIS IS AN ACCOUNTING FIRM.
I HEARD THEY HAD AN OPENING, SO I CALLED ALAN FIELD, HE'S AN OLD FRIEND, AND HIS ASSISTANT SAID HE'D RETURN.
WELL, LOOK AT THAT, LIKE I TOLD YOU. MAYBE THINGS ARE LOOKING UP.
Скопировать
Мать Джорджа и миссис Хэтч вступили в Красный Крест и обшивали бойцов.
Мэри родила еще двух детей, но находила время работать - в качестве добровольной помощницы.
Сэм Уэйнрайт разбогател на производстве пластиковых кабин для самолетов.
Ma Bailey and Mrs. Hatch joined the Red Cross and sewed.
Mary had two more babies but still found time to run the USO. Sam Wainwright made a fortune in plastic hoods for planes.
Potter became head of the draft board.
Скопировать
Да, мама.
Там есть симпатичная леди, помощница вашего папы.
И я хочу, чтобы вы очень, очень хорошо к ней относились.
Yes, Mother. Uh...
There is a pretty lady helping your father.
And your mother wants you to be very, very nice to her.
Скопировать
Небольшая проблема с помощницей.
Сейчас очень трудно найти хорошую помощницу.
- Они ленивые и глупые.
A little trouble with my helper.
Very difficult to find good help these days.
- They're lazy and stupid.
Скопировать
Знаете, я вела хозяйство у отца.
У меня есть помощница, которая ведёт моё хозяйство.
А сейчас, я хочу, чтобы ты чего-нибудь поела, а я пойду поговорю с господином Корвье.
I kept house for my father, you see.
I have an assistant who keeps house for me.
Now, I want you to get yourself something to eat, and I'll go and see what I can do for you with Mr. Corvier.
Скопировать
Она для меня все.
Перед тем как заболел, она была моим другом и помощницей.
Теперь вот нянька.
She's been everything to me.
Before I fell ill, my helper and friend.
Now she's my nurse.
Скопировать
Чем могу служить, месье?
Небольшая проблема с помощницей.
Сейчас очень трудно найти хорошую помощницу.
May I be of service, monsieur?
A little trouble with my helper.
Very difficult to find good help these days.
Скопировать
Этот Марк опасен.
У него есть помощница с длинными красными ногтями.
Ха.
This Marc is dangerous.
He's got an assistant with long, red fingernails.
Ha.
Скопировать
Но Танкреди У Танкреди впереди большое будущее. Конечно.
И как может такая робкая, замкнутая девушка как Кончетта, стать помощницей честолюбивому мужу в его будущей
Кончета, конечно, получит приданое.
But Tancredi has a great future before him
How can Concetta, so passively virtuous, so shy and reserved help an ambitious husband ascend the slippery steps of a new society?
Concetta has her dowry, of course
Скопировать
Я без колебаний старалась облегчить участь этих женщин, если только могла.
Я должна была выбрать помощницу среди прибывших с очередным транспортом.
Работа в моей команде была легче, чем где-либо ещё, и обращение было более человечным.
I always tried to help those women whenever I could
I had to select an assistant from a new transport
Work in my command was easier than elsewhere and the treatment was more humane
Скопировать
Даже при наличии самых крепких стальных или алмазных наконечников.
Обычная взрывчатка тоже не помощница нам.
То есть, вы хотите сказать, что обычная взрывчатка не сможет этого сделать?
Not the toughest steel or the hardest diamond.
Conventional explosives are useless.
What do you mean conventional explosives are useless?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов помощница?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы помощница для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение