Перевод "поучительный" на английский

Русский
English
0 / 30
поучительныйdidactic instructive
Произношение поучительный

поучительный – 30 результатов перевода

Я кое чему научилась, читая книги о "проклятых письмах" ('bloody letters' (? )) и о войне двух королев...
Поучительно, не так ли?
Что сказала тебе Ирен?
I learnt something reading this book about the 'bloody letters' and the battle between the two queens...
Edifying, isn't it?
What did Irene tell you?
Скопировать
Очень интересно!
Очень поучительно!
Справедливый итог, как сказал бы мой отец.
Very exciting!
Very didactic!
A very righteous end, as my dad would put it.
Скопировать
Что ж, спасибо, полковник.
Это весьма поучительно.
Я проедусь немного по позициям.
Well, thanks very much, colonel.
It's been very instructive.
I think I'll take a little ride now and get the overall picture.
Скопировать
- Я сказал, что понимаю это, доктор.
Их государственная система кажется мне весьма поучительной.
Сейчас он скажет, что предпочитает ее земной истории.
- I said I understood it, doctor.
I find the checks and balances of this civilisation quite illuminating.
Next, he'll be telling us he prefers it over Earth history.
Скопировать
Я все обнюхал и оббегал, и не обнаружил ничего.
Однако, я буду рад рассказать Вам одну поучительную историю, если это Вас немного утешит.
Валяй, мохнатый зад.
I have sniffed and I have cast and I have a negative reading.
However I'd be delighted to tell you a suggestive story, if you think that would help.
Pass, fuzzy-butt.
Скопировать
А затем, сам не свой, Он покончил с собой, Не покидая гараж.
Поучительно, не так ли?
Так, с марта 1953 по июнь...
When his date was strapped in, he committed a sin without even leaving the garage.
That's clever, isn't it?
Let's see, from March 1953 to June...
Скопировать
Нет, Юргенс.
Это чертовски поучительно.
- Что ещё?
No, Jergens.
It's very smart.
- What is it?
Скопировать
Это та самая книга Джи-Кара, о которой я столько раз слышал с тех пор, как вернулся?
Они находят ее поучительной в том, как иметь дело с другими расами даже с вашей.
- А я в ней есть?
Is this the book of G'Kar that I have been hearing so much about since I got back?
They are finding it useful in learning how to get along with other races even yours.
- And am I in here?
Скопировать
Он зарабатывал достаточно, чтобы прожить, и у него была очень-очень красивая жена...
Спасибо, рабби, за столь поучительный рассказ.
Для тех, кто недавно с нами: мы в срочном порядке обсуждаем необычное состояние страны.
He made just enough to live on, and his wife... was very very beautiful.
Thank you, rabbi, for that illuminating story.
For those of you who have just tuned in, this is an emergency debate about on the unusual state of the nation.
Скопировать
Хорошо, прекрасно.
Это будет поучительно для тебя.
Поучительно.
Okay, wonderful.
This should be educational for you.
Educational.
Скопировать
Это будет поучительно для тебя.
Поучительно.
Это хорошо.
This should be educational for you.
Educational.
That's a good one.
Скопировать
Люди перестали доверять правительству со времен войны во Вьетнаме ...и всё из-за того, что правительство перестало доверять им.
Это поучительная история, Джош.
Ладно, я-- я хотел сказать, что, думаю, нам надо разместить его на марке.
People stopped trusting government during Vietnam and it was because government stopped trusting them.
It's a cautionary tale, Josh.
Okay, I- - I was gonna say I think we should put him on the stamp.
Скопировать
Благодарю Вас, капитан.
Это был очень поучительный опыт.
Для меня тоже, посол.
Thank you, Captain.
This has been an enlightening experience.
For me as well, Ambassador.
Скопировать
Ты говорил, что тебя не арестуют.
Я провел поучительное утро в суде на Винтон-стрит.
- Как? На Винтон-стрит?
- You said they wouldn't arrest anybody.
They did. I had a testing time with a Vinton Street magistrate.
- Did you say Vinton Street?
Скопировать
Конечно, у меня есть собственные наблюдения по этому поводу.
Уверен, вы найдёте его речь поучительной.
Великаны, летающие острова?
No, thank you.
Do you have any milk?
Is this where I must sleep?
Скопировать
- сегодня вечером. - Э-э...
Мой сладкий мальчик, у тебя всегда найдется поучительный комментарий.
Мари нужно изгнать.
This evening.
Dear boy, always good for an edifying comment ...
Mary must be exorcised.
Скопировать
Вот что случилось сегодня.
Ну, это было весьма поучительным примером для меня. Ладно.
Я могу тебе как-то помочь в этой ситуации с формальностями?
That's what happened to me today. I learned the hard way.
Actually, it was a good learning experience for me.
All right. Well, is there any way I could help out in this procedure situation?
Скопировать
Ваши "Летающие помойки" были объективным взглядом на безопасность полётов.
Она была почти так же поучительна, как "Куколки с небес", верно, Конни?
Вы думаете, это смешно.
Your episode, Flying Junkyards, was an objective look at air traffic safety.
It wasn't nearly as edifying as Bimbos Of The Sky, was it, Connie?
You think you're funny.
Скопировать
Вот что произошло с моей подружкой при рождении.
Это немного кровавая история, но может быть поучительной.
Далее. -
This is what happened to a friend of mine at birth.
It's a gruesome story, but you might learn from it.
Next.
Скопировать
Еще бы! .
Это было поучительным.
Ты когда-нибудь занимался любовью на подиуме для танцев?
You can bet I do.
This was enlightening.
Have you ever made love on a dancefloor?
Скопировать
Зачем Вы притащили меня сюда, мистер Пуаро?
Думаю, это будет поучительно.
Это действительно так - мистер Вавасор и Риджвей арестованы?
Because it dragged me up to here, Mr. Poirot?
I thought that it would be educative for the Monsieur McNeil.
Is it even a truth? You. Vavasour and you. is Ridgeway imprisoned?
Скопировать
И круг замыкается.
Весьма поучительная история для садовников, миссис Герберт.
А также для матерей, имеющих дочерей, мистер Нэвилл.
And we are turned full circle again.
Certainly a cautionary tale for gardeners.
And for mothers with daughters, Mr. Neville.
Скопировать
Далеко деревня, и далеко звон колоколов.
Поучительно, а?
Боривое, не будь дураком.
Far away is the village, and far away the singing bells.
Instructive, eh?
Borivoje, don't be stupid.
Скопировать
Ну что же, мне пора.
- Этот визит был чрезвычайно поучительным.
- Да, это так.
Well, I must be going.
- This visit has been most enlightening.
- Yes, it has.
Скопировать
Да, определенно.
Я нашел это очень поучительным.
Спасибо, что взяли меня с собой.
Yes, definitely.
I found it very instructive.
Thank you for asking me to come with you.
Скопировать
Капитан,
Это было поучительно.
Таков закон, преступление очевидно, запятнана воинская честь.
Mr Captain,
It was instructive.
When the crime is evident, the law...
Скопировать
Пусть он отреагирует.
Это будет более поучительно.
Полагаете, он ко мне вернётся?
Wait and see what he'll do.
You'll learn much more that way.
You think he'll come back to me?
Скопировать
Мы же обуздываем диких жеребцов, хотя они не хотят. Разве с девушками по-другому?
Похоже, поездка будет поучительной.
Слушай, я найду своего ангела. Я найду целый хор ангелов.
Breaking in a wild horse you don't let what he wants stop you.
What makes you think a gal's different? This trip will be mighty educational.
Listen, Virge, I'm gonna find me an angel, a real hootenanny of an angel.
Скопировать
Бегаешь весь день
Очень поучительно
На следующей неделе мы снова будем здесь с другой историей
You run all day.
Very educational.
Next week, we shall return with another story.
Скопировать
Погода меняется.
Прошу тебя, дорогая Джулия, не будь ты всегда такой поучительной.
Я и сам прекрасно вижу, что меняется.
The weather's changing.
Please Giulia, there's no need to be so literal all the time.
I can see it by myself that the weather is changing.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов поучительный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы поучительный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение