Перевод "применимость" на английский

Русский
English
0 / 30
применимостьsuitable applicable applicability
Произношение применимость

применимость – 30 результатов перевода

- Сандовал.
- Капитан, ваши аргументы верны, но к нам они не применимы.
Вы ведете себя неразумно. Что ж.
- Sandoval.
- Captain, your arguments are very valid, but they do not apply to us.
- You're being unreasonable.
Скопировать
ќн?
"ќн", "она" - ни то, ни другое на самом деле не применимо.
Ёто дл€ простоты обращени€.
He?
"He", "she" - not really applies.
Just ease of reference.
Скопировать
Управляющий сказал, что он живёт здесь уже пять дней.
Не уверена, что слово "живёт" применимо к этому месту.
В блокноте записана информация о рейсе Ёнечи.
The hotel manager says he's been living here for five days.
I'm not sure if "Living" is the word I'd use on this place.
Yonechi's flight information was taken down on this pad.
Скопировать
Я хочу сказать, что он сказал всё.
Если к чему-то применима цитата, то это всегда будет Фрейд.
Вы очень любопытно переживаете.
I mean, he said everything.
If it's quotable, it's probably Freud.
You're very funny when you're grief-stricken.
Скопировать
Горячие головы, получившие повышение без всякой на то причины.
Вы думаете, что как к ветерану боев на Рубеже, стандарты к вам не применимы?
Подумайте хорошо.
Hotshots, promoted through the ranks without any real ability.
You think because you fought on the Line, standards don't apply.
Think again.
Скопировать
Мы не знаем.
Ограничения нормального подпространства не применимы к трансварпенным переменным но я могу сказать, основываясь
Как они открывают эти каналы?
Uh, we don't know.
Normal subspace limitations don't apply to transwarp variables. But I'd say based on the distance we covered during our trip through the conduit, the speed would have to be at least 20 times faster than our maximum warp.
How do they open the conduits?
Скопировать
Ну и что из этого...
Мы применим их сегодня?
Нет, давай сохраним до утра.
- Is that so...
- Shall we set them off today?
- No, let's save it for morning.
Скопировать
Теннисон писал:
Эти слова применимы к Джону Ф.Кеннеди, чье убийство стало одним из самых вопиющих событий в истории этой
Мы, народ, присяжные, судящие по делу Клэя Шоу, представляете собой надежду...
"Authority forgets a dying king. "
This was never more true than for John F. Kennedy whose murder was probably one of the most terrible moments in the history of our country.
We, the people, the jury system sitting in judgment on Clay Shaw represent the hope of humanity against government power.
Скопировать
Лично я не верю во все эти байки, герр Гюртлер.
Это всё теории, которые не применимы на практике.
Вам не удастся сделать из сороки соловья, я вас уверяю.
I personally don't think much of that hocus-pocus, Mr. Gürtler.
It's all theory and of no use in practice.
You can't change a magpie into a nightingale, you know.
Скопировать
- Да.
Он мог бы предложить отличную применимую теорию.
Не будь смешной.
- Yes.
He might very well come up with an applicable theory.
Don't be ridiculous.
Скопировать
Системы, которая, как выяснилось, существовала только у него в голове.
Но из его работ мы знаем, что природа пронизана научными законами, что одни и те же правила применимы
Когда он увидел, что его самые заветные убеждения не согласуются с наиболее точными измерениями, он признал неудобные факты.
A system which, it turns out, existed only in his mind.
Yet, from his work we have found that scientific laws pervade all of nature that the same rules apply on Earth as in the skies that we can find a resonance, a harmony between the way we think and the way the world works.
When he found that his long-cherished beliefs did not agree with the most precise observations he accepted the uncomfortable facts.
Скопировать
Это лишь инструмент.
Но это лучший инструмент из всех, что у нас есть - самокорректирующийся, непрерывно меняющийся, применимый
С помощью этого инструмента мы побеждаем невозможное.
It's only a tool.
But it's the best tool we have self-correcting, ever-changing applicable to everything.
With this tool, we vanquish the impossible.
Скопировать
вместо символа подставляем n корней n-ной степени уравнения и получаем полный набор возможных подстановок.
— Даёт ли этот метод применимый результат?
— Думаю, да.
Instead of letter, simply put the n roots of an nth order equation You get the complete set of possible permutations.
- Does this method give an applicable result?
- Sure it does
Скопировать
Это прекрасный пример совместной работы.
Применим его для перехватов и вы получите ответ.
Совместная работа?
It was a perfect example of teamwork.
Just apply it to that interception routine, and you've got the answer.
Teamwork?
Скопировать
и требую чтобы вина или невиновность обвиняемой были доказаны ...перед лицом Господа Бога в личном поединке.
Судья, скажите, применимо ли право личного поединка в данном случае?
Если только обвиняемая не отвергнет этого предложения.
I, Wilfred of Ivanhoe, do challenge the judgment of this tribunal. I demand that her guilt or innocence be determined in the eyes of God by wager of battle.
Instruct me if this wager of battle is mandatory upon the court.
An appeal to God's judgment cannot be denied by common or canon law. Unless the accused rejects the offer of championship.
Скопировать
Животные с виду похожи на нас.
Все еще думаешь, что Главная директива применима здесь?
Не думаю, что мы имеем право вмешиваться, как бы планета ни эволюционировала.
Animals who happen to look like us.
You still think the Prime Directive is for this planet?
I don't think we have the right or the wisdom to interfere, however a planet is evolving.
Скопировать
Объяснить что?
Объяснить доктору, что законы физики не всегда применимы?
И то, что поднимается, не всегда опускается.
Explain what?
Explain to a doctor that the laws of physics can be suspended?
That what goes up may not come down?
Скопировать
Эта книга являет собой целую теорию, в которой слились воедино фантастика... и любовные интриги, понимаете?
Мартином такого литературного жанра как новелла... заключается в том, что только к нему она и может быть применима
[ Громкий смех ] Мужчина: Это на Мартина непохоже.
It's like a whole theory of short fiction... and of the novella, you know?
And, of course, the problem... with Martin's definition of the novella... is that it really only applies to him.
That doesn't sound like Martin.
Скопировать
Юлиан: А какой прелестный браслет.
Это то, что я называю широко применимым украшением-- его можно одеть под что угодно.
О.
And what a lovely bracelet.
It's what I call an all-arounder-- the sort of thing one can wear with anything to any occasion.
Oh.
Скопировать
Простите, я вступлю в разговор от имени Росса.
Мне кажется, здесь применимо то самое правило.
Раз уж у него есть шанс соблазнить эту широкую спинку...
Excuse me, I do have to interrupt on Ross' behalf.
I think the rule applies here.
Since he has a chance to get on broad-back..
Скопировать
Между ней и вами.
Не думаю, что это применимо здесь.
Это письмо.
It's between her and you.
I don't think that applies here.
It's a letter.
Скопировать
Его настоящее имя Генри Фланкен.
К нему применимо понятие внезапный успех.
В 1977 году его собственный капитал был 36 тысяч долларов.
His real name is Henry Flanken.
He redefined the term "overnight success."
In 1977, his net worth was 36,000 dollars.
Скопировать
Он судился с ними, аппелируя к закону о свободе информации.
Судья определил, что дело пока не подлежит обнародованию потому что к нему применимы три из девяти исключений
Национальная оборона и сведения о международных отношениях внутренняя политика и частная жизнь.
He sued under Freedom of Information.
The judge ruled the file couldn't be disclosed because it met three of nine exemptions.
National defense and foreign relations information internal agency rules and practices and personal privacy.
Скопировать
Каждый новый автобус такой же, как старый.
Это применимо и к нам.
К Европе 21-го века.
"Meet the new boss, same as the old boss."
He could have been writing of us, of Europe in the 21st century.
Over 50 years of America and Russia... imposing their will on the European community-
Скопировать
Мы знаем, когда они плачут, знаем, когда они печальны, знаем, когда они скорбят, будучи их владельцами.
Но то же применимо даже для животных, одомашненных уже многие века.
У меня нет сомнения, что эти факторы очень сильны.
We know when they cry, we know when they're sad, we know when they have grief, as pet owners.
The same may apply even to animals that for centuries have been domesticated.
But I've no doubt that those factors exist very strongly.
Скопировать
Я мог бы рассказать о её допамине и серотонине, мог бы рассказать о мышечном тонусе её лап, о мышцах и сухожилиях, но это не включает в себя то, была ли она печальна или радостна.
, я думаю, нам нужно быть антропоморфными: просто принимать во внимание мир животного, но используя применимые
Когда я росла и училась на этолога, одним из главных уроков был не антропоморфировать, не наделять животных качествами, отведённых для людей.
I could tell you about her dopamine and her seratonin and I could tell you about the muscle tone in her legs and her muscles and tendons, but that doesn't capture that she was either happy or sad.
So I think we need to be anthropomorphic, simply taking into account the world of the animal but using human terms to describe their behavior.
When I was growing up and being trained as an ethologist, one of the key lessons to learn was not to anthropomorphise, not to give animals qualities that were reserved for humans.
Скопировать
Симптомы абстинентного синдрома.
Не применимо в моем случае.
Я что, единственный, которому небезразличен умирающий ребенок?
Not applicable.
The only side effects I'm gonna have are some pain and 30 days of freedom.
Am I the only one who's concerned about a dying kid?
Скопировать
Впрочем, я уверен, что вы этого знать не хотите.
Интеллектуальная концепция быть геем или гетеросексуалом к тюрьме не применима.
Ты попадаешь туда и тебя насилуют до тех пор, пока это больше не имеет значения.
Well, you don't want to know about all that, I'm sure. So you're both gay?
Intellectual concepts like gay and straight don't exist in prison.
You go in there and you're raped until it doesn't matter any more.
Скопировать
Наша страна в осаде, и мы вынуждены обнажить меч.
Надеюсь с Божьей помощью мы применим его умело, чтобы затем с достоинством сложить обратно в ножны".
Две минуты , лейтенант!
Our land is besieged and we must brandish the sword.
I hope that with God's help we shall use it well, so we may re-sheathe it with dignity.
Two more minutes, Lieutenant!
Скопировать
Но те, кто надеется найти средства для человеческих бед, причиняя преднамеренный страдания на животных передают две фундаментальных ошибки в понимании.
Первым - предположение это заканчивается полученное на животных применимы к человечеству.
Вторые проблемы неизбежность ошибка экспериментальной науки в уважайте области органической жизни.
But those who hope to find remedies for human ills by inflicting deliberate sufferings on animals commit two fundamental errors in understanding.
The first is the assumption that results obtained on animals are applicable to mankind.
The second concerns the inevitable fallacy of experimental science in respect to the field of organic life.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов применимость?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы применимость для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение