Перевод "приключения" на английский
приключения
→
adventure
Произношение приключения
приключения – 30 результатов перевода
- Я тоже там бывал.
Как только узнал о твоём приключении, я догадался.
И украл карту, чтобы удостовериться.
I've been to that place too.
As soon as I heard about your adventure, I knew.
I stole your map to make sure.
Скопировать
- Я всё ещё одна.
- Похоже, его страсть к приключениям оказалась сильнее всего остального.
- Только мы, только я виновата во всём.
I am always alone.
Perhaps, for him, the taste for adventure is overwhelming.
Only we, only I am guilty.
Скопировать
Никогда "я вас люблю", никогда "я жду тебя", уже нет красивой поэмы, как во времена прекрасных дам, почему?
Все время одна и та же история, одни и те же приключения, мне всегда дают понять, что ничто никогда не
Почему?
Never "l love you," Never "l´ll be true," Never a billet doux As gentlemen used to do.
Always the same refrain, Always the quick fling, Always a love in vain Never leading to anything.
Why?
Скопировать
И как вам удалось затаить его перед учебниками истории.
Приключение, капитан.
Приключение. На Земле уже почти ничего не оставалось.
And how you managed to keep it out of the history books. Adventure, captain.
Adventure.
There was little else left on Earth.
Скопировать
Приключение, капитан.
Приключение. На Земле уже почти ничего не оставалось.
Только война и тирания.
Adventure.
There was little else left on Earth.
There was the war to end tyranny.
Скопировать
Помянем нашего друга.
Что есть человек, если не высокий дух, жажда приключений; преданность тому, что нельзя осязать, невозможно
Высшая реальность!
Let us hear it for our poor dead friend.
What is a man but that lofty spirit, that sense of enterprise, that devotion to something that cannot be sensed, cannot be realised, but only dreamed?
The highest reality!
Скопировать
Сохраняйте спокойствие, и, может быть, мы спасем свои жизни.
Какое приключение!
Наверное, из главарь - красивый молодой человек, как в романах.
Stay calm and we'll maybe save our lives.
What an adventure!
Their chief is maybe an handsome young man, like in the novels.
Скопировать
Мне нужны ваши таланты.
которое проветрит ваши легкие от земной вони... если у вас, конечно, м-м... еще осталась страсть к приключениям
О!
I have a need for your talents.
I have a cruise in mind that'll take the stench of the land out of your lungs... that is if you, uh, still have the stomach for adventure.
Oh!
Скопировать
Это не моя чашка чая.
Это - веселое, романтическое приключение.
Если тебе это нравится.
Simply not my cup of tea
It's a gay, romantic fling
If you like that sort of thing
Скопировать
Может, когда-нибудь...
Но сейчас это вовлекло бы вас в слишком опасные приключения!
Вы этого не заслуживаете.
One day, maybe.
But now that would be too dangerous for you.
You don't deserve it.
Скопировать
Было приблизительно 6ч. 45мин., позже метеоцентр сообщил, что ветер переменился и начал дуть с берега.
Это же настоящее приключение, правда, папа?
Небольшая полоса тумана.
It was around 6:45, the weather bureau said later... that the wind changed and began to blow steadily out to sea.
Say, this is gonna be a real adventure, huh, Dad?
A little spot of fog.
Скопировать
Такой даже и пробовать не будет.
Деловые люди боятся приключений.
Им нужно правильно распределять время, решать проблемы, лгать своим родственникам, иногда даже проявлять собственные шарм и воображение.
A person like that might not even try.
Businessmen are afraid of the reality of adventure.
They'd have to invest time, deal with problems, lie to their families, even be charming and imaginative.
Скопировать
- Ах, это прекрасная жизнь!
Тут и действие, и приключения, и наставления, и ты своими глазами увидишь войну.
И множество узкоглазых девчонок.
It's a great life.
There's action, adventure, advising... and you'll get a chance to see the war firsthand.
And there are plenty of slant-eyed girls.
Скопировать
Гениальная комбинация, блестяще проведенная до конца.
Античное приключение.
Новый клуб железнодорожников знаете?
brilliantly brought to an end.
- Antique adventure.
- Do you know the new railroad club? - Yes.
Скопировать
Мы построили лодку, чтобы исследовать течение реки и другие острова, где, как Пятница сказал, мы могли встретить его родных.
В нашей маленькой лодке мы начали опасное и славное приключение.
Но мы потерпели неудачу. Я был рад, что только птицы и обезьяны были единственными свидетелями этого кораблекрушения.
We built this canoe in order to follow the river's course that finished at the other side of the island where, as Friday said we could see his homeland.
We started a dangerous and glorious adventure in our little boat.
Nevertheless this disaster I was glad that only the birds and monkeys were the only witness of this shipwreck.
Скопировать
""Рандеву с королевой""!
""На встречу с приключением!""
Прошу тебя, прибереги свое остроумие для других.
Just like a novelette!
Adventure just around the corner!
Please. You're not funny
Скопировать
Дик.
Такие приключения у меня были только в Суэцком канале.
Там я впервые встретил Дика.
Dicko.
Haven't done any of this cloak-and-dagger stuff since the Suez business.
That's when I first met Dicko, in the squadron, you know.
Скопировать
Твое свободное время кончилось еще вчера.
Веселое приключение. Провела ночь с убийцей?
- Откуда тебе об этом знать?
Your half-day was yesterday.
You took a hell of a chance, spending the night with a murderer.
How do you know what I did?
Скопировать
Как здорово!
Скучные уроки будут полны приключений.
- Вот чего я хотел!
- How nice!
- School becomes an adventure.
- That's exactly how I like it.
Скопировать
Это было 19 декабря 1686 года.
Но я сказал Пятнице, что мы вернемся когда-нибудь, потому что я никогда не забуду все приключения, которые
На острове отчаяния.
It was December 19, 1686.
But I promised Friday that we would back someday because I'd never forgot all the things that I passed all the adventures and misadventures that I lived through 27 years living in that island.
The lsland of Despair.
Скопировать
Я никогда не видел такого раньше.
Ищете приключений на свою задницу?
Что, черт возьми?
- I've never seen this broad before.
You looking for a hole in the head?
What the hell?
Скопировать
- Хорошо быть взрослым.
К приключениям не нужно готовиться.
Они начинаются с одного взгляда и кончаются одним завтраком.
It's good to be adults.
Affairs don't need to be justified.
They start with a look and end with breakfast.
Скопировать
Однажды, появился говорящий попугай... ...который составил ему компанию.
Макунаима, дабы скоротать время рассказывал ему о своих прошлых приключениях.
Я был в кастрюле.
Oneday,atalkativeparrot showedup... andkepthimcompany.
Topassthetime... Macunaimatoldhim ofhispastadventures.
I was in the pan.
Скопировать
Это был взрыв...
Герой хвастался множеством приключений прошлого.
Однажы, январьским утром Макунаима проснулся... от зловещего карканья ворона.
It was a blast.
Theheroboastedofmany adventuresofthepast.
OnemorninginJanuary... thesinistersquawkingofaraven wokeupMacunaima.
Скопировать
- отктда мне-то знать?
разве тебя самого не твлекает такое великолепное приключение оказаться в древнем риме?
!
- How was I to know something?
Did you not drags itself It is a great adventure To be in ancient Rome ?
!
Скопировать
С картинками проще читается.
Небольшое приключение.
- Можно идти?
I think it's easier to learn how to read when you look at pictures.
A little adventure.
- May I leave now, Major?
Скопировать
Там мы выдумываем все наши истории и разыгрываем представления.
Там мы притворяемся, будто веселимся или грустим... будто влюбляемся, расходимся, ищем приключений...
Гарсон приносит нам лимонад, пахнущий хиной или кокаином. Его зовут Франц.
we act our parts.
In there, we pretend to be happy or sad to be in love, to break off, to have adventure since in our studious and useless life nothing ever actually happens
The waiter who brings the lemonades mixed with quinquina or cocaine is called "Franz"
Скопировать
Трепет... Падения...
Приключение...
Обо всех этих вещах вы можете прочитать в книгах.
Thrills... spills...
Romance... adventure...
All the things you can read about in a book.
Скопировать
Скажите им, что они до сих пор лучшие.
Следите за приключениями Толстяка, Британца, Куколки, Дока, Поэта, Красавчика и Дуболома... в одном из
В связи с возможной инфекцией шоу Арлин Чу запрещено.
Tell them they're still the greatest guys in the world.
Follow Lieutenant, Punchy, Limey, Baby-Face, Doc, the Poet, Pretty Boy and Slattety through some of the most interesting war films yet created.
Due to a possible camp infection, Arlene Chu's Hollywood Grill is now off limits.
Скопировать
Нет, нет.
Просто меня больше интересует образ жизни индейцев, чем, скажем так, приключения.
Ты думаешь, что битва Литл Бигхорн была приключением? О черт.
No, no.
It's just that... I'm interested in the way of life of the Indian, rather than, shall we say, adventure.
You think the Battle of Little Bighorn was an adventure?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов приключения?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы приключения для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
