Перевод "приспособления" на английский

Русский
English
0 / 30
приспособленияsuitability fitness appliance contrivance device
Произношение приспособления

приспособления – 30 результатов перевода

Настоящая операция была гораздо, гораздо сложнее
Мы создали новую органическую целостность, приспособленную к жизни
А может ведь быть и так
The actual operation was far more complicated.
We've reconstructed a new organic integrity, capable of living.
And because it can be as well this way...
Скопировать
Защита корабля?
Экраны убраны, но все защитные приспособления готовы, капитан.
Хорошо.
Ship's defences?
Screens down, but all defensive details on general alert status, captain.
Good.
Скопировать
7:30 утра.
Физические нагрузки с приспособлением, которое Номер Шесть изготовил дома.
8:15 утра.
7:30 am.
Physical work-out with subject's home-made apparatus.
8:1 5 am.
Скопировать
Коммандер, как оно продвигается?
Основываясь на вашем журнале и принимая во внимание примитивность приспособлений и неповоротливое судно
- У вас был попутный ветер?
Commander, how's it going?
On the basis of your log, allowing for your primitive device and your laggard craft, I estimate average speed at three and a half knots.
- You had fair winds?
Скопировать
Вы хотите, чтобы мы их остановили?
Нет, я хочу, чтобы это новое приспособление прошло подобающий тест.
Никаких действий до желтой тревоги.
Do you want us to stop him?
No I want a proper test.
No action unless it's a yellow alert.
Скопировать
Будь проклят тот, кто выдумал пояс целомудрия!
скромности скажу: я - один из величайших изобретателей поясов целомудрия и других, подобных им, защитных приспособлений
У меня есть кое-что для вас...
Damn whoever invented chastity belts!
Modestly speaking, I believe I'm one of the greatest inventors of chastity belts and a similar protective devices.
I have just the right device for you...
Скопировать
- А вы что, теряли их?
любых обстоятельствах, настоящий пояс целомудрия защищает честь мужа при помощи совершенных защитных приспособлений
Вот это, например, называется "Коготь демона"...
- Why, did you lose them?
Under whatever circumstances, a true chastity belt protects a husband's honor with extreme defence devices.
This one's called "The Demon's Claw"...
Скопировать
Изобретатель подобен исповеднику...
Мне нужно приспособление дающее свободный доступ и выглядящее безвредным...
Однако, в нужный момент...
An inventor is like a confessor...
I need a device that allows free access and looks innocuous...
But at the right moment...
Скопировать
По крайней мере, эти стены хранят семейные традиции. Все-таки жаль, что дом стоит пустым.
Так, все готово, приспособления, продукты для маринада, олени с грустными глазами.
Отличный аромат из Куве.
If a sentimental attachment to a house doesn't exist, if family tradition isn't imbued in its every wall, then the very notion of a home is empty and without purpose.
A wild boar, ready for the most subtle marinades.
That's good meat.
Скопировать
Надо же, судья меня боится.
Не знаю, смогу ли я найти приспособления для шитья.
Уго, Уго.
Come along, my poor frightened judge.
Here, eat.
Ugo. Ugo, please.
Скопировать
-Я не говорил ничего подобного.
Это приспособление очевидно неспособно перенести кого-либо куда-либо.
Мы вернёмся в центр управления.
-I said nothing of the kind.
This contraption is obviously incapable of taking anyone anywhere.
We shall return to Central Control.
Скопировать
Мой багаж.
Мои жонглерские, ну вы понимайте, приспособления.
Почему бы вам не поселиться в отеле?
My luggage.
My juggling, you know, stuff.
Why don't you go to a hotel?
Скопировать
Они отвечали винтовками на стрелы.
Я никогда не мог понять, как белые могут гордиться битвой, выигранной с помощью приспособлений.
Да здравствует, Джордж Вашингтон!
Repeating rifles against bow and arrow.
I never understood how the whites could be so proud of winning with them kind of odds.
God bless George Washington!
Скопировать
-С помощью ТАРДИС.
Вы о том странном приспособлении, которое мы нашли в домике?
Да.
Tardis?
You mean that odd-looking contraption we found in the hut?
Yes.
Скопировать
Эти пираты-капиталисты, до чего им дело?
Машины — их идеалы, приспособления, автоматы, заменители, наштампованные монстры-убийцы.
Ублюдки, присосавшиеся к плодам нашего труда.
Our capitalist buccaneers, what interests them?
Machines are their ideals, paraphernalia to save labor, substitutes, manufactured monsters to murder each other.
Rubbish produced by capitalists, take care of ordinary work.
Скопировать
Эта боль-удовольствие от ногтей, зубов и кулаков постепенно стала блекнуть.
Мы стали использовать разные приспособления, чтобы стимулировать удовольствие друг друга.
Хлещи меня!
The pain-pleasure from nails, teeth and fists gradually declined in intensity.
We began using various devices to stimulate each other.
Whip me!
Скопировать
Мы не могли остановиться.
Мы перешли от вполне безвредных приспособлений для стимуляции к таким, как ножи...
Ты правда хочешь, чтобы я тебя порезал?
We couldn 't stop ourselves.
We escalated from innocuous devices of pleasure until we turned to knives to extract our ecstasy.
you really want me to cut you?
Скопировать
Видите, что можно сделать из обычной швейной машинкиЗингера?
Небольшое приспособлениеи получилась прелестная колхозная сноповязалка.
- Отойди!
Do you see, what can be made out of a simple Singer Sewing Machine?
A slight adaptation -- and you would have an excellent bailing machine for a collective farm.
Go away!
Скопировать
В нем вы можете отправиться куда угодно.
Есть даже приспособление для удаления отходов.
- Он движется?
You'd go anywhere in it.
It even has a waste disposal unit.
- It moves? - It's detachable.
Скопировать
В нем вы можете отправиться куда угодно.
Есть даже приспособление для удаления отходов.
- Он движется?
You could go anywhere in it.
It has a waste disposal unit.
- It moves?
Скопировать
Что вы знаете о Селтзмане?
Он разработал приспособление, способное поместить разум одного человека в голову другого.
Сэр Чарльз...
- What do you know about Seltzman?
- He invented a device to put one man's mind into another man's head.
Sir Charles...
Скопировать
Давайте я устрою вам холостой прогон.
Приспособление, с которым Селтзман наконец преуспел, обменивает умами двоих человек.
Хороших снов, мой друг, и забудь о нас.
Let me give you a dummy run.
The device with which Seltzman finally succeeded in switching the minds of two people.
Sleep well, my friend, and forget us.
Скопировать
Идиотка, это не никакая шутка!
Без того приспособления ты никому не нужна!
Теперь они все всем расскажут.
You idiot, it's no joke!
Without that padding. You're no use to anyone!
They'll say anything at all.
Скопировать
- Что это такое?
- Небольшие приспособления, которые взбесит Макса.
- Мы здесь, справа от побережья Испании, да?
- What is this gizmo?
- Small gadgets that will enrage Max.
- We are here, on the right of the Spanish coast, right?
Скопировать
- Он обладает обширными познаниями
- Он использует эти странные приспособления,чтобы добывать еду
- Нет, он пожалуй, не такой простак
He known a lot of things.
He used those strange things to get food.
No, he was not fool at all.
Скопировать
- Что значит, я вру лучше?
- Выживают приспособленные.
- О, вот и она.
- What do you mean I'm a good liar?
- Survival of the fittest.
- Oh, here she comes.
Скопировать
Усилия вознаградятся сторицей.
как доктор Мора впервые вынудил меня принять форму куба с помощью одного из своих электростатических приспособлений
Как только я сделал это и он выключил проклятую штуковину, я был более чем доволен и оставался кубом часы.
It can be immensely rewarding.
I remember the first time Dr. Mora here coerced me into taking the shape of a cube with one of his electrostatic gadgets.
Once I did it, and he turned the infernal thing off I was perfectly content to stay a cube for hours.
Скопировать
Ух ты.
Новый пояс с набором приспособлений. Мне бы такой не помешал.
Ты знаешь, это сделано так, что ты не можешь побить Зурга, если ты не купишь эту книжку.
Wow.
I could use one of those.
You know, they make it so you can't defeat Zurg unless you buy this book.
Скопировать
Хорошие новости, коллеги!
Я изобрёл приспособление, позволяющее управлять оборудованием на большом расстоянии.
Я назвал его... "пальцеудлинитель."
Good news, everyone!
My new invention lets you operate equipment from great distances.
I call it the "Fing-Longer. "
Скопировать
Подожди. Рэд, тебе не кажется, что мы должны разъединить... транзистор между первым и вторым кругом?
И затем, мы поработаем над... приспособлением.
Это и мой чемодан!
Red, don't you think we should disconnect... the transistor from the secondary circuit board first?
And then, we'll work on the... doohickey.
Nothing in this house is yours! Shut up!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов приспособления?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы приспособления для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение