Перевод "привал" на английский
привал
→
halt
Произношение привал
привал – 30 результатов перевода
Всё сделаю!
Всё, привал короче.
После убийства чеченской женщины...
I'll do everything!
Let's take a break here
After the killing of a Chechen woman...
Скопировать
Признай, что тоже хочешь.
Юноша, нам нужно где-то сделать привал.
Там будет местечко... тётенька.
Admit that you want it too
We should rest somewhere, young man
We'll find a place over there, ma'am
Скопировать
Where are the quarters?
где привал привал?
- здесь,на лугу.
Where are our quarters?
Here. In the field A field?
- Here in the meadow.
Скопировать
- а понятно
Привал?
ну теперь можно "задать храпака"
- In the open
A field?
Well, now you can curse and sleep all day..
Скопировать
-Нет, мы пойдем остальными.
Они скоро устроят привал.
Теперь осторожнее.
-No, we'll keep up with the others.
They'll be breaking camp soon.
Now take care.
Скопировать
- Вы заблудились?
- Ищем место для привала.
Что у тебя в тех мешках, босс?
- You got lost?
- Just looking for a place to camp.
What you got in those packs, boss?
Скопировать
Затем 10 миль песка, 220 градусов от юга на юго-запад.
Наш следующий привал, проход Койота.
Кладбище безымянных парней.
Then 10 more of sand. 220 degrees south by southwest.
Our next layover, Coyote Pass.
The cemetery of nameless men.
Скопировать
Это один глагол который часто используют на Земле.
Oх, Meесср Maркo... эти места для привала и отдыха... и много у вас таких в Катэе?
Да, Хан обустроил их через регулярные промежутки по всей своей территории.
It's a verb we often use on Earth.
Messr Marco, these way-stations, do you have many of these in Cathay?
Yes, the Khan has them dotted at regular intervals throughout his domain.
Скопировать
Как глянет на ноги мне, ну! думаю...
Хоть бы привал сделали, а то еще верст пять пропрем не евши...
Немцы нам коляски подавали.
When he looked at my feet, I thought I'm done...
I wish we had a rest 'fore marching another 5 versts without a bite...
Germans provided carriages.
Скопировать
Стойте!
Сделаем привал тут. Пошли.
Так, аккуратно.
Hold on.
We'd better stay here.
Be careful.
Скопировать
Живот пучит... понимаешь, живот!
Привал 30 минут Перрен...
Перрен, засеки время.
Don't know ? The colic, you know, the colic !
Lieutenant, we have to be in Tao Tsay tonight, because Fa-Long ... 30 minutes rest ...
Perrin, Perrin ... check your watch
Скопировать
Я знаю, что заключенных здесь систематически грабят.
Знаю, что рядом с лагерем повсюду устроили привал мерзавцы, ждущие кого-то, кто доставит им эти трофеи
Но пока я командующий, я не разрешу никаких подобных афер. Я ясно выразился?
I know the prisoners here are being robbed systematically.
I know there's scum around who are bivouacked near the camp waiting for someone to deliver this loot.
But as long as I'm commandant, I won't permit any such trickery.
Скопировать
-Да похоже.
Хорошо, устроим привал.
-Посмотриет, можно ли собрать сухих ветко.
-Yes, this'll do.
Right, we'll make camp here.
-See if we can gather up some dry branches.
Скопировать
- В чем дело, малышка?
- Бэн, нужен привал!
Я не могу идти дальше.
- What's the matter, baby?
- Ben, I've got to stop.
I can't go any further.
Скопировать
{C:$00FFFF}Дорога дальняя.
{C:$00FFFF}Тогда давайте устроим привал.
{C:$00FFFF}Прячь камень среди камней, а человека - среди людей.
Let's hurry through the night.
It's a long way.
Let's not push it. Then let's camp out.
Скопировать
-Никаких проблем.
Винченцо, разводи костер, привал. -Слушаюсь, сеньор.
-Здесь нельзя разводить костер.
Aye.
No fire here!
Oh divine Chia... Senors, you can't make a fire.
Скопировать
Здесь начинаются святыни майя. -М-м-да.
-По-моему, они решили сделать привал. Что ж, я думаю, нам тоже не мешает подкрепиться, а?
О! На ешь.
Well, okay, we'll have to look for treasures hungry.
Well, I think we also should refresh ourselves.
We can't eat here.
Скопировать
Вон там начинается Германия.
У вас есть полчаса для привала.
Кто захочет пописать, пусть делает это у немецкой границы.
That's Germany.
You have half an hour.
If you have to pee, do it on German soil, for a change.
Скопировать
Ты можешь мне понадобиться, чтобы застрелить бандита если такой погонится за мной.
Вам лучше пересечь реку и сделать привал.
Ночью будет буря.
I might need you to shoot a bandit if one's after me.
You best cross the river and make a camp.
Going to come a storm tonight.
Скопировать
Да, именно так.
Мы рассуждали с ним на философские темы, потом я отошёл от нашего привала по естественной надобности.
Когда я вернулся, его уже не было.
Yes, he did.
We were speaking philosophically, and I left the campsite to answer the call of nature.
When I returned he was gone.
Скопировать
Паломники посмотрели вокруг... они увидели небо земля, деревья и воду... то что потом стало Массачусетсом... это всё было настолько красиво...
Они просто остановились устроили привал чтобы благодарить Бога за всё это.
Откуда ты столько знаешь о Дне Благодарения?
- [Ethan] The pilgrims, they looked around... and they saw the sky and the land and the trees and the water... of what would later become the great commonwealth of Massachusetts.
They thought it was so beautiful that they... just decided to sit down and have a meal and thank God for that.
How do you know so much about Thanksgiving, Ethan?
Скопировать
- А что это за рыба?
Так, привал.
Полная свобода действий.
What's a drag?
We'll stop here.
I declare free activity.
Скопировать
Я и здесь все время останавливаюсь.
Хорошее место для привала.
Много...зелени.
I always stop here too.
It's a good place to pause.
Lots of...green.
Скопировать
Сегодня вечером мы записали разговор с мадам Вальдек, матерью Миноса. Она живёт в Шарлевиле, в Арденнах и держит небольшой придорожный ресторан
Под названием "Северный привал".
Я ничего не понимаю.
A recording we made earlier of Mrs. Valdeck, Minos' mother, who owns a small restaurant called "le relais du nord", in Ardenne.
And here she is.
"I don't understand... "
Скопировать
Во времена самураев, здесь была первая остановка из 53.
Привал Синагава.
Это когда-то популярное место теперь неприметный переулок, за исключением 16 "специально лицензированных кафе", где работают 91 Кейхин, средний возраст которых 34 года.
This was the first stop of 53 rest stops in samurai times.
It was the Shinagawa Rest Stop.
This once-popular stop is now a nondescript alley, except for its sixteen "'specially licensed cafes "', employing ninety-one hostesses of an average age of thirty-four.
Скопировать
Celebrating the Third Anniversary of Resuming Film Production
Привал Синагава
Вы в порядке?
Celebrating the Third Anniversary of Resuming Film Production
SHINAGAWA REST STOP
Are you all right?
Скопировать
Он наконец, понял что стоит больше, чем мы ему платим. Нам пиздец.
Недалеко от вершины устроим привал. Двигаться придется быстро.
Когда стемнеет, будет холодно.
He's finally figured out he's worth more than we can pay him.
Okay, today, we're gonna climb about 3000 feet to a shelter close to the summit.
Now we have to move fast. - When it gets dark, it gets cold.
Скопировать
Когда вы, наконец, поймете это, я буду рядом.
Привал.
Всего пять минут.
And I'm gonna be there when you learn that.
Take a break.
Five minutes.
Скопировать
Что ж, пока все хорошо.
Остановимся на небольшой привал!
Ханна? Передай воду.
The first battle is within.
A rest.
Hannah, water.
Скопировать
- Там просвет. На минутку остановимся. - Да.
- Сделаем небольшой привал. Надо отдохнуть.
Мы почти пришли. Отдышитесь.
Here we go to rest.
A break.
We're almost there.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов привал?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы привал для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение