Перевод "похотливей" на английский
Произношение похотливей
похотливей – 30 результатов перевода
И никто не уважал твою честь, моя принцесса?
Отчаявшись, так как путь в Святую Землю долог я придумала переодеться в прокаженного, дабы держать подальше похотливых
- Я хорошо придумала?
Did nobody respect your virtue, my princess?
I was despairing, for the trip was too long and I thought of dressing like a leper to keep the men off me.
- Is it a good idea?
Скопировать
И бабы тоже.
Жо мечется между похотливой людоедкой и каланчой-наркоманкой.
Бедняга!
Chicks too.
He's taken between the lecherous ogress and the big knocker.
Poor guy!
Скопировать
Цветочные корабли утонут!
А похотливая музыка умолкнет навсегда!
Говорю вам, берегите себя.
The flowery ships will sink!
And lustful music will be over!
Be careful with yourselves, I tell you.
Скопировать
Замок Эдо также хранит воспоминания о человеческих страстях и борьбе за власть.
Похотливый сёгун и 21 его наложница. (Ero Shogun to Nijuichi Nin no Aisho)
Сценарий: Норифуми Судзуки и Масахиро Какэфуда
Edo Castle also contains the memories of countless human struggles.
Ero Shogun to Nijuichi Nin no Aisho THE LUSTFUL SHOGUN AND HIS 21 CONCUBINES
Screenplay by SUZUKI Noribumi KAKEFUDA Masahiro
Скопировать
Другой... чёрт его знает кто... какой-то до мозга костей испорченный истерик.
А девушка, которую я любил... похотливая мартовская кошка.
- Нет, Роберт, нет! Это ужасно! Довольно!
of my partners is a liar and a cheat and a thief. The other...
God knows what he is - some sort of hysterical young pervert.
And the girl's... a greedy little cat on the tiles.
Скопировать
Вас запрограммировал Гарри Мадд?
Вас запрограммировал злобный, похотливый кулак Гарри Мадд?
Да, милорд.
- Yes, my lord. - Yes, my lord.
That unprincipled, evil-minded, lecherous kulak Harry Mudd programmed you?
- Yes, my lord.
Скопировать
Убирайся!
Ступай туда, где провёл ночь, похотливый щенок!
Если ты прогонишь меня, я перережу себе горло прямо у тебя на глазах!
Away!
Where have you been all night, filthy animal?
If you leave me, I'll cut my throat right before your eyes.
Скопировать
Рассказать о грехе, который прячется за обманчивой и постыдной красотой, ...и о них, об этих людях! Чьё неконтролируемое и дикое тщеславие умножается их богатством!
Оглохших от похотливой музыки, несущейся из храмов порока этого нового Содома, этого Вавилона, этого
Но запах тления уже исходит от их удовольствий!
...and to talk about them, these men, ...who display the most uncontrolled and wild vanity in their riches, ...only dazed by the lustful music coming from these temples of vices!
This new Sodom, this Babylon, this Sybaris, where everyone is only devoted to worship of the senses and to money!
But the smell of decay is already coming from your pleasures!
Скопировать
Я оближу вас!
Прекрати, похотливая свинья!
Хер в штанах!
I'll lick you!
Stop it, you horny pig!
A cock in the pants!
Скопировать
Не отрицай!
Глупая похотливая корова!
Я ничего не помню.
Don't deny it.
I saw you with this eye, bitch in heat.
- I didn't notice anything.
Скопировать
- Вообще-то знаете, мне кажется не... - Ну ладно.
Похотливый старикан 80 лет отроду идёт на исповедь.
- Вы ведь не католичка, нет? - Вообще-то, да.
- Actually, you know, I don't think-- SHERRY:
Okay. This really horny 80-year-old man goes into a confessional.
- Yeah, you're not Catholic, are you?
Скопировать
О, ну тогда вам точно понравится.
Короче, этот похотливый старикан...
Знаешь, Шерри, по-моему мы все уже слышали эту шутку.
- Yes, I am. Oh, then you're really gonna love it.
So anyway, this horny old guy--
You know, Sherry, actually, I think we've both heard this joke.
Скопировать
Кожа Валадон мягче, чем трусы из хлопка!
Похотливые попадут в ад. Хоть бы поскорее.
Эта линия бедра - просто скандал. стыд.
La Va_BAR_adon's skin is softer than cotton underwear.
May the lustful go to hell!
Your lower back is a scandal, an outrage.
Скопировать
А ты что потерял?
Уважение шикарной выпивошки и похотливого голландца.
Попробуй повторить это, Детка.
What have you lost?
The respect of a posh lush and a Dutch letch.
Try repeating that, Baby.
Скопировать
- Кто такая Мими?
Похотливая пьянчужка и в данных обстоятельствах - корова миссис О'Лири.
- Кто такая миссис О'Лири?
- Who's Mimi?
A horny boozer and this predicament's Mrs O'Leary's cow.
- Who's Mrs O'Leary?
Скопировать
Я живу здесь только три дня.
Я уже знаю, что Питер - похотливый, а Кэрол - выпивошка.
Что по-твоему они скажут обо мне?
I've only been here three days.
Already I know that Peter's a letch and Carol's a lush.
What do you think they'll say about me?
Скопировать
Может нам всем присоединиться к Питеру за столом?
Питер - похотливый.
- Что ты сказал?
Well, shall we all join Peter at the table?
BABY: Peter's a letch.
- What did you say?
Скопировать
- Я сказал, давайте все рассаживаться.
Питер - похотливый.
Это ваше мнение или шутка?
- I said, let's all sit down.
BABY: Peter's a letch.
Is this your idea of a joke?
Скопировать
Я нашел множество способов описать эти слова, и... я тоже их так называл... называл "плохим языком".
языком, помойным языком, языком бараков, наглым, дерзким, похабным, неопрятным, невоспитанным, жутким, похотливым
мутным, нехорошим, проклятым, ругательным, бранным...
I found a lot of ways to refer to them, and... I did, too... called them "Bad language"!
"Dirty", "filthy", "foul"... "Vile", "Vulgar", "Coarse"... "Unseemly", "in poor taste", "street language", "locker room talk", "gutter talk"...
"Risqué", "suggestive"... "Cursing", "cussin'", "swearing..." All I could think of was "shit, piss, fuck, cunt, cocksucker, motherfucker and tits", man!
Скопировать
Длинная история, неинтересная.
Она связана с вашим похотливым заклинанием?
- Но не волнуйся.
Long story, not very interesting.
Does this have anything to do with your lust spell?
- But don't worry.
Скопировать
Прости, Лоис.
"Распутное", "непристойное" и "немного размытое" вот те из немногих слов, которые описывают похотливое
- Доброе утро. Я - Том Такер.
Sorry, Lois,
"Lewd," "obscene," and "a little blurry" just some of the words used to describe Lois Griffin's prurient pic.
- Good morning. I'm Tom Tucker.
Скопировать
Родители в этом обществе хотят защитить своих детей.
Может, я старомодный, но вот что я скажу: я протестую против людей, ... потворствующих похотливым интересам
Эта страна не отрицает нравственность!
Parents in this community want their kids protected.
Maybe I' m old-fashioned, but I object to people promulgating prurient interests couching it under freedom or democracy!
This country isn't against morality!
Скопировать
У нас есть еда, пиво и ноль надзора взрослых.
Добро пожаловать в лагерь Похотливое-Плохое-Веселое.
Джеки, ты ничего не смогла найти?
We've got food, we've got beer, we have zero adult supervision.
Welcome to Camp Naughty-Bad-Fun.
Jackie, you couldn't find anything?
Скопировать
Я подумал, что за черт? Если этой сучке плохо, надо бы мне найти другую.
И вот эта полудохлая похотливая сучка лежит в своем свинарнике.
Я сказал ей: Я найду себе другую девку, пока ты, моя крошка, не встанешь на ноги.
I figured, what the hell, since the bitch ain't well, I'll get me a wife-in-law.
Now there's this redhead bitch with a whorehouse itch over in Bernie Willis' stable.
I call her big mabel, do my best while you convalesce, get back on your feet again.
Скопировать
Жуткие образы...
Похотливые желания...
Порочные удовольствия... Необъяснимые влечения...
(chiming) Lurid images... (ringing)
Lewd desires... (whistles)
Guilty pleasures... strange compulsions... (squawks)
Скопировать
Но увы, без таланта в этом деле никак, и твою жизнь озаряла светом только лампочка из холодильника.
Тогда ты обзавелась силиконовыми титьками и решила подцепить себе в районе Ист Сайда богатого похотливого
Я попал в точку?
But you can't get far without talent and the only bright lights you saw were the ones inside the fridge.
So you got a boob job and went looking for a rich man with a bum ticker and waved a white flag in the face of your own self-loathing.
- How's my aim?
Скопировать
Знаешь, я как раз собирался читать ее.
Извини, но Донна милая девушка... а ты... похотливый, похотливый мальчишка!
Ты похотливый, похотливый, похотливый, похотливый... похотливый, похотливый, похотливый, похотливый, похотливый, похотливый мальчишка!
You know, I was just getting to it.
Sorry, but Donna is a nice girl... and you are a... filthy, filthy boy!
You filthy, filthy, filthy, filthy... filthy, filthy, filthy, filthy, filthy, filthy boy!
Скопировать
Извини, но Донна милая девушка... а ты... похотливый, похотливый мальчишка!
Ты похотливый, похотливый, похотливый, похотливый... похотливый, похотливый, похотливый, похотливый,
Ты не можешь выбросить меня, а затем вернуться назад в мою жизнь спустя восемь лет.... и ожидать, что всё будет окей.
Sorry, but Donna is a nice girl... and you are a... filthy, filthy boy!
You filthy, filthy, filthy, filthy... filthy, filthy, filthy, filthy, filthy, filthy boy!
You can't ditch me, then walk back into my life eight years later... and expect everything to be okay.
Скопировать
Первая леди, немного похотлива и она говорит, что я должен идти.
- Я немного похотлива, Джет.
- Хорошо. Снимай свою одежду.
The first lady is a little randy, and she says I'm good to go. "
-I am randy. -Good.
Take your clothes off.
Скопировать
- Да, "Простите, ваше приосвещенство"
Первая леди, немного похотлива и она говорит, что я должен идти.
- Я немного похотлива, Джет.
-" Excuse me, Your Eminence.
The first lady is a little randy, and she says I'm good to go. "
-I am randy. -Good.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов похотливей?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы похотливей для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
