Перевод "пошлость" на английский

Русский
English
0 / 30
пошлостьtriteness platitude commonplace banality
Произношение пошлость

пошлость – 30 результатов перевода

Заодно набрал, всё равно в кусты ходил.
- Папа, вечно вы с пошлостями!
- Она права.
Got some real flowers too while he was at it.
Papa, you know how to ruin a poetic moment.
Rosalia is right.
Скопировать
Представьте, что я девочка,.. ...и ответьте мне.
Ну, раз вы хотите получить набор обычных пошлостей,..
...я скажу, что вы красивая,..
Pretend I'm a little girl and tell me.
Well, since you want me to say platitudes
I'll tell you that you're lovely.
Скопировать
По сравнению с предшествующим обществом, это - омерзительно, практически не осознаваемо.
В раннем обществе, можно было затеряться в экстазе, что невозможно в нашем обществе надресированной пошлости
Достоинства цивилизации могли быть измерены получением прибыли от неё.
Compared to previous worlds it is hideous, the most ill-conceived of all.
In previous worlds, one could lose oneself in ecstasy which is impossible in this world of educated vulgarity.
The advantages of a civilization can be measured by the ways in which men profit from them.
Скопировать
Скорее - месье Фадинара.
Не надо пошлостей, мой друг!
Бюффон, сколько раз повторять, не подрывайте репутацию фирмы.
Surely for Monsieur Fadinard.
- Don't be impertinent, my man.
Bouffon, how many times have I told you to keep the good name of my firm in mind?
Скопировать
Жаль, что у нас не было времени на фокстрот, пасодобль и боссанову.
Целоваться не будем, обойдёмся без пошлостей.
Спасибо вам за всё.
We could've tried foxtrot, paso doble, bossa nova
Well, let's say goodbye and skip the platitudes
Thanks for everything
Скопировать
- Пусть полюбит, кого надо.
- Простишь пошлость?
Она расскажет, как целуется, и мы всё поймём.
It would be useful if he loved the one we will present to him.
- May I be vulgar? - Just this once.
She'll tell us how he screws, we'll know how he is.
Скопировать
Насколько долго?
Достаточно долго чтобы заняться пошлостями.
Да брось, Муки.
How long?
Long enough to do the nasty.
Oh, no, come on, Mookie.
Скопировать
А меня зовут глупый клоун "Бу-бу".
Так что, никаких пошлостей, да?
Нет.
And my name is Boo Boo the Fool.
So, no nasty, huh?
No.
Скопировать
- Это фамильярность, но ладно.
Какая пошлость!
Блондинка в главной роли играла проститутку, ходившую голышом.
A bit overly familiar, but I'll allow it.
I took in a movie.
A piece of filth featuring a blonde harlot... who spent half the film naked as a jaybird.
Скопировать
Пойди посмотри картинки с дикой природой или займись чем-нибудь.
Какая пошлость.
Мама, Барт делал снимки своего зада.
Go take some wildlife pictures or something.
Ew, gross.
Mom, Bart was taking a picture of his butt.
Скопировать
Никуда не бегают.
Это мы бегаем, суетимся, пошлости говорим.
Это оттого, что мы природе, что в нас, не верим.
They don't run about.
Like us who are rushing, fussing, uttering banalities.
That's because we don't trust nature that is inside us.
Скопировать
Давайте закончим с меркантильными делами.
Не будем говорить пошлости.
Это доллары.
- No need to complicate anything, Bibu.
We can do without any extra words.
It's dollars.
Скопировать
Нога от бедра, свободная! Пошла!
Людмила Прокофьевна, где Вы набрались этой пошлости?
Вы виляете бедрами, как непристойная женщина.
Walk from the hip, relaxed!
Ludmila Prokofievna, where have you picked up this vulgarity?
You wiggle your hips like... like a harlot.
Скопировать
- Да, отец.
Мы повернулись спиной ко всей этой пошлости.
Мы интересуемся только простыми вещами, которые человеческий род всегда стремился иметь.
- Yes, Father.
We've turned our back on all that kind of vulgarity.
We're only interested in the simple things that mankind has always been after.
Скопировать
Но в этом же нет ничего плохого.
Но о пошлостях мы не говорили. Разве не так?
Как жаль.
Nothing wrong with that.
We weren't talking about hanky-panky.
What a pity.
Скопировать
Вы правильно сказали,надо лучше смотреть.
Люсьет,не надо переходить на пошлости.
Нет ,месье Тирселин, она ничего такого не сказала.
As you say: "they need looking at".
Lucette... remember, no hanky-panky.
Oh no, M. Tiercelin, we're not talking about that.
Скопировать
Голос бессмысленной иронии, страха культуры, освободите себя! Время пришло!
Дайте мне услышать ваш облегченный вздох, звук ежедневной пошлости.
Кажется, что джаз не знает ни границ, ни пределов, потому что он объединяет в лихорадочном ритме
Voice of futile humour, of the fear of culture, unchain yourself!
Let me hear your sigh of relief, the sound of daily vulgarity.
It seems jazz knows neither frontiers nor limits, because it unites in a frenetic rhythm
Скопировать
Сейчас, сейчас, сейчас!
Какая пошлость.
Ладно, удачи.
Now, now, now!
What a cornball.
Okay, good luck.
Скопировать
Вначале мы выпили за ножки... а сейчас я предлагаю выпить, как бы это сказать, за...
Я никакой пошлости не позволю.
А знаешь, твой папа в сто раз обаятельнее тебя... гораздо приятнее и интереснее.
First I toasted your beautiful legs. Now I must toast...
I wasn't going to say anything scandalous.
Your father is much nicer than you. Much nicer!
Скопировать
Вы знаете это. Об этом вы знаете.
Льющий пошлости вам в уши, в ваши пошлые уши.
Я ставлю в эфир только заслуженные шлягеры.
You know it. lt you know.
This is Mister Señor Love Daddy doing the nasty to your ears, your ears to the nasty.
I's only play the platters that matter.
Скопировать
Боже, какие чудные цветы.
- Такая пошлость.
- Ты куда?
Oh my God, look at those flowers.
Don't piss me off.
Where are you going?
Скопировать
– О, Боже, Лиза! Что?
Девочкам тоже можно говорить пошлости.
– Что с этой добаной штукой?
– Oh, Lisa, Jesus!
What? Girls are allowed to say rude things too.
– What is wrong with this bloody thing?
Скопировать
Пукайте в пакет!
И давайте без пошлостей.
Без шуточек про гениталии и прочее
Just fart in the bag.
Let's keep it clean in here.
I do not wish to hear any profanity referring to genitals, etc. etc.
Скопировать
... ия хотелзанятьсяими послеобеда.
Какая пошлость!
Неужели люди покупают это?
I'll do it after lunch.
Ugly, say.
Are there people this kind of clothes to buy?
Скопировать
Он длинный, не слишком толстый, в меру изысканный.
Какая пошлость.
У меня зато гигантская сосиска!
It's long, it's not too thick, it's not too dainty.
Gross.
I, on the other hand, have a giant sausage!
Скопировать
Тебе все истории про любовь кажутся глупыми, а большинство зрителей их просто обожают.
-Зачем ты написал эту пошлость?
- Пришлось.
Lots of people love them. It's not ridiculous to them.
So, you're doing the sequel?
I love you.
Скопировать
Теперь там АО Чудаки.
Возможно, кассету мог сделать любой с $20 и привычкой к пошлости.
Она даст нам отсрочку?
But currently home to Weirdoes Incorporated.
Arguably, that tape could've been made by anybody with $20 and a tolerance for vulgarity.
Will it get us a postponement? Us?
Скопировать
Хорошо.
это 24-летний чистильщик бассейнов из Венесуэлы тренирующий ломаный английский на самых затасканных пошлостях
Постараюсь с ним не общаться.
AII right.
If he's anything like her past special guests... he's a 24-year-oId VenezueIan pool boy who makes up for his lack in english... by being fluent in the language of power-fucking.
I'II try not to get into a conversation with him.
Скопировать
Разве тебя унизит, если ты сыграешь на ней?
Мы, Маскаренасы, никогда не опускались до такой пошлости.
Замечательно.
Playing the guitar there won't demean you in any way
We Mascarenhas' have never done anything so cheap
Wonderful
Скопировать
Да? ..
Тот человек говорил мне пошлости.
Где он?
- Yes, sister.
A man just insulted me.
Where is the bastard?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Пошлость?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Пошлость для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение