Перевод "прогрессия" на английский

Русский
English
0 / 30
прогрессияprogress progression
Произношение прогрессия

прогрессия – 30 результатов перевода

В Японии миссионеров больше не сжигают на костре, это прогресс.
Прогресс в сторону безразличия.
Фидель Кастро приказал написать на стенах:
The missionaries are no longer burned in Japan--it's progress.
Progress toward indifference.
Fidel Castro wrote on the walls:
Скопировать
Параграф 89: главная причина этих ошибок в том, что самопровозглашённые леваки всё ещё принимают коммунистические голосования, в то время, как имели дело с обратным.
Какого прогресса могут достичь такие люди, как Пино и Лекано?
.. Они утверждают, что, за исключением анти-американской политики, они поддерживают правительство.
Paragraph 89. The main reason for these errors is that men claiming to be of the Left continue to accept Communist votes even as they form alliances with reactionary forces.
I ask you, comrades:
What progress can there be with Lecanuet, Pinay, Pleven, who claim that without an anti-American stance, nothing would separate our policies from theirs?
Скопировать
М-р Сулу.
Если рассматривать это с математической точки зрения, возможности Митчелла возросли в геометрической прогрессии
Это как если взять цент и удваивать его каждый день.
Mr. Sulu.
If you want the mathematics of this, Mitchell's ability is increasing geometrically.
That is like having a penny, doubling it every day.
Скопировать
Что Ты на самом деле слышешь?
Какой-то прогрессив-джаз?
Это Венера.
What you're actually hearing?
Some kind of progressive jazz?
It's Venus.
Скопировать
Курт, это было просто глупостью!
Пример того, как высокомерие и невежество сдерживает прогресс человечества.
Я знаю, Я сам был такой же непосредственной жертвой.
What happened to it? It was a great theory.
Well, you know, Keith. Washington red tape. I couldn't get an appropriation.
Curt, that was sheer stupidity!
Скопировать
Потому что с нашими пилотами поля вокруг будут цвести.
Сегодня, когда мы живём в эпоху прогресса, когда даже сердце, которое бьётся в нашей груди, не обязательно
Очень умная баба.
Comrades. Thanks to our pilots our fields will be blooming.
And today, when we live in the time of progress. When even the heart in our chest does not have to be our own.
Very clever chick.
Скопировать
Что мы должны сделать?
Прогресс !
Прогресс !
What must we do?
Progress!
Progress!
Скопировать
Прогресс !
Прогресс !
Прогресс !
Progress!
Progress!
Progress!
Скопировать
Прогресс !
Прогресс !
Прогресс !
Progress!
Progress!
Progress!
Скопировать
Они абсолютно инертны.
Никакого прогресса не происходило вот уже очень и очень давно.
- Не похоже на то.
They are totally stagnant.
There is no evidence of any progress as far back as my tricorder can register.
- That doesn't seem likely.
Скопировать
Прогресс !
Прогресс !
Точно! Нам повезло, что среди нас– новичек, настроенный по-боевому и с оригинальным взглядом на вещи.
Progress!
Progress!
We are very fortunate in having with us a recent recruit, whose outlook is particularly militant and individualistic.
Скопировать
У произошедшего на этих планетах нет медицинских и научных причин.
Но ведь есть определенный рисунок, систематическая прогрессия, от одной планеты - к другой.
- Капитан.
There is no medical or scientific cause for what happened on those planets, Jim.
But it follows a definite pattern, a systematic progression from planet... to planet.
Captain.
Скопировать
Ни продвижений.
Ни прогресса.
Три года впустую.
No accomplishments.
No progress.
Three years wasted.
Скопировать
Умственно, физически.
Я даже удивлен, какой маленький прогресс сделала человеческая эволюция.
Конечно, есть технологический прорыв но как мало изменился сам человек.
Mentally, physically.
In fact, I am surprised how little improvement there has been in human evolution.
Oh, there has been technical advancement but how little man himself has changed.
Скопировать
Спасибо.
--Таким, что когда мы набирали скорость, он увеличивался в геометрической прогрессии.
И нас просто выбросило в центр воздействия.
Thank you.
Was such that, as we gathered speed, it was multiplied geometrically.
And we were simply shot into the centre of the effect.
Скопировать
...за изящными ставнями.
Пролетарии Агромонто в это время двигались по пути прогресса.
Правда, прогресс этот довольно медленный.
behind the slats of bashful shutters.
Meanwhile, Agramonte's working class marched inexorably on toward progress.
This progress may have been a tad slow... indeed.
Скопировать
Пролетарии Агромонто в это время двигались по пути прогресса.
Правда, прогресс этот довольно медленный.
Голосу пролетарского горна отвечали не менее звучные колокола церкви Сан-Фермино.
Meanwhile, Agramonte's working class marched inexorably on toward progress.
This progress may have been a tad slow... indeed.
But the audacious trumpets of the working class were answered by the equally loud bells of San Filmino.
Скопировать
Так вот, клянусь вам, вы не нравитесь Софи.
Это же прогресс, нет?
- Но я не хочу не нравиться Софи!
And well, I swear to you that you're bothering Sophie.
- It's already big, isn't it?
- I don't want to bother Sophie.
Скопировать
Чтобы она отказалась от головы рыбы?
Это уже был решительный прогресс!
- Голова всё болит?
Rosalia saying no to a fish head?
A sign of definite progress!
Does your head still hurt?
Скопировать
Но думаю, что сейчас не время обсуждать эти глупости.
Вы правы, инспектор, мировой прогресс зиждится на этом.
- На чём?
But I don't believe it's the right time to discuss such foolishness.
That's right, Inspector, world progress depends on this.
- On what?
Скопировать
Эффективность?
Прогресс?
Тщеславие, порожденное страхом.
Affectability?
Progress?
A vanity spawned by fear.
Скопировать
Все кончено.
По сути - ничего, но прогресс.
Когда я вервье занялась сексом с Коичи?
Everything is over now.
Nothing is left but progress.
When did I have sex the first time with Koichi?
Скопировать
Кроме того мы настаиваем на переходе к сокращённому рабочему дню и тридцати шестичасовой рабочей неделе взамен нынешней сорокачасовой.
Учитывая постоянный рост производительности труда, связанный с техническим прогрессом, мы добиваемся
- Дом мсье Буэна?
Secondly... we've met with management to oversee... the start up, at the earliest possible time... of the CATSIS system in its full shift form... substituting the 3/8 we now have...
And lastly... a reduction in the retirement age... while always considering a reduction in the working hours... and the evolution of production techniques... we have again asked for the age of retirement... to become 60 for men... and 55 for women.
- Mr. Julien Bouin?
Скопировать
Похоже, есть те, кто не согласен с моим видением будущего, которое мы держим в руках.
Всегда есть те, кто сопротивляется прогрессу.
Прогресс?
It seems there are some who do not agree with my vision of the future we hold in our hands.
There are always those who resist progress.
Progress? !
Скопировать
Всегда есть те, кто сопротивляется прогрессу.
Прогресс?
! Не слушайте его.
There are always those who resist progress.
Progress? !
Don't listen to him.
Скопировать
конец, женушка... иногда приходится делать то, что необходимо ради блага всех.
Такова цена прогресса.
а какова цена человеческой жизни?
And you too, wife. Sometimes we have to do what's necessary to do... for the good of everybody.
- That's the price of progress.
- And what's the price of a human life?
Скопировать
В это время охотники пытались догнать его, скача верхом по поверхности дамбы, впрочем, снова без особого успеха.
особенность этого лиса - его знакомство, граничащее с наглостью, с тем, что мы в сельской местности называем прогрессом
Будучи загнанным в маленькой деревушке, он запрыгнул в заднюю дверь хлебного фургона.
While the hunt tried to cut him off by riding along the top of the dam itself once again with no success whatsoever.
Another characteristic of this fox is his familiarity with the impertinences of what we in the country call progress.
Having been chased into a small village, he jumped into the back of a baker's van.
Скопировать
¬сЄтаки у нас было целых восемь лет, что-бы улучшить основную модель.
намного большим чем просто игрушки, по прошествию такого колличества времени мы добились значительного прогресса
ќни разработанны так, что-бы во всЄм походить на насто€щих детей.
After all, we've had eight years to improve on the original model.
At the time of the edict, they were hardly more than toys, but since then, what enormous progress we've made.
They're all designed to be either playful or cranky.
Скопировать
Отличный аромат из Куве.
Ну и что, прогресс и здесь шагает семимильными шагами.
Отличное мясо.
That's good meat.
Two superb deers with soft eyes, flesh imbued with the perfumes of the Couves forest.
It's frozen. So?
Скопировать
Здесь о католическом течении, по социал-демократам и правая оппозиция.
Благодаря прогрессу скоро все будет помещаться в двух комнатках.
Пройдем туда. Это, подожди.
Here are the Catholic files, after that the Social Democrats and the opposition of the Right.
As we progress, this will be destroyed what remains will be put in two little rooms. Let's go to this part.
Hey, come here.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов прогрессия?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы прогрессия для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение