Перевод "прислушаться" на английский

Русский
English
0 / 30
прислушатьсяlisten lend ear cock an ear
Произношение прислушаться

прислушаться – 30 результатов перевода

Надеюсь, ты шутишь?
Прислушайся к моему голосу, и поймешь, что мне не до шуток.
Знаю, сейчас вам не по себе... но это пройдет.
You're not serious.
Listen to my voice and tell me if I'm serious.
I know you're uncomfortable... but this is just temporary.
Скопировать
А ты что думаешь, Джейб?
Прислушайся к двигателям. Их частота поднялась до 30 герц.
Это подозрительно или нет?
What do you think, Jabe?
Listen to the engines, they're pitched up about 30 Hertz.
Is that dodgy or what?
Скопировать
- Ясно.
- А если прислушаться...
Двигатели.
- Uh-huh, yeah.
- And if you listen...
Engines.
Скопировать
Я и доктор Берк, пытаемся выбрать свадебный торт в зале заседаний есть тортики на пробу
Если у вас есть минутка, то я бы прислушалась к вашему мнению потому, что у вас очень хороший вкус ты
Доктор Бейли...
Um, Dr. Burke and I are trying to choose a wedding cake, and there are some samples in the conference room.
If you have a moment, I would really love your opinion, because, you've got such great taste. You're not getting my cards, Yang.
Dr. Bailey...
Скопировать
Я не схожу с ума, я?
- Стюарт, прислушайтесь к себе!
- Я не имею в виду сумасшедший, но что-то не так.
I'm not going mad, am I?
- Stuart, listen to yourself!
- I don't mean mad, but something is wrong.
Скопировать
Какое восхитительное мужское кольцо.
Вот видишь, я говорил тебе об аксессуарах и ты, наконец, прислушался.
- Тебе нравится?
What a glorious man-ring.
See, I told you to accessorize... and you finally listened, huh?
- Man, you like it?
Скопировать
Так-так.
Я рад, что ты, наконец, решил прислушаться к зову совести.
Это не совесть, чувак, нет у меня никакой совести.
Well, well.
I'm glad you finally decided to listen to your conscience.
It's not my conscience, man, 'cause I don't have a conscience.
Скопировать
Оставайтесь с нами, мы вернёмся после рекламной паузы.
Я прислушалась к совету Салли.
Конечно, "Сиерра Эйрлайнз" была далеко не знаменитой и не лучшей авиакомпанией,.. ...она была самой неизвестной и захудалой.
Don't go away. We'll be back with more "Pure Oxygen".
I took Sally's advice.
Sure, Sierra Airlines wasn't the biggest and the best, it was the smallest and the absolute worst.
Скопировать
Говорят, что они охраняют эту чашу от посторонних.
Если прислушаешься, то услышишь, на ветру их шепот.
Папа?
Some say the warriors protect the cup from ever being found.
And if you listen carefully, you can hear the whispers in the wind.
Papa?
Скопировать
Да что они знают о любви, милый.
Большинство из них занято тем, что пристраивают свои стояки, так что им некогда прислушаться к сердцу
И всё же... у меня есть такая мечта... о совершенстве.
OH, WHAT DO THEY KNOW ABOUT LOVE, HONEY? HUH.
MOST OF THEM ARE TOO BUSY CHASING THEIR HARD-ONS TO LISTEN TO THEIR HEART. HM.
STILL I... HAVE THIS DREAM... OF...
Скопировать
Поймите, так я волновалась еще больше.
Наша беда в том, что до февраля слишком далеко, но вашему отцу придется прислушаться.
Если вы будете так смотреть, я за себя не отвечаю.
Oh, don't you see how much more worried that would make me?
It all amounts to this. February is a long way away, and your father will simply have to listen...
If you don't stop looking at me like that, I won't be responsible for what happens.
Скопировать
Ваш партнер прав, Декстри.
Лучше прислушайтесь.
Ничего не хочу слушать.
Your partner's right, Dextry.
You ought to listen to him.
I ain't got to listen to nothing.
Скопировать
Мистер Гленнистер блеснул умом!
Обычно я несу чушь, но сейчас ко мне стоит прислушаться.
Было бы неплохо узнать, чем закончится драка в суде, до того как мы начнем пальбу.
How does Mr. Glennister look when he's acting brilliant?
Little bubbles come out of my mouth and I smoke, but you ought to know about that.
I thought it would be a good idea before we started the shooting war to see how this brawl in court comes out.
Скопировать
До свидания.
Эрна прислушалась к доводам и решила, что будет рожать.
Обследование и уход, выполняемые акушеркой и доктором, совершенно бесплатны.
- Goodbye. - Goodbye.
Erna has listened to reason and has decided to give birth to her child.
She is examined and attended to by a midwife and a doctor, all free of charge.
Скопировать
Я сам справлюсь.
Прислушайся к голос разума.
Для тебя... и этого вора,
I can fight this all alone.
If you don't listen to reason, it may be too late.
For what?
Скопировать
- Он согласился? - Да.
- Я прислушалась к голосу совести...
И поняла, что никогда не смогу любить тебя слепо...
And did that satisfy him?
I've searched my conscience. ─ And ..?
I've found .. I could never love you blindly Clifford.
Скопировать
...возможный подозреваемый в деле об убийстве
Ты можешь прислушаться к моему мнению?
Если не как друга... к профессиональному мнению, как судебного психолога
..is possibly a suspect in a murder case.
Maybe you could respect my judgment.
If not as a friend... professionally, as a profiler.
Скопировать
Ты вернула мне желание жить.
Но взгляни на себя, ты даже не способна прислушаться к собственному сердцу.
Ты даже мужа своего не понимаешь.
You gave me the will to live again.
But look at you, you can't even follow your own heart.
You don't even understand your husband.
Скопировать
- Надо еще раз позвонить.
- Отличная мысль, и прислушайся к голосам на заднем плане.
- Пицца, круто. - Т-ш-ш.
- No, no, I don't.
- I'm gonna call again. - Good idea, and pay attention to the background noise this time.
- Cool, pizza.
Скопировать
Я уверен, если ты поговоришь с ним, успокоишь его...
- ... он может к тебе прислушаться.
- Ну, хорошо!
I bet if you talk to him, loosen him up,
- maybe he'll listen to you.
- All right!
Скопировать
Его легавые едут забрать деньги.
Я знал, я знал это... я должен был прислушаться к моей интуиции.
Дерьмо!
Police escorts are going to pick up the money.
I knew it, I knew it... I should have listened to my instinct.
Shit!
Скопировать
Осторожно.
Прислушайся к звуку пилы. Когда ты ее двигаешь вперед,
Звук тише, а когда назад - громче.
Smoothly.
Listen to its sound while it is going forward.
The sound is lower when it is going forward, while backward it is louder.
Скопировать
- Конечно, Лиса.
А теперь прислушайся.
Слушай звуки в пространстве вокруг себя.
- Certainly, Lisa.
Now... just listen for a moment.
Listen to the sounds of the room around you.
Скопировать
Поначалу писал, а потом исчез.
Если вы его найдете и приведете, как свидетеля, тогда режиссер к вам прислушается. Я думаю...
Извините, я должна вернуться.
He wrote me a few letters, and then disappeared.
Listen, if you find him and he'll vouch for you, then I guess the director will listen to you...
Sorry, I have to get back now.
Скопировать
Тебя никто не будет трогать.
Сможешь прийти в себя и прислушаться к своему внутреннему голосу.
Мой внутренний голос.
No one would be there to hit on you.
And you could concentrate and listen to your own inner voice.
My inner voice?
Скопировать
Но однажды вечером, весной 1968 года, мир наконец-то прорвался через экран.
Прислушавшись к мнению неопределенных кругов с весьма сомнительными интересами, министр Мальро выгнал
Анри Ланглуа из Парижской синематеки.
But there was one evening in the spring of 1968... when the world finally burst through the screen.
The pawn of an obscure coalition... of dubious interests... the Minister Malraux has driven...
Henri Langlois out of the French Cinematheque.
Скопировать
О господи...
Тогда прислушайся к остаткам своего рассудка!
Джеффри?
Jesus Murphy!
Then listen to what's left of your reason.
Geoffrey?
Скопировать
Когда я все узнал, я настаивал на том, что врата слишком опасны и их необходимо закрыть.
К сожалению, ко мне не прислушались.
Со всем уважением, сенатор, но президент внял вашим рекомендациям.
When this was brought to my attention, I insisted that the gate was too dangerous to remain in operation.
Unfortunately I was overruled.
With due respect, the president took your recommendation.
Скопировать
И слушай мелодию...
прислушайся, проникнись.
Она в центре внимания, и это всё про неё.
And listen to this song...
listen, listen.
She's in the spotlight, it's all about her.
Скопировать
И вы узнает когда она придет, потому что она кричит прежде чем убить.
Давайте прислушаемся, может мы её услышим.
Я сказал, давайте прислушаемя, может мы ее услышим.
And you'll know when she's coming, because she screams before she kills.
Let's see if we can hear her.
I said, let's see if we can hear her.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов прислушаться?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы прислушаться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение