Перевод "похотливей" на английский
Произношение похотливей
похотливей – 30 результатов перевода
Он понятия не имел, кем была Елена
Ей нравилось такое делать Она разделась передо мной, примеряя платье Похотливая, потная и пахнущая духами
Она подняла руки и я просто чувствовала, как от нее исходил запах секса
He had no idea who Elena was.
She'd do things like she'd strip off in front of me to try on a dress.
All flesh and sweat and perfume.
Скопировать
Одно из многих лиц Тодда.
Есть "пьяный и воинственный Тодд", есть "трезвый и воинственный Тодд", есть "жуткий похотливый Тодд".
Самый редкий из всех них - это "милый Тодд", но он обычно сопровождается
One of the many faces of Todd.
There's drunk-and-belligerent Todd. There's sober-and-belligerent Todd, There's creepy, horny Todd.
The rarest of them all is sweet Todd. It's usually accompanied...
Скопировать
СА~ СА~ГА~РА!
ПОХОТЛИВЫЙ ИЗВРАЩЕНЕЦ!
- Япония проигрывает Ираку, Арабы забили гол на дополнительном времени.
One day, a TV station came upon the content of our training.
They forced themselves onto the island, messed around with the equipment and caused an accident.
I want to fill this city full of peaceful morons with our color.
Скопировать
Сколько их у тебя?
- Ты похотливый уличный кобель, раб своих импульсов.
- Так с твоей точки зрения, я такой же как ты? - Ты в точности такой же как я.
A few.
You're just a rutting dog in the streets, a slave to your impulses. Your point being, you're just like me?
You're exactly like me.
Скопировать
А, один из этих...
Широко известен под кличкой Похотливый Ленни
Не знаю, относится ли это к делу, но она угрожала пожаловаться на него руководству
Oh, one of those...
Commonly known on this staircase as Lenny the Lech.
I don't know if this is relevant, but...she was threatening to report him to the authorities.
Скопировать
- Похотливая стерва.
Нет, ты похотливая стерва!
Нет, это ты похотливая стерва!
- Horny bitch.
No, you're a horny bitch!
No, you're a horny bitch!
Скопировать
В знак нашего примирения.
Тебя и не мог заинтересовать роман с главным героем средних лет, который никак не может изжить свои похотливые
Мне это кажется забавным.
It comes in peace.
You said you just couldn't get interested in a novel where the protagonist was a guy who spent all of his time living out his horny teenage fantasies.
I just find that ironic.
Скопировать
Поэтому после того, как я провела несколько недель в реабилитационной клинике в южной Калифорнии... Я полагаю, что мой вопрос, доктор Дрю:
Как ты относишься к тому, чтобы пойти со мной в моё общежитие и поиграть в игру под названием "похотливый
-Да!
So after spending several weeks in a rehab facility in Southern California I guess my question to you is this, Dr. Drew:
How would you like to go back to my dorm room and play a little game I like to call Dirty Doctor and Naughty Nurse?
-Yeah!
Скопировать
Флюр!
Похотливая шалунья!
Все чего-то тут хотели... – Мы хотим трахаться!
- Fleur!
Sperm Bag!
Everyone was wasted... - We want to fuck!
Скопировать
– Дорогая.
– Похотливая шалунья!
Привет. А ты как тут оказалась?
- Darling.
- Sperm Bag!
What brought you here?
Скопировать
Да, я поймал эту волну в прошлом году.
Так я подумал, раз похотливые девственницы жаждут секса, то я должен открыть сезон охоты на похотливых
Во всяком случае, Фез. произносится не девственница, а девст-ФИННИЦА.
Yeah, I caught that wave last year.
So I'm thinking if horny virgins are dying for sex, then hunting horny virgins I will go.
By the way Fez, it's not pronounced virgin; it's pronounced vir-GIN.
Скопировать
- Это поможет тебе, Вилле.
- Эта штука сделает самого древнего старика сильным как бык и похотливым как пёс.
- И нахрена мне это надо?
-This will do the trick, Ville.
-It makes the baggiest old man feel strong as an ox and horny as a dog.
-And what the fuck do I need that for.
Скопировать
Ну, он сам, без учебника, дошел до интегральных исчислений, так что...
Ох уж эта мелочь похотливая.
Да, считать они умеют.
Well, he did teach himself calculus without even using his textbooks, so...
Those crazy little fuckers, man.
They sure know their numbers.
Скопировать
В половине фильма мы видим ее грудь, причем торчащую, огромную и очень откровенную.
Я считаю, что картина вызывает только похотливый интерес и поэтому я рекомендую Ассоциации забраковать
Да уж, мистер Хьюз.
For almost half the picture, the girl's mammaries, which are quite large and prominent, are shockingly uncovered.
For this reason, I concluded the picture appeals only to prurient interests and should be denied the Motion Picture Association's seal of approval.
Really, Mr. Hughes.
Скопировать
- Он мог уже отослать сообщение.
По-моему, он обычный похотливый торговец лошадьми.
Нам не говорили, что это Махбуб Али.
- He could have sent it away by now.
I think he's no more than a pleasure-hungry horse trader.
They did not say it was Mahbub Ali.
Скопировать
К берегу Стикса
Вы развратны и похотливы
И жили в грехе
By that river Styx
You're wicked and you're depraved
And you've all misbehaved
Скопировать
Что делать?
Вам не настигнуть их, хоть будь они Козы и павиана похотливей, Охочи, как волчицы в месяц течки, И дураков
Вот если не прямой, но явный довод, Что в двери истины нас приведет, Поможет вам, - извольте, генерал.
Where is satisfaction?
It is impossible you should see this, were they as prime as goats as hot as monkeys, as salt as wolves in pride and fools as gross as ignorance made drunk.
Yet I say if imputation and strong circumstance that lead to the door of truth will give you satisfaction, you may have it.
Скопировать
И бабы тоже.
Жо мечется между похотливой людоедкой и каланчой-наркоманкой.
Бедняга!
Chicks too.
He's taken between the lecherous ogress and the big knocker.
Poor guy!
Скопировать
Дарлин вырастила непутевую дочь.
Я часто вытаскивал Руби из лап похотливых юнцов.
Кто хочет себя погубить...
Darlene's little girl was no prom queen.
I can't count the number of times I pulled her out of parked cars or found her puking her guts out.
- It was just a matter of time before...
Скопировать
Я обожду здесь, на кухне.
Папочка готов к трём похотливым самкам!
Раздеваемся!
I'll just wait right here in the kitchen. Oh!
I love it! Here comes Daddy, you three little vixens!
Let's get naked!
Скопировать
Вам нравится раздеваться для них!
Они хотят прикасаться к вам, шепча вам на ушко грязные и похотливые вещи.
Тебе нравится это?
You like to be undressed by them!
They would touch you, whispering dirty stories into your ears.
You like it, eh..?
Скопировать
Я разбужу тебя утром.
Я никогда не буду похотливым и не буду трахаться.
Я обещаю.
I'll wake you in the morning.
I'll never be randy and never fuck.
I promise.
Скопировать
Примите таблетку фосфора.
Это не улучшает памяти, зато я стала похотливая, как сука.
Ты знаешь, что фосфор – афродизиак?
Take your phosphorous pill.
It doesn't help my memory, but, God, it makes me horny.
Phosphorous is an aphrodisiac.
Скопировать
Он смотрит на меня!
Жуткое, похотливое лицо!
Да что ты!
Whoa! He's staring at me!
He has a horrible leering expression.
Oh, really!
Скопировать
Другой... чёрт его знает кто... какой-то до мозга костей испорченный истерик.
А девушка, которую я любил... похотливая мартовская кошка.
- Нет, Роберт, нет! Это ужасно! Довольно!
of my partners is a liar and a cheat and a thief. The other...
God knows what he is - some sort of hysterical young pervert.
And the girl's... a greedy little cat on the tiles.
Скопировать
Замок Эдо также хранит воспоминания о человеческих страстях и борьбе за власть.
Похотливый сёгун и 21 его наложница. (Ero Shogun to Nijuichi Nin no Aisho)
Сценарий: Норифуми Судзуки и Масахиро Какэфуда
Edo Castle also contains the memories of countless human struggles.
Ero Shogun to Nijuichi Nin no Aisho THE LUSTFUL SHOGUN AND HIS 21 CONCUBINES
Screenplay by SUZUKI Noribumi KAKEFUDA Masahiro
Скопировать
Я оближу вас!
Прекрати, похотливая свинья!
Хер в штанах!
I'll lick you!
Stop it, you horny pig!
A cock in the pants!
Скопировать
Алекто.
Хорошо, ты мерзкий, отвратительный, похотливы жук.
Сегодня ночью в библиотеке.
Alecto.
OK, you disgusting, revolting, Lecherous creep.
Tonight in the Library.
Скопировать
Вы арестованы!
Какой вы похотливый!
Это нападение на офицера полиции!
And you are an obscene person!
Ah now.
That's assaulting an officer!
Скопировать
И никто не уважал твою честь, моя принцесса?
Отчаявшись, так как путь в Святую Землю долог я придумала переодеться в прокаженного, дабы держать подальше похотливых
- Я хорошо придумала?
Did nobody respect your virtue, my princess?
I was despairing, for the trip was too long and I thought of dressing like a leper to keep the men off me.
- Is it a good idea?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов похотливей?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы похотливей для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение