Перевод "произвольно" на английский

Русский
English
0 / 30
произвольноarbitrarily at will
Произношение произвольно

произвольно – 30 результатов перевода

Это - Книга Исхода, глава 5-ая, стих 14-ый.
Извините, но это произвольно.
Это ты взял слово из контекста и кастрировал смысл.
That's Book of Exodus, chapter 5, verse 1 4.
Excuse me, but that's arbitrary.
That's taking the words out of context. It's not fair.
Скопировать
Злые, ужасные, невинные, смертные, смертные.
Обе стороны суть произвольные концепции.
Все концепции существования "Я", как и все концепции отсутствия "Я", как и все концепции существования "Сверх Я" вроде Бога, как и все концепции отсутствия "Сверх Я"
Evil and ugly, innocent ended, ended
I mean both sides are arbitrary conceptions.
All conceptions of existence of the Self as well as all conceptions of the nonexistence of the Self as well as all conceptions of a existence of a Supreme Self. like God as well as all conceptions of a nonexistence of the Supreme Self
Скопировать
Он готов подтвердить, что по твоему приказу подсоединил подпространственный модулятор к спутнику-ретранслятору на той стороне червоточины.
И именно из-за этого она произвольно открывалась и закрывалась.
Но зачем кому-то это могло понадобиться?
He is prepared to admit that under your orders he attached a subspace modulator to the relay satellite on the far side of the wormhole.
That is why it was opening and closing at random.
Why would anyone want to do that?
Скопировать
Она снова функционирует нормально.
Произвольные открытия и закрытия прекратились немного спустя, после того, как вы улетели.
Если какие-то корабли Доминиона и проскочили, нас они не беспокоили.
It's acting normally again.
It stopped opening and closing at random not long after you left.
If any Dominion ships did sneak through they're not giving us any trouble.
Скопировать
Слово "фетиш", изначально португальское, пришло в Нидерланды в XVII веке во время широкого распространения натюрморта.
Мореплаватели сообщали с берегов Африки, как будто там имеются культы, согласно которым произвольно выбранные
Предметы, в которых есть что-то божественное, а не только обозначают божественное.
The word 'fetish' - originally a Portuguese term - arrived in the Netherlands in the 17th century at the height of Still Life painting.
Sailors reported that along the African coasts there were cults which worshipped arbitrarily chosen objects as divinities.
Fetishes - things which posses something divine that is beyond meaning.
Скопировать
Каков стандарт на неоскорбительную длину?
Это абсолютно произвольная величина, какой бы она ни была.
Ага.
What's the standard for how long hair gets before it's offensive?
It's a completely arbitrary length.
Right.
Скопировать
Пока они поражали цели близкие к Рубежу: не очень сильные маленькие цивилизации из Лиги Неприсоединившихся миров
Атака кажется полностью произвольной, почти бессмысленной.
Положение на станции тоже не похоже марципановый тортик
So far they've been hitting targets close to the Rim: the minor powers the few in the League "of Non"- "Aligned Worlds."
The attacks seem totally random, almost senseless.
If we thought it was nuts around here before, this has only made things worse.
Скопировать
- Найдешь одну и тебе крышка.
Они прячутся в подпространстве и произвольно появляются.
Можно сто раз ходить одним и тем же путем без всяких проблем.
- Find one and you disappear.
They hide in subspace and appear at random.
You can walk by the same place 100 times and nothing happens.
Скопировать
Я появился случайно.
Назовем это "произвольной конвергенцией технологий".
Мне здесь не рады?
I was an accident.
Call it "a random convergence of technologies."
Am I unwelcome here?
Скопировать
Латте без кофеина, пожалуйста.
Мне просто не нравится, как это произвольно выбранное число в календаре стало таким знаменательным.
И чем сильнее становилось моё похмелье тем больше мне не нравилась эта дата.
Decaf latte, please.
I just hate how this arbitrary point on the calendar has become so significant.
And as far my hangover went, it was worth it.
Скопировать
Возможно, он улетел с эвакуационными кораблями, или, может быть, здесь все не так просто.
Сканируйте 6 раз в час с произвольными интервалами.
Министр Джаро на связи, сэр.
It's possible he left with the evacuation ships or perhaps there's something more here than meets the eye.
Scan six times an hour at random intervals.
Minister Jaro on subspace, sir.
Скопировать
Но эти несколько секунд - это так мало и незначительно. Это различие между сегодня и завтра вашего отношения ко мне.
Так произвольны в своём появлении. Вы знаете, что это конец, конец всему.
Вы знаете это.
But those few seconds... however brief this time... however slight that difference between yesterday and today in your feeling for me.
As insignificant as it might seem, you know very well that it means it's all over.
you know that... you know it.
Скопировать
Ты должен обещать хорошо себя вести, не опаздывать в школу и прочую хрень.
Пишешь в произвольной форме и подписываешься.
- Какая школа?
You have to promise to behave, get to school on time and things.
Do it in your own writing and sign it.
- What school?
Скопировать
- Или что?
...или, быть может, верит в произвольность всего.
Или же такая гипотеза:
Or what ?
Or maybe, he believes in the arbitrariness of it all.
Or maybe, there is a this hypothesis:
Скопировать
"Вопрос: Вы признаёте, что это заявление давалось вами, ..."
"по доброй воле, произвольно, без обещаний..."
"...освобождения или угроз применения к вам насилия, ..."
"Question: 'Y ou admit that this statement was given by you...
"'of your own free will, voluntarily, no promise...
"'of immunity or threats of violence were used on you...
Скопировать
Нет. Я не должен существовать.
Я появился случайно - "произвольная конвергенция технологий".
Ты уникален.
No. I should not exist.
I was an accident-- a random convergence of technologies.
You are unique.
Скопировать
Но если обратиться к деталям, понимаешь, что это нам не поможет... Ну вот возьмёшь ты несколько мельчайших квантовых частиц, и их поведение несомненно случайное.
Они движутся произвольно, в том смысле что непредсказуемо... и мы не можем понять, на чём основано их
Оно вдруг становится таким-то, в рамках теории вероятностей.
But if you look at the details, it's not really gonna help... because what happens is you have some very small quantum particles, and their behavior is apparently a bit random.
They swerve. Their behavior is absurd in the sense that it's unpredictable... and we can't understand it based on anything that came before.
It just does something out of the blue, according to a probabilistic framework.
Скопировать
Но как это поможет нам со свободой?
Неужели наша свобода это только вопрос вероятностей, произвольного движения в хаотической системе?
Так это ещё хуже.
But is that gonna help with freedom?
Should our freedom just be a matter of probabilities, just some random swerving in a chaotic system?
That just seems like it's worse.
Скопировать
Да, образ - это счастье, но он несет с собой пустоту... и вся сила образа может быть выражена только через нее.
Говорят, что наш язык произвольно отделяет объекты от реальности.
Говорят, как будто бы мы в этом виноваты.
Yes, the image is happiness, but it brings along the emptiness... and all its strength can only express itself through the image.
They say language cuts out objects from reality arbitrarily.
They say that as if we were to blame.
Скопировать
Кларк?
Произвольное возгорание.
И об этом я не должна была знать.
Clark?
Premature combustion.
That's one I didn't need to know about.
Скопировать
Спасибо тебе...
Произвольную программу в женском юношеском одиночном катании представляет Кэйси Карлайл из Милбрука,
Ну, и кто?
Thank you.
And the next performer in the Junior Ladies Free Skate is Casey Carlyle from Millbrook, Connecticut.
Who is it?
Скопировать
Нет никакой причиньı, чтобьı у них...
Совершенно произвольная шутка.
Я помню, мьı также говорили о Кролике-оборотне, что он пушистьıй, но как-то вьı можете видеть в его глазах, что Уоллес внутри, внутри в ловушке, и, я думаю, это проявляется.
There's no reason for them to have...
Oompletely arbitrary joke.
I remember we talked also about the Were-Rabbit, that he's furry, but somehow you can see in his eyes that Wallace is inside, trapped inside, and I think that comes across.
Скопировать
Если есть теракт, что мне делать с такими бланками?
Вот, произвольный бланк.
Ади и Ницан.
If there's a terror attack what do you think I can do with such forms?
Here's a random form.
Adi and Nizan.
Скопировать
Хрен, я ж горю.
Произвольное самовозгорание.
А я думала, это всё сказки.
Dang, I burned up.
Spontaneous human combustion.
I always thought that was a myth.
Скопировать
Сколько боли чувствует человек - это не должно касаться государства.
То есть вы думаете, что я бюрократ со значком, который следует... произвольным указаниям.
Да.
How much pain one person feels is not a call the government should be making.
So you think I'm a bureaucrat with a badge following some arbitrary guideline.
Yeah.
Скопировать
Ќо неспособность визуализировать казалось, движением против всей науки.
ѕожилые ученые, в частности, считали, что наука раскрывает мир не путем составлени€ произвольных правил
онфликт между двум€ поколени€ми ученых был неизбежен.
But not being able to visualise things seemed to go against the whole purpose of science.
Older scientists in particular felt that science was supposed to be about understanding the world, not about making up arbitrary rules that seem to fit the data.
Conflict between the two generations of scientists was inevitable.
Скопировать
Это настолько абсурдно.
Это так черт возьми произвольны.
Почему я?
It's so absurd.
It's so goddamn arbitrary.
Why me?
Скопировать
Каким-то образом намерение взаимосвязано с проведением эксперимента, с тем, какие цифры выдаст генератор, и если вы желаете, чтобы выпало больше единиц, каким-то образом генератор производит больше единиц.
Так что, когда в квантовой физике называют этот процесс полностью случайным и произвольным, то не учитывают
Когда шел суд над О.Д. Симпсоном, из-за всей той драмы, которая разворачивалась в зале суда, много людей с интересом наблюдали за этим по телевизору.
That somehow, intention is correlated... with the operation, with the output of these random number generators... such that if you wish for more ones... somehow, the generators produce more ones.
So when they talk about- in quantum physics- being a completely arbitrary and random process... what they're not accounting for is the extraordinary effect... of human thought, of human intention.
When the O.J . Simpson trial was going on... lots of people are watching television... because of the courtroom drama that was unfolding.
Скопировать
У вас есть два часа.
Это абсолютно произвольно?
Нет, если бы я сказал, что у вас три лунных месяца, это было бы абсолютно произвольно.
You've got two hours.
That's completely arbitrary.
No, if i'd said that you got three lunar months, That'd be completely arbitrary.
Скопировать
Это абсолютно произвольно?
Нет, если бы я сказал, что у вас три лунных месяца, это было бы абсолютно произвольно.
Два часа - это ровно столько, сколько понадобится Большой Любви, чтобы закончить биопсию, которую вы не можете сделать, потому что тратите два часа на проверку крови.
That's completely arbitrary.
No, if i'd said that you got three lunar months, That'd be completely arbitrary.
Two hours is how long it's gonna take big love To finish a biopsy that you guys can't do Because you're wasting two hours checking blood.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов произвольно?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы произвольно для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение