Перевод "предрассудок" на английский

Русский
English
0 / 30
предрассудокprejudice
Произношение предрассудок

предрассудок – 24 результата перевода

Любовь ждет вас за каждой дверь, что вы откроете.
Некоторые говорят, что любовь это предрассудок.
Выбросьте из головы этих людей, эту мисс Бартелли.
Love is waiting outside any door you open.
Some people say, "Love is a superstition."
Dismiss those people, those Miss Bartellis, from your mind.
Скопировать
Поднятые из могил!
Да, это и есть предрассудок.
А теперь о его осуществлении.
Taken from their graves.
Yes - that's the superstition!
Now for the practice.
Скопировать
За столетия исследований пришли к этому.
Бог есть предрассудок, слишком грубый для навязывания детям.
Мы отбрасываем примитивную жажду дикаря иметь объект поклонения
After centuries of investigation, it comes to this.
God is a superstition too crude to impose upon a child.
We abandon the primitive yearning of a savage for an object of worship
Скопировать
Мы все банкроты.
Бог - это предрассудок... Если он обретет весь мир, но утратит собственную душу.
В странной иллюзии, путанице и хаосе,
We're all broke.
God is a superstition... if he shall gain the whole world, and lose his own soul.
In the strange illusion, chaos and confusion
Скопировать
Нужно всего лишь чуть-чуть погудеть.
Из головы не выходит старый предрассудок... Напасти случаются трижды.
Вчера я вошла в квартиру и всё сразу проверила. Даже холодильник.
Just a little beep. That's all you need.
Oh, I can't forget the old superstition... about bad things coming in threes.
I walked into my apartment last night, I looked everywhere, even the refrigerator.
Скопировать
Это, вроде, связано с традициями семьи.
Своего рода предрассудок.
Темнеет, пойдем домой.
- Something to do with family tradition.
A superstition of some sort.
Well, it's getting' dark.
Скопировать
Только потому, что он носит бороду, ты повесил на него ярлык - Дьявол?
У меня есть ярлык и для тебя – "предрассудок".
- У меня нет предрассудков.
Just because he has a beard you label him as evil?
I've got a label for you, an ugly word called "prejudice."
- I'm not prejudiced.
Скопировать
Как разумы могут сталкиваться?
Это глупый предрассудок.
А что насчет заклинателей змей?
-How can minds meet?
-How indeed? Wishy, mystical mumbo-jumbo.
-What about the Snakedances?
Скопировать
Почему каждый сразу думает, что я мафиози?
Это стереотип, оскорбительный предрассудок!
И очень неприятно, что именно ты это повторяешь.
Everybody immediately assumes you're mobbed- up.
It's a stereotype, and it's offensive.
And you're the last person i would want to perpetuate it.
Скопировать
Мы принесем его по дороге к дому чтобы твой отец не забыл своего пути.
Это предрассудок.
И она хочет идти с нами.
We'II carry him on the road home so your father won't forget his way.
It's a superstition.
And she wants to walk with us.
Скопировать
Что?
Старый предрассудок.
Было время между разумом ... И наукой, когда мои предки верили во всякую чепуху.
What?
An old superstition.
There was a time before reason... and science when my ancestors believed in all manner of nonsense.
Скопировать
Если ритуал не провести, то явится призрак.
Это всего лишь предрассудок, в который верит лишь всякое отребье.
Почему?
An apparition appears if the ritual isn't performed.
That's just a superstition believed only by the weak-minded dregs.
Meaning?
Скопировать
Но вы видели как народ смотрит на смешенные пары?
Цвет кожи может и не главный предрассудок, но это все еще предрассудок.
- И ты согласна эти слова внести в протокол?
You ever see the way folks look at mixed couples in this town?
Race may not be the hot-button issue it once was, but it's still a button you can push.
- Would you be willing to go on record?
Скопировать
Такая красивая девушка, ещё и читает "Уловку 22"
Хотя это почти предрассудок, да?
Я не склонен к предрассудкам.
- Oh, yes! Such a beautiful woman reading "Catch 22".
- That's a bit prejudiced...!
- Not at all. I'm not prejudiced.
Скопировать
"Опасность языка для духовной свободы.
Каждое слово есть предрассудок". Ницше.
Я рада сюда вернуться.
"Linguistic danger to spiritual thinking.
"Each word is a prejudice." Nietzsche!
I'm happy to be back here.
Скопировать
У неё нет никаких предрассудков
Не иметь предрассудки - её единственный предрассудок
- Правда?
She doesn't have any principles.
Having no principles is her only principle.
- Really?
Скопировать
"Делать собственные ошибки. "
это значит, И отказывает в этом тому, кто воплощает независимость, Я считаю, что комиссия проявляет предрассудок
Майкл, полагаю, ты в курсе прогноза Рори.
"You make your own mistakes."
"So if this panel can offer independent living to someone like me who until recently had no concept of what that meant and refuse someone who's very life is an embodiment of independence then I believe the panel showed a prejudice."
Michael, I think we're all aware of Rory's prognosis.
Скопировать
Пожалуйста, отвали!"
И это не... предрассудок, а просто наблюдение. И все таки, я считаю что Англичане очень нетерпимы.
Я говорю это как нейтральный человек из Ирландии.
Please, go away."
Now, that's not... prejudice, that's just observation.
I say that as a neutral Irish person.
Скопировать
Вы уверены что она написана человеческой рукой?
Клянусь, это не расовый предрассудок.
Понимаешь, Райан, мне жаль, но здесь наклевывается история посерьезнее, чем о тебе с Уилфредом.
Are you sure it's in human handwriting?
I swear that's not a racial thing.
Look, Ryan, I hate to do this, but I think there's a bigger story here than you and Wilfred.
Скопировать
Каждый тип, залезавший на сцену, превращал меня в объект своих шуток.
Высмеивание толстяков - это последний предрассудок в Америке, который все еще считается приемлемым.
Мы вас нашли по постам на сайтах, воюющих с ГМО.
Every bozo that got onstage made me the centerpiece of their routines.
Fat shaming is the last acceptable prejudice in America.
We found you through your posts on anti-GMO Web sites.
Скопировать
Если он не шеф-повар, медсестра или продавец тюльпанов, беги от него подальше.
Эй, если бы у вашей мамы был предрассудок насчёт мужчин в сабо, вы двое не появились бы на свет.
Хорошо, спасибо, пап.
If he is not a chef, a nurse, or a tulip salesman, you need to run.
Hey, if your mother had that attitude about a man in clogs, you two wouldn't have a dad.
Okay, thanks, dad.
Скопировать
Получил мою посылку?
Я думал, подарки - буржуазный предрассудок.
Хотя, у меня никогда не было галстуков с арабскими рабами.
Get my care package?
I thought gift-giving was a bourgeois convention.
Although I don't have any neckties with Arabian slaves on them.
Скопировать
- (дэвид) √оворите, он мен€ поджидает?
- (оливер) Ёто предрассудок, а € учЄный.
ћожет, хорошо, что ты здесь.
What are you saying? I'm haunted?
No, that's superstition. I'm a scientist.
I'm saying maybe it's good you're here.
Скопировать
Итак, девочки.
Есть такое понятие, как предрассудок, оно происходит от латинских слов "пред" то есть "предшествующий
и "суд", то есть "суждение".
Okay, girls.
There's something called prejudice, which comes from the Latin words "pre," or "before,"
and "judicium," which means "to judge."
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Предрассудок?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Предрассудок для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение