Перевод "проверочный" на английский

Русский
English
0 / 30
проверочныйchecking verifying
Произношение проверочный

проверочный – 30 результатов перевода

И к тому времени как я с вами закончу, мистер Инженер-электроник, вы будете считать, что вам повезло если вам поручать тестировать батарейки для фонариков.
Послушайте, майор Берген, я участвовал в последнем проверочном полёте, заметил НЛО и доложил об этом.
Это что, делает меня преступником, предателем моей страны, или каким-то психопатом?
By the time I get through with you, Mr. Electronics Engineer, you'll be lucky if they let you test batteries for flashlights.
Look, Major Bergen, I was flying a final calibration flight. I spotted a UFO, I reported it.
Does that make me a criminal, a traitor to my country, or some kind of a psychopath?
Скопировать
Ни минуты покоя. Обыскать их!
Стоять на месте, это проверочный пункт.
- В чём дело?
I can never have a bit of peace and quiet, Check those damn wagons!
Halt! Check point,
- What are you looking for?
Скопировать
Стоять!
Проверочный пункт.
Ещё один?
Halt!
Check point,
Another check point?
Скопировать
Поздравляю, Шифти.
Сержант Грант поведёт 2-ой взвод на дорожный проверочный пункт начало дежурства сегодня в 22:00.
— Как тебе годовщина?
Congratulations, Shifty.
Sgt Grant will see 2nd Platoon takes over the checkpoint... beginning tonight at 2200.
–So much for our anniversary.
Скопировать
Образы не совпадали с фотографиями из моего семейного альбома.
И я понял, что воспоминания о мисс Чейпел - часть программы моего импланта, некий проверочный тест.
Это... это - невероятное достижение, командер.
Those images were inconsistent with photos from my family album.
I deduced that my memories of Ms. Chapel have been included in my CVI programming as a sort of... quality control tests of my implant.
This is a remarkable achievement, Commander.
Скопировать
Я махал тебе с дирижабля.
Капитан позволил мне находиться в рубке во время проверочного полета.
Это было потрясающе!
I was waving at you from the dirigible.
The captain allowed me into the control cabin during the test flight.
It was great!
Скопировать
Да он дар речи потерял.
Член проверочной комиссии.
Связан с незаконным оборотом денег.
The man is speechless.
Oh, look at that.
Management Control.
Скопировать
- Ты про Бейрсона и его ребят? Обожаю их.
А они без ума от проверочной комиссии.
- За вами есть хвост?
Ah, Bayerson and his crew, right?
- Love those guys. - Yeah, and they love Management Control.
- Here. - Anybody tail you guys? No, we're good.
Скопировать
- Не представляю.
(ЖЕН) Проверочная комиссия?
- Он там уже 10 минут.
I don't know.
- Management control?
- Mnh-mnh. He's been in there 10 minutes.
Скопировать
(ЖЕН) Что происходит?
Проверочная комиссия проводит проверку по делам всех наших людей за последние восемь недель.
Нас обязали сотрудничать с ними.
What's going on?
Management control is doing a general audit of the unit's performance the last eight weeks.
- [Scoffs] - Mm. Everybody needs to cooperate.
Скопировать
- Однако есть одна рекомендация.
- Проверочный полет?
Проверочный полет - стандартная процедура после такого обширного ремонта.
- There is one recommendation, however.
- A test flight?
Test flights are usual after repairs and replacements of this magnitude.
Скопировать
- Проверочный полет?
Проверочный полет - стандартная процедура после такого обширного ремонта.
- Но это займет не меньше 24 часов.
- A test flight?
Test flights are usual after repairs and replacements of this magnitude.
- That would take 24 hours at least.
Скопировать
На самом деле, когда я не получил тот коверт
Я отправил проверочное письмо в почту, так что...
Боже, Райан, прости.
In fact, when I'd gotten that envelope,
I'd already sent the check in the mail, so...
My God, Ryan, I am so sorry.
Скопировать
А также грамматику.
Должно быть "опоздал", проверочное слово - "поздно".
Не такая уж и серьезная ошибка, не то что правильно использование причастных и деепричастных оборотов.
Also his command of grammar.
"Your" should be you'r-e, as in "you are."
That's not even a tough one, not like when to use "who" or "whom"?
Скопировать
Он едет по большому кругу.
Он делает проверочный круг... чтобы убедиться, что за ним нет хвоста.
Он остановился.
He's driving in a a big circle.
He's making a cleaning run... he's making sure he's not being tailed.
He stopped moving.
Скопировать
Мы не верим, не вправе верить ...намерениям короля Франциска, и до сих пор считаем, что он ...готовит вторжение в нашу страну.
События в Кале - это лишь проверочные испытания ...нашей смелости.
Поэтому мы должны и дальше следить за ...защитой нашего побережья и искать расположения императора.
We do not, and cannot, trust the intentions of King Francis and still think he means - to invade this realm.
- Aye. Events at Calais were just a preliminary exercise to test our resolve.
In which case we must continue to look to our coastal defences and favour the Emperor.
Скопировать
Теперь участники должны дать тесту постоять.
Это проверочный этап. Тесто должно постоять и взойти, до тех пор пока оно не удвоится в объеме
Грулль, давай!
This is the checking step.
The dough will rest and ferment until its volume doubles!
Really, your contestant has no chance of winning!
Скопировать
Нужно ехать на Пирс Челси.
Они просят, чтобы все свободные копы сейчас были на проверочных пунктах.
А как же...
We need to swing by Chelsea Piers.
They want all hands on deck at these checkpoints.
What about...
Скопировать
Он упал почти вертикально!
Смотрите, по сравнению нашим проверочным тестом он был бы там.
Здесь - фьють - прямо вниз.
Ohh! It pretty much dropped straight down!
I mean, compared to our control test, It would have been out there.
Here -- psht! -- Straight down.
Скопировать
В октябре 1991 г. др. Николас Патронас из НИР приехал в клинику др. Буржински, на основании чего др. Патронас давал свидетельские показания Техасской медицинской коллегии во время защиты Буржински.
формы рака мозга, считавшиеся до этого неизлечимыми, но и вызвал достаточный интерес для проведения проверочного
В этих испытаниях участвовало большинство их лучших экспертов, включая др. Майкла Фридмана, исполнительного директора Программы оценки методов лечения рака.
It was in October 1991 when Dr. Nicholas Patronas led the National Cancer Institute on their site visit, the very same site visit Dr. Patronas would later base his testimony when defending Burzynski against the Texas Medical Board.
This site visit not only confirmed that Antineoplastons were curing what was previously considered incurable brain cancer, but, it garnered their interest in conducting a confirmatory trial under Division of Cancer Treatment sponsorship at the National Cancer Institute.
These trials involved most of their top experts, including, Dr. Michael Friedman: the Associate Director of the Cancer Therapy Evaluation Program.
Скопировать
Вот.
Я отключил проверочную систему.
Она вас больше не побеспокоит.
There.
I deactivated the safety check.
It shouldn't bother you again.
Скопировать
Я не понимаю какое это имеет отношение.
Это просто проверочный вопрос.
Ты и я знаем что ты ни с кем не встречаешься, верно?
I don't see what this has to do with anything.
It's just a control question.
You and I both know you're not dating anyone, right?
Скопировать
Ч-Что вы говорите?
Я в составе проверочной комиссии.
Послушай, я знаю, что не должен ничего говорить.
Wh-What are you talking about?
I'm on the review pel.
Look, I know I shouldn't be saying anything,
Скопировать
Более крупные будет тяжелее осуществить, например, "Разрушить всю эту систему до основания".
Остался ещё один проверочный этап.
Мы с тобой отправимся на краткую сессию сердечной медитации, посвящённую правильному дыханию и открытию сердечной чакры.
The bigger ones will be tougher, like "bring all of this crumbling to the ground."
There is one more step in the vetting process.
You and I will embark on a quick session of heart rate meditation, focusing on conscious breathing and opening the heart chakra.
Скопировать
Не надо... 54%?
Они делают проверочные тесты они труднее, чем на настоящем экзамене.
Боже мой, сейчас у меня приступ удушья прямо у тебя в гостиной.
Don't... 54%?
Th-they make the practice tests harder than the actual exam.
Oh, my God, now I'm choking in your living room.
Скопировать
Как у тебя дела?
Лока задала мне проверочную работу на тему "Как хорошо ты знаешь мою душу?"
- И как ты с ней справился?
How are you doing?
Loca's giving me the "how well do you know my soul?" quiz. Ow.
And how are you scoring so far?
Скопировать
Я знал, что нужно делать и как этого добиться.
ЭДДИ: На следующее утро, я послал в мозг проверочный сигнал.
Но никакого отклика гениальности не последовало.
I knew what I needed to do and how to do it.
The next morning, I sent a little probe down into my brain.
No surge of brilliance came up to greet me.
Скопировать
Поздравляю.
Я думал, будет проверочная миссия.
Понимаю.
Congratulations.
I... I thought I had to go on a mission to qualify.
I see.
Скопировать
Когда это было?
лету, но школу Роско устроили, по-видимому, на более "надёжную" контрольную основу – государственную проверочную
В общем, взгляни на школьную брошюру 2009 года.
When was this?
Hold on. NSR's now gone the way of Milli Vanilli, but Roscoe's school has moved on to an apparently more "credible" testing source: the National Testing Board.
However, have a look at the brochures from '09.
Скопировать
Получаю ваше дело.
'Могу я узнать ваше проверочное слово или фразу, мистер Леван?
У вас же она есть?
Just getting your details now.
'Can I have your memorable word or phrase, please, Mr Levan?
'Do you have it? '
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов проверочный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы проверочный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение