Перевод "проводимый" на английский
Произношение проводимый
проводимый – 30 результатов перевода
Не совершайте такой же ошибки.
Министр юстиции, через генерального прокурора, может взять под контроль расследование, проводимое окружной
Зачем вы это сделали?
Don't let it bug you.
Through the Prosecutor General, the Justice Minister... can assume control of investigations brought by district prosecutors.
Why would you do something like this?
Скопировать
Восторженность Тредвелла была по-детски непосредственна.
В проводимой им просветительской кампании он донес свою мысль до тысяч и тысяч школьников, которые запомнят
Он так серьезно подошел к своей миссии,
The excitement Treadwell felt connected him immediately with children.
In his campaign to create awareness, he reached thousands and thousands of school children who would remember his fabulous storytelling as one of the highlights of their school years.
He took his mission so seriously that he never solicited for a fee.
Скопировать
Каким образом?
Честное слушание для вашего агента, проводимое его собственным ведомством.
Ваш прокурор, ваши судьи.
How?
A fair hearing for your agent by his own agency.
Your prosecutor, your judges.
Скопировать
Но он был обманут.
Саманта была частью эксперимента по клонированию... проводимого заговорщиками.
Сама она умерла в 1987.
But he was tricked.
Samantha was part of the cloning experiment... done by the conspiracy.
She herself died in 1987.
Скопировать
- Лечь на землю! Ваше задание отменяется.
Проводимая операция перешла под наш контроль.
Приказываю сложить оружие!
Your mission is rescinded.
This is no longer a Blue Unit operation.
Put down your arms.
Скопировать
ребята.
так что давайте проводим его как полагается.
..
We're losing another one, guys.
The kid is off to better things, so let's give him a proper send-off.
And that's about it.
Скопировать
Первичные тесты показывают, что он проглотил тетродотоксин.
Это устойчивый к высоким температурам яд, который блокирует проводимость по нервам.
Его мышцы, включая отвечающие за дыхание, поразил прогрессирующий паралич.
Initial tests suggest he ingested tetrodotoxin.
It's a heat-stable poison that blocks conduction along nerves.
His muscles, included those needed for breathing, would have become progressively more stiff and paralysed.
Скопировать
Слушайте. Я знаю, я пришёл к вам за какими-нибудь свежими идеями.
Однако это радикальное изменение проводимой нами кампании.
Слишком радикальное.
I KNOW I CAME TO YOU FOR SOME FRESH IDEAS.
HOWEVER, IT'S A RADICAL CHANGE FROM THE CAMPAIGN WE'VE BEEN RUNNING.
TOO RADICAL.
Скопировать
Ладно тебе.
- Проводим их прямо до пирса? - Ты не знаешь, чем они там займутся?
- Что ты скажешь новобрачным?
I like a good meal. Oh, you!
- Are we going to the barge?
- All that Way for a stranger?
Скопировать
А что это?
А это, господин министр, один из проводимых нами экспериментов по получению нового газа в процессе дистилляции
Я могу легко продемонстрировать вам его эффективность, поместив в этот сосуд кусочек обычной ваты .
Uh, what, uh, is it?
Now this, Mr. Minister, is part of some experiments we're carrying out... - to produce a new gas by a process of distillation. - Mm-hmm.
Now I can quite easily demonstrate its efficacy for you by... placing a piece of ordinary cotton wool in this bowl.
Скопировать
- Сэмми, что это?
А это, господин министр, один из проводимых нами экспериментов по получению нового газа в процессе дистилляции
Я легко могу продемонстрировать вам его эффективность, поместив в этот сосуд кусочек обычной ваты .
- Sammy, what is this?
Oh, this, Mr. Minister, is part of a series of experiments we're conducting... to produce a new gas, uh, by a process of distillation.
I can demonstrate its efficacy for you quite easily... by placing a piece of ordinary cotton wool in this bowl.
Скопировать
Также рекомеидовано приготовить заранее теплое питье для маленьких детей, которых придется будить ночью.
Будьте внимательны к детям, которые могут затеряться в городе в связи с проводимой эвакуацией, которая
Машина капитана Кронина!
It is suggested that a warm drink in a thermos... would be of great comfort to small children... who might have to be awakened at an unusual hour.
Every effort should be made to quiet the nerves... of those children who still remain in London despite the evacuation... which will continue until a late hour this evening.
Colonel Cronin's car.
Скопировать
Интересно чем?
Он несколько раз заступался за тебя, а также помогал со стипендией, с проводимыми исследованиями.
А профессор Шио из Токио? Тебя видели рядом с ним.
Do I?
Well, he's got out on a limb too many times for you. The scholarships, the research grants.
And the professorship in Tokeo so he could be alone with you.
Скопировать
Знаешь, ты ошибаешься, считая, что все твои дети будут убийцами.
Я изучал менделистские законы наследственности и эксперименты, проводимые с горохом.
Согласно их выводам, и они довольно убедительны только один из четырёх твоих детей будет убийцей.
You know, you're wrong about all of your children being murderers.
I studied the Mendelian Law of Inheritance... and their experiments with sweet peas.
According to their findings, and they're pretty conclusive... only one out of four of your children will be a murderer.
Скопировать
Ваша светлость, господин председатель дамы и господа!
Для меня большая честь быть организатором этого феерического показа проводимого союзом парижских ювелиров
Будь внимателен.
Excellency, chairman, ladies and gentlemen.
It's a big honour for me to organise this great spectacle ...under the supervision of the jewellers' association and our great newspaper 'Le Point du Jour'.
Keep your eyes open, ok?
Скопировать
Мы прощались с Джоном и Кэрол.
Давайте-ка навестим Мэйтланда, и проводим его?
Да, они хотя бы знают, куда отправляются.
We were saying goodbye to John and Carol.
Hah, let's have a look at Maitland and see him off shall we?
Well, at least they know where they're going.
Скопировать
Бой назначен на завтра.
Тебе приказано проститься с Ланцелотом, проводим его с музыкой.
Ты довольна?
The fight is scheduled for tomorrow.
You are commanded to say goodbye to Lancelot, we will see him off with music.
Are you content?
Скопировать
Было много работы. У нас не хватает персонала.
Наилучшее, что может быть для расследования, проводимого старшим инспектором.
Все это не слишком обнадеживающее. Должно быть, он взял карту с собой.
We play golf together.
Never been in love in his life. Damn fine dentist, too.
We in Polgarwith don't need you outsiders coming in spreading your tittle-tattle.
Скопировать
Да, поваренная соль.
Очевидно, влияет на проводимость, затрагивает всеь электрический баланс и препятствует контролю локализации
- Соль убивает их.
Yes, sodium chloride.
Obviously affects the conductivity, ruins the overall electrical balance and prevents control of localised disruption to the osmotic pressures.
-The salt kills it.
Скопировать
Ты можешь сказать, что это такое? Похоже на окисление.
Из-за небольших отклонений температуры и коэффициента проводимости.
Износ в стерильных комнатах может привести к ужасным последствиям.
You are trying to think so, anyway.
I am valueless. I have nothing to be proud of.
So you pilot Eva.
Скопировать
Похоже на коррозию.
Температура и проводимость несколько изменились.
В последнее время были проблемы с системой стерилизации.
It's got to be corrosion. Can you tell me what it is? It's got to be corrosion.
There are slight variations in the temperature and conduction rates.
Deterioration of sterilized rooms happens a lot, an awful lot lately.
Скопировать
Дамы и господа, благодарю вас и поздравляю с успешным погружением.
Карл, вы и Орландо примете участие в экспериментальных маневрах, проводимых адмиралом Уинслоу.
Ваша задача - защитить Чарльстон от неизвестной подводной лодки, которая попытается проникнуть в бухту.
Ladies and gentlemen, let me be the first to congratulate you on a textbook dive.
Carl, you and the Orlando are about to take part in a highly experimental war game conceived by Admiral Winslow.
The objective is for the Orlando to protect Charleston against an unknown submarine that'll try to invade the harbour.
Скопировать
Без сомнения вам это известно... И так же там было найдено тело.
Эти события совпали не только с окончанием Второй мировой войны, но и с низкими проектами, проводимыми
- Операция Пайпер Клип. - Да.
No doubt you know of this, and of the reported recovery of a body at the site.
These incidents coincided with not only the end of World War ll,___ _.but an ignominious project which brought Nazi scientists and war criminals... _.to this country to exploit their knowledge.
Operation Paper Clip.
Скопировать
Эхо-1 для Эхо-2. Займите позицию позади истребителя Омега.
Мы проводим его до Вавилон 5.
-Командор.
Echo 1 to Echo 2, form up behind Omega Starfury.
We'll escort him to Babylon 5.
- Commander.
Скопировать
Это животное, как и другие приматы, живущие неосознанной жизнью, склонно к спонтанной эрекции на уровне рефлексов.
В рамках исследования этого существа, проводимого Мэй, мы стараемся вновь отыскать связь между эротической
В этом эксперименте будет проведена стимуляция участка мозга, отвечающего за эрекцию.
This Brutal, like other primates living unselfconscious lives, is capable of spontaneous and reflexive erection.
As part of May's studies of this creature, we're trying to find, once again, the link between erotic stimulation and erection.
This experiment will measure autoerotic stimulation of the cortex, leading to erection.
Скопировать
Эй, Мэнни, где Джинджер?
Мы проводим ее домой.
Ушла.
Hey, Manny, where's Ginger?
We're going to take her home now.
She left.
Скопировать
Все съели звери.
Мы ждем результатов анализа ДНК, проводимого ФБР... потому что его одежда похожа на одежду подозреваемого
Может, того извращенца, наконец, убили?
The animals got to him.
So we're waiting on the fbi for a DNA check, because the clothes at the scene match the suspect's.
So we're thinking, maybe it's the same sick bastard and now he's dead.
Скопировать
Вот мы и рассказали друг другу все. Все о себе, о своих семьях.
Каждую неделю мы ходили на встречи, проводимые Обществом анонимных алкоголиков.
Естественно, тяжелее всего было моей маме.
We both told each other everything about ourselves, about our families.
We went to the AI-Anon meetings every week. My mother, she took the brunt of it, of course.
But it worked.
Скопировать
Это как квантовый скачок в игре!
Поэтому мы проводим их достойно со всеми почестями.
Я не выгоню Кэпа и Шарка, так что не провожай их с почестями.
He made a quantum leap in the game!
That's why we'll say goodbye to both of them... ... withdignity,withclass.
I won't cut Cap or Shark no matter how much class you do it with.
Скопировать
Несмотря на множественные повреждения, мы смогли перенастроить сенсоры для обнаружения подпространственных мин.
Несмотря на постоянные сканирования, проводимые энсином Кимом, по-прежнему нет никаких признаков наших
С положительной стороны, корабли, разыскивающие нас, похоже, сдались.
Though there's still a lot of damage, we have been able to reconfigure sensors to detect subspace mines.
Ensign Kim's been running continuous scans, but there's still no sign of our people.
On the bright side, the ships that were searching for us seem to have given up.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов проводимый?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы проводимый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение