Перевод "прийти" на английский

Русский
English
0 / 30
прийтиcome arrive
Произношение прийти

прийти – 30 результатов перевода

Да, я не выберу эту пару минут, чтобы аппендицит вырезать.
- А когда нам можно будет прийти?
А они что, так и стоят с закрытыми глазами?
I haven't even got a couple of minutes to have my appendix out.
- Well, when can we come then? - Don't.
- The others still waiting with their eyes shut?
Скопировать
Теперь я знаю, что вы всё выяснили.
Как ещё вам могла прийти в голову идея с письмами?
Я абсолютно ничего не выяснила.
Now I know you figured it out.
Otherwise you wouldn't have had the idea for the letter.
I didn't figure out anything.
Скопировать
Ничего.
Если скучно, можешь прийти ко мне.
Я сама.
Nothing.
If you're bored, you can come to me.
Let me do that.
Скопировать
- Он хочет, чтобы ему заплатили немедленно.
Вы должны прийти завтра в это же время.
Вам нужны деньги?
- He wants instant payment.
You must come back tomorrow at the same time.
Do you need money?
Скопировать
Мне нужна его помощь!
Он не может сейчас прийти.
Вернитесь обратно и лягте.
I need him!
He can't come.
Go back and lie down.
Скопировать
Где он, черт возьми?
Он не сможет прийти, ты эгоистичная сучка!
Он уже мёртв.
Where the hell is he?
He can't come, you selfish bitch!
He's dead.
Скопировать
- Где доктор Каарна?
- Доктор Каарна не смог прийти.
- Это я забираю.
- Where is Dr Kaarna?
- Dr Kaarna could not come.
- I'll take this.
Скопировать
A ecли зaвтрa к полуночи мы нe зaплaтим, нaс вceх убьют.
Фaнтомac cообщит мнe ceкрeтноe мecто, кудa нaм нужно будeт прийти и что дeлaть для выплaты нaшeго долгa
Кaким будeт вaшe рeшeниe?
If we don't pay by tomorrow at midnight we'll be executed.
Fantomas will send a secret messenger tomorrow to tell us where and how we'll pay our debt.
What do you make of it?
Скопировать
Я называю такое удачей.
Можете прийти в суд в любой день до девятнадцатого.
Вы шутите?
I call that lucky.
You can be in court any day before the 19th.
Are you kidding?
Скопировать
-Я бы осмелился вам предложить. -Так осмельтесь.
-Хотите прийти завтра ко мне?
-Охотно. -И все мне скажете? -Да.
- Would you come tomorrow to my place?
- You'll tell me everything?
- Yes, I'll tell you when, where, why, and how.
Скопировать
Да, согласен.
Будем сидеть сложа руки, и они решат, что можно прийти и устроить резню.
Меня часто поражает, как низко вы, земляне, цените человеческую жизнь.
Yes, I agree.
If we stand by and do nothing, we're just giving them an invitation to come down and slaughter us.
I'm frequently appalled by the low regard you earthmen have for life.
Скопировать
Осталось мало времени.
Он хотел прийти сюда.
Когда вы случайно прошли, это ослабило его кристаллы.
There's little time left.
He meant to come through.
When you accidentally passed through, it drained his crystals.
Скопировать
На сегодня была назначена встреча.
Он должен был прийти и возвратить деньги.
Деньги?
Today was the appointment.
He came here to return the money.
The money?
Скопировать
Но, Хэком.
Вы можете прийти сюда после фестиваля.
Здесь тихо.
But, Hacom.
You can return here at close of Festival. It's quiet.
You will have need of rest.
Скопировать
Ну и что? Сделаем завтра.
Мы можем прийти к четырем, когда освободимся.
Четыре подходит прекрасно.
We could do it tomorrow.
We could be here at 4:00, when we get off work.
4:00 is perfect.
Скопировать
Тогда зачем ты приходила?
Я не могу прийти сюда без причины?
Не бери в голову.
Then why did you come?
I can't come here without a reason?
Never mind.
Скопировать
Джино Симоли, левый аутфилдер.
Надо будет завтра прийти сюда пораньше.
Правый аутфилдер.
Gino Cimoli, left field.
We must come here again early tomorrow.
Right field.
Скопировать
Да, это я.
Мне велели прийти к Празднику.
И вот... я пришла.
Yes, I am.
They insisted at home that I'd come here in time.
So... I came today.
Скопировать
Что у тебя на уме, Гэвин?
Я попросил тебя прийти, Скотти, зная, что ты уволился из полиции.
Но, может, ты согласишься оказать мне услугу и вернуться к работе детектива.
What's on your mind, Gavin?
I asked you to come up here, Scottie, knowing that you'd quit detective work.
But I wondered whether you'd go back on the job as a special favor to me.
Скопировать
Собрание в пять.
Кто захочет прийти — милости просим.
Абу-Сери, я с тобой!
The meeting is al 5 o'clock
You're free to do as you please
Abu Siri, I'm with you!
Скопировать
Теперь уходи.
Гломо может прийти обедать.
Ты боишься его?
We should leave.
Glomaud will be home for lunch.
You're afraid of him, huh?
Скопировать
Кужава!
Завтра должны прийти посылки.
Всё сожру в один присест.
Kurzawa!
Tomorrow we collect our packages.
Devour mine in one go.
Скопировать
Кто знает, на что может решиться муж, которого сживает со свету собственная жена?
Такому мужу всякое может прийти в голову.
Лент.
Who knows What a man Will do When he's nagged by his Wife?
He ends up doing stupid things.
Lent.
Скопировать
Что вы собираетесь делать?
Он собирается прийти жить ко мне.
Если ты хочешь...
What are you going to do?
He's going to come to live with me.
As you wish...
Скопировать
Да нет же, прекрасно знаете.
И мне известно, что прежде чем прийти сюда, вы спросили разрешения у своих друзей.
Не понимаю, о чём вы говорите.
Yes, no, well know.
And I know that before I came here, You asked permission from my friends.
Do not understand what you're saying.
Скопировать
Я предпочитаю торгаш.
Я сегодня собираюсь устроить торги в 40 милях отсюда, можете прийти.
Хотелось бы, у вас захватывающая работа.
Fix man will be more likely.
Hey, I'm going to make a sale 20 km from here, you can come.
I'd like. Your work sounds fascinating.
Скопировать
Вас подослал сюда Кончини?
Нет, шевалье де Капестана попросила прийти я.
Я убедилась в вашей отваге и в том, что вы враг Кончини.
That's like admitting you're one of Concini's spies.
Knight of Capestang came here at my request.
I knew you were Concini's enemy and I've seen how brave you are.
Скопировать
Конечно, Вы использовали моего отца Позвольте мне вам объяснить Позвольте мне
Я думаю, что лучше прийти к какому-нибудь соглашению с доном Карлосом
- А вы кто такой?
Just a moment, please.
You have to agree with Don Carlos.
Who are you?
Скопировать
Передайте, что завтра, я обязательно приду.
. - Нужно прийти сегодня
Что, опять все сначала?
Tell him I'll pay tomorrow.
It must be paid today.
Same story again?
Скопировать
А, это ты.
Мама хотела тоже прийти, но приехали родственники из Нагои, с которыми она давно не виделась.
Она просила меня передать её извинения, господин Фудзисаки.
Oh, you've come alone.
Mama also wanted to come, but some relatives she hasn't seen in a long time arrived.
She asked me to transmit her apologies, Mr. Fujisaki.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов прийти?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы прийти для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение