Перевод "пригласительный" на английский
пригласительный
→
invitation
Произношение пригласительный
пригласительный – 30 результатов перевода
Ну, а мы - уже богачи. Наше состояние, верно, Ролан?
- У вас есть пригласительный билет? Потрясающе. - Есть.
Машину - туда!
Now we have properties
Do you have invitations
Show me
Скопировать
- Для меня?
- Пригласительный билет.
- Пригласительный билет?
- For me?
- An invitation card.
- An invitation card?
Скопировать
- Пригласительный билет.
- Пригласительный билет?
Да, и очень отличный.
- An invitation card.
- An invitation card?
Yes, and pretty distinguished.
Скопировать
Вы можете пойти, если захотите, но вас возможно не пустят.
Нас трое, но у нас только один пригласительный билет.
Да всё OK.
You can come if you want but you probably won't get in.
There's three of us, we've only got one invitation.
That's OK.
Скопировать
- Что ты нам привез?
Мой пригласительный билет на ещё один спектакль в Твин Пикс.
Уиндом Эрл.
- What have you got?
My invite back to Twin Peaks.
Windom Earle.
Скопировать
Я думаю, что лишь считанные единицы были действительно приглашены на эти вечеринки. Большинство приходило без приглашения.
почему-то останавливались именно у дверей Гэтсби и заходили на вечеринку с простодушием, служившим им пригласительным
А затем они вели себя в соответствии с правилами парка развлечений.
I believe few people were actually invited to these parties, they just went.
They got into automobiles which bore them to Long Island, and somehow they ended up at Gatsby's door, come for the party with a simplicity of heart that was its own admission ticket.
After that, they conducted themselves according to the rules of behaviour associated with an amusement park.
Скопировать
День добрый.
Я не принёс пригласительного билета.
Не знаю даже, получал ли я пригласительный билет.
Good afternoon.
No, I have not brought a card of invitation.
I do not even know whether I received one.
Скопировать
Нет. Я не принёс пригласительного билета.
Не знаю даже, получал ли я пригласительный билет.
Я пришёл не со светским визитом.
No, I have not brought a card of invitation.
I do not even know whether I received one.
I have not come to a social function.
Скопировать
А тут сама свадьба.
Пригласительные, прохладительные напитки, церковь, священник...
Это место не вдохновляет вас?
And then there's the wedding itself.
The announcements, the refreshments, the church, the priest ...
This place doesn't inspire you?
Скопировать
Привет.
- По пригласительным.
- Зовите полицию.
Hi!
- It's by invitation only.
- Call the cops.
Скопировать
- Неважно.
Он дал нам пригласительные на вечеринку в Спринг Брейк Бич, и мы поехали.
Добро пожаловать на пляжную вечеринку в Дэйтона, штат Флорида!
- Whatever.
So he sets us up with passes to the spring break beach house, so we go.
- §§ [ RB ] - [ Deejay ] Hey, hey. What's up ? How's it going ?
Скопировать
Кажется её отец какая-то большая шишка в кино.
- Только по пригласительным.
- Трагично. - Мы можем идти.
Her father's, like, some movie bigwig.
Invitation only. - Okay, this is tragic.
- We can always leave.
Скопировать
И гарантийные письма от местного и американского банков.
Ты ведь сохранил пригласительное письмо от колледжа?
Что это?
And guarantees from local and American banks.
You still have the acceptance letter from the college?
What's this?
Скопировать
Да, да, да...
Ты уже получил пригласительные на Уимблдон?
Мне бы не хотелось пропустить твой финал!
Yes, yes, yes.
Got our Wimbledon tickets sorted yet?
'Cause, you know, I don't wanna miss your grand finale.
Скопировать
- Мы тоже можем пойти?
У меня есть пригласительные.
- Идешь?
- Can we go?
- Sure, I've got tickets!
- Coming?
Скопировать
И еще двусторонние хрипы в лёгких.
У этого парня пригласительный билет в операционную.
Сообщите шефу.
He's also got decreased breath sounds bilaterally.
This guy's getting an express ticket to the O.R.
Let the chief know.
Скопировать
- Валяй.
Ну, я имею в виду, это пригласительное письмо.
Из университета Оклахомы, это мило, но это...
- Shoot.
Well, I mean, it's a recruitment letter.
From O.U, that's nice, but it's...
Скопировать
- Вот.
Это довольно обычное пригласительное письмо.
Спасибо.
- Here.
It's pretty basic recruitment letter.
Thank you.
Скопировать
Раньше никому 6 недель не давали ..
Филлис использовала такие же пригласительные как у нас с Роем ..
Это походит на то что меня пригласили на мою собственную свадьбу
No one else has ever gotten six weeks before.
Phyllis ended up using the exact same invitations as Roy and me.
So, it was kind of like being invited to my own wedding.
Скопировать
- Я позвонил Пэрис.
Она нашла пригласительный.
Я пытался тебе дозвониться, но ты не брала трубку.
- I called Paris.
She found the invitation.
I kept trying your cell, but you didn't pick up.
Скопировать
Вас не приглашали!
Покажите ваши пригласительные...
Ну думаю, вы парни, тоже можете пойти если хотите.
There's no invitation!
Show me the invitation...
I guess you guys could come too if you wanted.
Скопировать
Или лучше, Робин, почему бы тебе не сходить в цветочный магазин?
А тебе, Тед... я бы хотела, чтобы ты оценил своим архитекторским взглядом... пригласительные открытки
Вау.
Or, actually, Robin, why don't you go to the florist?
And, Ted, I could use your keen architectural eye on... on the invitations.
Wow.
Скопировать
Я также больше не твоя невеста.
Мы уже разослали пригласительные.
Мы должны пожениться через 6 недель.
I'm also not your fianc anymore.
We already sent out the invitations.
We're getting married six weeks from now.
Скопировать
Каком конверте?
- Могли быть пригласительные.
- Каком конверте?
What envelope?
- Could have been holiday brochures.
- What envelope?
Скопировать
-В чем дело?
-Ты пригласил слишком много знаменитостей с земли, не все в аду смогут получить пригласительные.
-Без знаменитостей моя вечеринка не будет клёвой!
- What is it?
You've invited so many celebrities on Earth to your party that people in Hell can't get wristbands.
Well I have to invite celebrities or else my party won't be cool.
Скопировать
-Откройте двери!
-Пригласительные больше не нужны!
-Э, извините, можно у вас это одолжить?
Open the doors!
Let everyone in, wristband or no!
Excuse me.
Скопировать
А поскольку Джефф в Атлантик сити, я подумала, что мы с тобой могли бы поехать в спа-отель.
У меня как раз есть два пригласительных.
Я полностью за.
And since Jeff's in A.C. all weekend, I thought you and I could hit the overnight spa.
I have a two-for-one voucher.
Oh, I am totally in.
Скопировать
Я становлюсь всё лучше...
Пришло пригласительное письмо из бродвейского Центра Танца.
Неужели?
I'm becoming a better person.
The letter of admission came from Broadway Dance Center.
Really?
Скопировать
Какой номер у вашего столика?
Если у вас пригласительный, я могу...
Я его не брала, предполагая, что буду в вашем списке.
What is your table number?
If you have your invitation, I ca--
I didn't bring it because I assumed I'd be on your list!
Скопировать
Я его не брала, предполагая, что буду в вашем списке.
Уверены, вы в нем есть, но если вы принесете пригласительный...
- Дайте посмотрю.
I didn't bring it because I assumed I'd be on your list!
I-I'm sure you are, but if you have your invitation, I can...
Let me see.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов пригласительный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы пригласительный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
