Перевод "прикус" на английский
прикус
→
bite
Произношение прикус
прикус – 30 результатов перевода
Правду говорю, сестра Беата.
- Я прикусил себе язык. Покажи!
Пойди на кухню, попроси льда.
Believe me, Nurse Beate.
- I bit my tongue, Nurse Beate.
- Show me. Go to the kitchen and get some ice cubes.
Скопировать
- Хорошо, сеньора.
Скорее, мама, не прикуси язык.
Давай я сделаю.
Go to the garden.
Wait a second. Open up, mom!
Come on!
Скопировать
- Так. Открой рот.
Прикуси.
Не отпускай.
Open.
Stay that way.
Hey, you can't leave me hanging like this.
Скопировать
Я ставлю временную пломбу.
Прикуси крепче.
И держи.
It should hold you till next week.
All right, bite down hard. That's it.
Stay like that.
Скопировать
Я соврала, "конечно, нет"...
Прикусив язык.
Как я себе это представляю, любой, кто говорит:
I said, "Of course not"...
lying through my teeth.
The way I figure it, any man who says,
Скопировать
Куда бежите?
Губы прикусили и головой трясёте? Побледнели и льёте слёзы?
Хотите мира вы иль не хотите?
Where are you going?
Why do you shake your head and turn pale?
Do you want peace?
Скопировать
- А мы огонь зальём водой, бараны!
- Прикуси язык. - Сам прикуси!
Что хочу, то и говорю! Я свободна.
-And you'll see them quenched!
- Don't talk back, you cow!
- I can say what I want!
Скопировать
Чертов Михака за стойкой дрыхнет, вот я и взяла.
Смотри, язык прикуси, а то раззвонишь на весь околоток.
Ай, Вардо, ты, оказывается, на все руки!
That damned Mikhaka was asleep behind the counter, so I took it.
You'd better bite your tongue, or the whole street will soon know it.
Oh, Vardo, you're just a jack-of-all-trades!
Скопировать
Макото, не тяни резину!
Только аккуратнее: в тот раз ты прикусил мне губу.
- Макото!
Makoto, stop dawdling!
Be careful: last time you bit my lip.
- Makoto!
Скопировать
- Что это?
- Чтобы вы не прикусили язык.
Сожмите зубы.
What's that?
-This'll keep you from biting your tongue.
Now just bite down on it.
Скопировать
Эта часть церемонии мне никогда не нравилась.
Прикуси губу и давайте считать... по три.
Три.
Here comes the bit I've never liked.
Bite your lip and start counting in threes. Three. Six.
Nine.
Скопировать
Правильно, приятель.
Ты только схватись за что-нибудь, прикуси губу и пошли её к чёрту.
Давай. Какие жуткие звуки.
You show that turd who's boss.
Grab ahold of something, bite your lip, and give it hell.
We're gonna get through this.
Скопировать
Думаю, они с Маргаритой друг друга стоят.
Ох, прикусите язычок.
Единственный трон, на котором я желаю её видеть, это тот, который мне приходится ежедневно чистить.
I think he and Marguerite deserve each other.
Oh, bite your tongue.
The only throne I want her sitting on... is the one I have to clean every day.
Скопировать
Она слишком напрягалась.
Но её очаровательный верхний прикус был просто идеален для Барракуды.
Найлс, почему эта женщина на тебя смотрит?
The Hustle was too strenuous.
She had no booty to shake... but her fetching little underbite was just perfect for the Barracuda.
Niles, why is that woman staring at you?
Скопировать
Только не ради меня.
Доктор Фарбер, Бобби Раш пришел на исправление прикуса.
Спасибо, Бернис.
Not for me.
Dr. Farber, Bobby Rush is here for his adjustment.
Thanks, Bernice.
Скопировать
Это плохо кончится для нашей героини.
Погуляй, неправильный прикус.
Нам нужно повторить это когда-нибудь.
Uh-oh. This does not look good for our heroine.
Take a walk, overbite.
We'll have to do this again sometime.
Скопировать
О, Боже, она делала искусственное дыхание какому-то парню на той планете.
Там была кровь, но она сказала, что этот парень просто прикусил язык перед смертью.
Если гоа'улд может вселиться в человека без каких-либо явных физических признаков, тогда мы должны сканировать весь персонал, прошедший через врата, ультразвуком или делать МРТ.
Oh, God! She was giving some guy mouth-to-mouth.
There was blood, but she said the guy just bit his tongue before he died.
If a Goa'uld can infest a human with no detectable physical signs, then we'll have to start giving personnel an ultrasound or an MRI.
Скопировать
- Защищайся [по Франц]
Тогда уж, может, язык прикусим?
По счёту три.
- En garde!
Shall we bite the tongue then?
On three.
Скопировать
¬ ту знаменательную п€тницу... в феврале прошлого года... € читал на своем литературном семинаре рассказ... моего студента ƒжеймса Ћира, одаренного паренька, который загнал себ€ в свой собственный мрачный гулаг.
"ќна прикусила себе губу... закрыла глаза, онемев."
–ассказы ƒжеймса были такими же безрадостными как и он сам.
On that particular Friday afternoon, last February I was reading a story to my advanced writer's workshop by one James Leer junior lit major and sole inhabitant if his own gloomy gulag.
"-- she bit the flesh of her lip, closed her eyes mute."
James ' stories were about as sunny as his disposition.
Скопировать
Сегодня я не буду резать глубоко.
Прикусите губку.
Нужно изменить движения планет, Бошам.
I won't cut deep tonight.
bite the sponge.
Adjust the movement of the planets, Beauchamp.
Скопировать
Моя рука!
Я прикусил язык!
Каждый прыжок приближает нас к господу.
Oh!
My arm. Whee... Ow!
I bit my tongue. Each leap brings us closer to God.
Скопировать
[ Skipped item nr. 128 ] чтобы дедушка влюбился? Если он женится на твоей матери Мардж: мы станем братом и сестрой.
А наши дети будут уродцами с розовой кожей, правильным прикусом и 5 пальцами на каждой руке!
Алло: мама.
If he marries your mother, Marge, we'll be brother and sister!
And then our kids, they'll be horrible freaks... with pink skin, no overbites and five fingers on each hand!
- [ Line Ringing ] - Hello, Mom? Fine.
Скопировать
А ну не трогай моего козла!
И прикуси свой злой язык!
Забирай своего козла и проваливай отсюда!
Take your hands off my goat!
And curb your wicked tongue!
Take your goat and get out!
Скопировать
Это был маленький камешек, доктор.
Он только что пытался говорить, но прикусил язык.
Он недолго страдал перед тем, как отправиться туда, где все мы окажемся.
Not serious, Doctor.
He tried to speak before, but his teeth clenched up.
He didn't suffer before going where we all end up.
Скопировать
Ни одна из них не является достаточно серьёзной, чтобы быть причиной смерти.
Следы укусов на плечах, также на языке, вероятно, сама прикусила язык
Повреждения на запястьях, лодыжках, плечах- там, где она была связана.
No single one serious enough to have caused death.
Bite marks on her shoulders, also on her tongue, probably self-inflicted.
Lesions on wrists, ankles, upper arms, where she was bound.
Скопировать
Странно разговариваешь.
Язык прикусил.
– Дать тебе что-нибудь?
You talk funny.
I bit my tongue.
You want me to get something for you?
Скопировать
Он был в трансе, когда мы его доставали, и на его лице была кровь.
Должно быть, он перенес припадок, когда он был в баке, он прикусил губу во время судорог.
Мне казалось, что это ишемический инсульт, но сейчас неврологической симптоматики нет. Теперь я думаю, это был судорожный припадок.
He came out of that tank in a fugue state and had blood all over his face.
He must have had a seizure while in the tank bit his lip while convulsing and is postictally aphasic.
I thought maybe he had a vascular insult, a stroke, a flipped embolus but neurologically he's intact, so I'm thinking seizure now.
Скопировать
Он может и пропал уже где-нибудь... помер в пустыне!
Прикуси язык!
Ты говоришь о моем будущем зяте.
You got a guarantee, huh? He could be laying out there somewhere... - dead in the wilderness!
- Bite your tongue!
You're talking about my future son-in-law.
Скопировать
Посмотрите опять на портрет.
Глубоко вздохните, прикусите губу.
Прекрасно, улыбнулись.
Look again at the portrait.
Take a deep breath. Bite your lip.
Great! Now, a smile.
Скопировать
Я не хочу никуда ехать с этой Сэди!
Прикуси язык! Считай, тебе повезло,.. ... что она берёт тебя после того, что мы видели.
А что же будет с Ол Па?
I don't want to go with Sadie.
Consider yourself lucky that she'll have you after what we seen.
Well, what about Ole Pa?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов прикус?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы прикус для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
