Перевод "пояснение" на английский

Русский
English
0 / 30
пояснениеexplanation elucidation
Произношение пояснение

пояснение – 30 результатов перевода

У Вас есть время.
Время для пояснений.
Может, даже для понимания всего этого.
You have time.
Time for explanations.
Perhaps even time for understanding.
Скопировать
А вы знаете, что сделает Борман, как только получит материал подобного рода.
И можете представить, как прореагирует фюрер, когда увидит все, да еще с пояснениями Бормана.
- Я проанализировал и эту возможность.
And you know what Bormann will do as soon as he gets such kind of documents.
And imagine the Fuhrer's reaction when he sees everything with Bormann's comments.
I analyzed this possibility too.
Скопировать
Боже, да ты быстро идёшь.
Я надеялся на некоторое пояснение.
Я же сказала, что ты не виноват в нашем разрыве.
You do walk fast.
I was hoping for a little clarification.
This has nothing to do with you.
Скопировать
Что вы сказали?
Просто отпустите их, без пояснений.
"До свидания, мальчики, спасибо, вы мне больше не нужны".
What did you say?
Just let them go, without any fuss.
"Good-bye, boys, thanks. I don't need you any more."
Скопировать
Сигнал очень слабый, но я клянусь, что еще минуту назад его не было, сэр.
Приказать всем кораблям не стрелять по китайской флотилии без каких-либо на то пояснений.
Пошлите сообщение китайскому командованию флотилии:
It's a very weak signal, but I'd swear it wasn't there a second ago, sir.
Yeoman, tell all ships not to fire on the Chinese for any reason whatsoever.
Send the message to the Chinese fleet commander:
Скопировать
- Не целиком.
- Мне все еще нужно пояснение.
Эм... его... его нельзя убить, так?
- Not all of him.
- I'm still needing backstory here.
Erm... He... He couldn't be killed, yes?
Скопировать
Теперь очевидно, что земляне, зараженные Пеш'тал, испытывают приступы психоза.
Спасибо за пояснение.
Мы сужаем круг поисков Зо'ора.
I must now concede that humans exposed to Pesh'tal virus - experience psychotic episodes.
- Thanks for the update.
I'm narrowing down Zo'or's journey.
Скопировать
- Нет, подождите секундочку.
Это легко исправить, вы должны дать пояснения.
Напишите короткую заметку, отошлите ее главе сената копии председателю и спикеру.
-No, hang on a second.
This is so easy to fix, we are gonna pick up yardage.
Write a short note, have it delivered by messenger to the Majority Counsel copy the chairman and the speaker.
Скопировать
Да пошел он...
Требуются пояснения.
Неважно.
Grab it, store it, shove it.
Clarification?
Never mind.
Скопировать
Кости.
И, это пояснение с пулей стало единственным базисом, на котором комиссия Уоррена обосновала весь замысел
Сделал выводы, вы поймете, что одна пуля не могла нанести семь ран. Вы поймете, что была и четвертая пуля и был еще один стрелок.
Tough skin dense bones.
This single-bullet explanation is the foundation of the Warren Commission's claim of one assassin.
And once you conclude the magic bullet couldn't create all seven wounds you must conclude there was a fourth shot and a second rifleman.
Скопировать
или же он утаивает информацию, Чтобы произвести фурор?
господину Гаррисону следует Дать пояснения. Алло.
Это твой офис слил информацию газетам? - Кто это?
Or is he merely saving the information to gain exposure at a national level?
Mr. Garrison should have some explanation.
Did your office plant that garbage in the paper?
Скопировать
- Нет.
Возможно я глуп и нуждаюсь в пояснениях.
Может Вы и гений, но это недает Вам право получать большеводы , чемдругие. Зачем вы крали?
- No, it isn't.
But maybe I'm an idiot. Maybe you'll have to explain it to me.
If you think being a boy wonder entitles you to other people's water you've got another thing coming.
Скопировать
Это очень важно.
А здесь мои пояснения о его действительном финансовом положении.
Вот какие-то бумаги о нашем берлинском филиале.
Very important, that.
Here are my comments on his real status.
Here's some stuff about our own Berlin office.
Скопировать
В конце выпуска новостей, вы сможете прослушать специальное сообщение и получить больше информации о том, как это отразится на вас.
Премьер-министр этим вечером даст пояснения населению.
В заявлении, вышедшем ранее с Даунинг Стрит, говорится о том, что правительство настроено оптимистично относительно нахождения мирного решения.
There will be a special announcement at the end of this bulletin and details will be given then of how this affects you.
The Prime Minister is expected to address the nation later this evening.
A statement issued earlier from Downing Street said the government is optimistic that a peaceful settlement is at hand.
Скопировать
Придём. – Прекрасно.
Чтоб завтра в 9.30 запись была у меня на столе с полным пояснением.
Трудно рассчитывать на собственный клуб, имея бойфренда, который идёт вразнос, стоит чуть отлучиться.
We'll be there.
I want that tape on my desk at 9.30 tomorrow with a full explanation.
Bit of a liability for someone who wants his own club, having a boyfriend who... goes mad every time he sets foot in one.
Скопировать
-Из Вайоминга, откуда ж еще?
Это нуждается в пояснениях.
Пиво в Юте слабое.
- Wyoming. Where else?
This actually needs some explanation.
Beers in supermarkets in Utah is weak.
Скопировать
На этой иллюстрации из издания "Ада" ХV века тело Пьера делла Винья висит на кровоточащем дереве.
намерен обращать особое внимание на явную параллель с Иудой Искариотом,.. ...но Данте Алигьери подобные пояснения
Он гениально заставил Пьера делла Винью, уже попавшего в ад,.. ...говорить, напряжённо шипя и кашляя,.. ...как будто бы его до сих пор не вынули из петли.
On this plate from the 15th-century edition of the Inferno... Pier della Vigna's body hangs from a bleeding tree.
I will not belabor the obvious parallel with Judas Iscariot... but Dante Alighieri needed no drawn illustration.
It was his genius to make Pier della Vigna, now in hell... speak in strained hisses and coughing sibilants... as though he is hanging still.
Скопировать
Бизнес-партнер.
Важное пояснение.
Приятно познакомиться.
Business partner.
Oh, clarification duly noted.
Nice to meet you.
Скопировать
Но тут нет никакого третьего пункта.
В приложенном пояснении – у нас было о халатности.
– Но вы о ней не заявили.
There is no third count alleging negligence.
In the supporting memoranda, we have pages on negligence.
- But you didn't plead it.
Скопировать
Они выбирают самые убогие отели, когда могут позволить себе самые дорогие.
Спасибо за пояснение.
- О чём они спорили?
They stay in shabby hotels even if they can afford the best.
Thanks.
- What did they fight about?
Скопировать
Он не положил начало моей карьере.
Скажи что если нельзя исправить, может смогли бы дать пояснение.
Это тупо.
He did not give me my start.
Tell her if a correction's not appropriate, maybe a clarification is.
That's dumb.
Скопировать
Ясно.
-А как насчет пояснения?
-Умничка.
I see.
- What about a clarification?
- Good girl.
Скопировать
Теперь это наша собственность, и мы сами с ней разберемся.
Вы будете неподалеку, чтобы объяснить нам все если мы найдем что-то, к чему нам потребуются ваши пояснения
М-р Бэррис, пока мы будем изучать эти записи, вы останетесь за решеткой.
It is our property temporarily, and we will sort through it ourselves.
You will be on hand to explain anything to us if and when we get to the point where we feel we need anything explained.
Mr. Barris, you will not be released pending our study of this material.
Скопировать
А еще я думаю о самом себе.
Спасибо за пояснение. Не забудьте, что Вы еще и жалеете самого себя.
Витамин С.
And I'm also self-centered, thanks for clarifying.
Don't forget self-pitying.
Vitamin C. Extremely high doses.
Скопировать
Сейчас они находятся в крайне тяжёлом состоянии.
Полиция не выпускает нас и не даёт никаких пояснений.
Соседи перепуганы до смерти.
They're both in critical condition.
The police won't let us leave and are giving us no explanations.
The neighbours are scared to death.
Скопировать
У нас есть разрешение, ясно?
Дай пояснения дам.
- Так нормально?
We have permission, OK?
I'm going to do an introduction.
-Am I OK here?
Скопировать
Да.
Насчёт пояснений?
Я согласна.
Yeah.
About captions?
I agree.
Скопировать
Я именно это и имел в виду.
Пояснения сделают иллюстрации намного более наглядными!
Ты ещё о чём-то хотел со мной поговорить?
That is what I meant.
Captions will make the illustrations so much clearer!
Did you need to talk to me about anything else?
Скопировать
- Было очень много помех, но ты сказал, что нам надо поговорить?
Мне послышалось, что ты сказал, что тебе нравятся... пояснения?
Я предположила, что ты насчёт письменного отчёта для проекта на грант.
- There waa lot of static, but you said we needed to talk?
It sounded like you like... captions?
I assumed you meant for the written report for the grant project.
Скопировать
Вроде дневника.
Некое пояснение к моему видео.
Книгу?
A diary.
Some bits I'm recording on video.
A book...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов пояснение?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы пояснение для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение