Перевод "пояснение" на английский

Русский
English
0 / 30
пояснениеexplanation elucidation
Произношение пояснение

пояснение – 30 результатов перевода

"Утверждает, что жертва была убита после визита подозреваемого по имени Ди."
И больше никаких пояснений.
Хотя есть телефонный номер.
"Claims your victim killed after being visited by a suspect named Dee."
No further description.
There's a callback number, though.
Скопировать
И не последний.
Ты думаешь, это пояснение было для нас?
Просто у меня в голове картинка какого-то парня, висящего по потолком
Nor the last.
You think that's a commentary on us?
I just have an image in my head of a guy hanging from the ceiling.
Скопировать
Это очень важно.
А здесь мои пояснения о его действительном финансовом положении.
Вот какие-то бумаги о нашем берлинском филиале.
Very important, that.
Here are my comments on his real status.
Here's some stuff about our own Berlin office.
Скопировать
- Нет.
Возможно я глуп и нуждаюсь в пояснениях.
Может Вы и гений, но это недает Вам право получать большеводы , чемдругие. Зачем вы крали?
- No, it isn't.
But maybe I'm an idiot. Maybe you'll have to explain it to me.
If you think being a boy wonder entitles you to other people's water you've got another thing coming.
Скопировать
У Вас есть время.
Время для пояснений.
Может, даже для понимания всего этого.
You have time.
Time for explanations.
Perhaps even time for understanding.
Скопировать
Кости.
И, это пояснение с пулей стало единственным базисом, на котором комиссия Уоррена обосновала весь замысел
Сделал выводы, вы поймете, что одна пуля не могла нанести семь ран. Вы поймете, что была и четвертая пуля и был еще один стрелок.
Tough skin dense bones.
This single-bullet explanation is the foundation of the Warren Commission's claim of one assassin.
And once you conclude the magic bullet couldn't create all seven wounds you must conclude there was a fourth shot and a second rifleman.
Скопировать
или же он утаивает информацию, Чтобы произвести фурор?
господину Гаррисону следует Дать пояснения. Алло.
Это твой офис слил информацию газетам? - Кто это?
Or is he merely saving the information to gain exposure at a national level?
Mr. Garrison should have some explanation.
Did your office plant that garbage in the paper?
Скопировать
А вы знаете, что сделает Борман, как только получит материал подобного рода.
И можете представить, как прореагирует фюрер, когда увидит все, да еще с пояснениями Бормана.
- Я проанализировал и эту возможность.
And you know what Bormann will do as soon as he gets such kind of documents.
And imagine the Fuhrer's reaction when he sees everything with Bormann's comments.
I analyzed this possibility too.
Скопировать
К счастью, мой захватчик упустил петлю в решающий момент
Несколько фрейдистских пояснений к нашей истории
Хочу предложить вам краткий обзор.
Fortunately, my captor dropped a stitch at a crucial moment.
In the event you may have missed... a few Freudian overturns of our story...
I should like to offer a brief explanation.
Скопировать
Что вы сказали?
Просто отпустите их, без пояснений.
"До свидания, мальчики, спасибо, вы мне больше не нужны".
What did you say?
Just let them go, without any fuss.
"Good-bye, boys, thanks. I don't need you any more."
Скопировать
Боже, да ты быстро идёшь.
Я надеялся на некоторое пояснение.
Я же сказала, что ты не виноват в нашем разрыве.
You do walk fast.
I was hoping for a little clarification.
This has nothing to do with you.
Скопировать
- Нет, подождите секундочку.
Это легко исправить, вы должны дать пояснения.
Напишите короткую заметку, отошлите ее главе сената копии председателю и спикеру.
-No, hang on a second.
This is so easy to fix, we are gonna pick up yardage.
Write a short note, have it delivered by messenger to the Majority Counsel copy the chairman and the speaker.
Скопировать
На этой иллюстрации из издания "Ада" ХV века тело Пьера делла Винья висит на кровоточащем дереве.
намерен обращать особое внимание на явную параллель с Иудой Искариотом,.. ...но Данте Алигьери подобные пояснения
Он гениально заставил Пьера делла Винью, уже попавшего в ад,.. ...говорить, напряжённо шипя и кашляя,.. ...как будто бы его до сих пор не вынули из петли.
On this plate from the 15th-century edition of the Inferno... Pier della Vigna's body hangs from a bleeding tree.
I will not belabor the obvious parallel with Judas Iscariot... but Dante Alighieri needed no drawn illustration.
It was his genius to make Pier della Vigna, now in hell... speak in strained hisses and coughing sibilants... as though he is hanging still.
Скопировать
В конце выпуска новостей, вы сможете прослушать специальное сообщение и получить больше информации о том, как это отразится на вас.
Премьер-министр этим вечером даст пояснения населению.
В заявлении, вышедшем ранее с Даунинг Стрит, говорится о том, что правительство настроено оптимистично относительно нахождения мирного решения.
There will be a special announcement at the end of this bulletin and details will be given then of how this affects you.
The Prime Minister is expected to address the nation later this evening.
A statement issued earlier from Downing Street said the government is optimistic that a peaceful settlement is at hand.
Скопировать
Теперь очевидно, что земляне, зараженные Пеш'тал, испытывают приступы психоза.
Спасибо за пояснение.
Мы сужаем круг поисков Зо'ора.
I must now concede that humans exposed to Pesh'tal virus - experience psychotic episodes.
- Thanks for the update.
I'm narrowing down Zo'or's journey.
Скопировать
-Из Вайоминга, откуда ж еще?
Это нуждается в пояснениях.
Пиво в Юте слабое.
- Wyoming. Where else?
This actually needs some explanation.
Beers in supermarkets in Utah is weak.
Скопировать
Придём. – Прекрасно.
Чтоб завтра в 9.30 запись была у меня на столе с полным пояснением.
Трудно рассчитывать на собственный клуб, имея бойфренда, который идёт вразнос, стоит чуть отлучиться.
We'll be there.
I want that tape on my desk at 9.30 tomorrow with a full explanation.
Bit of a liability for someone who wants his own club, having a boyfriend who... goes mad every time he sets foot in one.
Скопировать
- Не целиком.
- Мне все еще нужно пояснение.
Эм... его... его нельзя убить, так?
- Not all of him.
- I'm still needing backstory here.
Erm... He... He couldn't be killed, yes?
Скопировать
Сигнал очень слабый, но я клянусь, что еще минуту назад его не было, сэр.
Приказать всем кораблям не стрелять по китайской флотилии без каких-либо на то пояснений.
Пошлите сообщение китайскому командованию флотилии:
It's a very weak signal, but I'd swear it wasn't there a second ago, sir.
Yeoman, tell all ships not to fire on the Chinese for any reason whatsoever.
Send the message to the Chinese fleet commander:
Скопировать
И не последний.
Ты думаешь, это пояснение было для нас?
Просто у меня в голове картинка какого-то парня, висящего по потолком
Nor the last.
You think that's a commentary on us?
I just have an image in my head of a guy hanging from the ceiling.
Скопировать
Страница 43, раздел 7.
Нам нужны некоторые пояснения.
Раздел 7 касается мер оценивания...
Page 43, section 7.
We'd like some clarification...
Section 7 has to do with the evaluative measures by which...
Скопировать
Погоди-ка.
Просто пояснение.
Разве не должны быть "разумные основания для сомнения"?
Whoa, whoa, hang on.
Just a procedural clarification.
Isn't it supposed to be "beyond any reasonable doubt?"
Скопировать
Больше никаких тайн, Румпель.
С нас хватит твоих туманных пояснений и пустых обещаний.
Пожалуйста, опусти оружие.
[ chambers bullet ] No more encores, Rumple.
We're finished with your hazy instructions and your empty promises.
Please put the gun down.
Скопировать
Адвокат будет утверждать, что все это было написано под давлением.
Без доктора Фоли и его пояснений, записи бесполезны в суде.
Мы могли бы их использовать для консультации у стороннего специалиста.
A lawyer will just claim he was coerced to write these stories.
Without Dr. Foley to give us therapeutic context, they're useless in court.
We might be able to use them for a competence hearing.
Скопировать
Я достала городской устав по паркам культуры и отдыха, и точно, как ты думал,
Глен Кингман пытался купить общественное поле для гольфа несколько раз за последние 10 лет, пояснения
Ред Мортон обращался в охоторыбное хозяйство не за дополнительным финансированием.
I pulled the City Charters for Parks and Recreation, and just as you thought,
Glen Kingman has been trying to buy the public golf course for the last decade, explaining this.
Red Morton's application to Fish and Game wasn't about extra funding.
Скопировать
Хватит этого дерьма.
Мне нужны ебаные пояснения, вы двое.
Это личное дело между нами, босс.
Stop this shit.
I'm gonna need some fuckin' detail here, you two.
It's a personal matter between us, Boss.
Скопировать
Даже недоразвитый понял бы, что его обманывают.
Я ведь говорил, что цифры нуждаются в пояснениях.
- Цены стартовые и возрастают в процессе торгов.
Even a backwards child could realise she's being cheated!
I did warn you those figures require interpretation.
Those are the starting bids. - There'll be higher bids after that.
Скопировать
Думаю, миссис Флоррик просто запрашивает пояснение для протокола.
Вот мое пояснение.
Я устал от игр и клеветы.
I think Mrs. Florrick is simply requesting an explanation for the record.
Here's my explanation.
I'm tired of the games and the backbiting.
Скопировать
Это слуга, который потерял свое достоинство.
Это пояснение классовой системы в обществе... а также удобное место, куда можно складывать ключи и солнечные
Кем бы он ни был, твой Лайчик возвращается на чердак.
He is a servant who has lost his dignity.
It is a commentary on the class system in society-- as well as a handy place to put your keys and sunglasses.
Whatever he is, your barkley is going back to the attic.
Скопировать
Корбет, где ты, приятель?
Есть небольшие пояснения.
Здесь тоже дым.
Hey, Corbett, where are you, buddy?
Got a little bit of explaining to do.
There's smoke here too.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов пояснение?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы пояснение для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение