Перевод "происходящее" на английский

Русский
English
0 / 30
происходящееhappening what is going on
Произношение происходящее

происходящее – 30 результатов перевода

Мне жаль слышать это.
Мне жаль очень многих вещей, происходящих в этом королевстве.
Добрые люди страдают а злые процветают.
I am sorry to hear it.
I am sorry for many things that are occurring in this kingdom.
The good seem to suffer, and the wicked to prosper.
Скопировать
Я был там.
Видел происходящее, чувствовал себя избранным.
Я смотрел на поверхность Луны.
I was there.
I saw it happen and I fee! unique! y privileged.
I looked out at the surface of the moon.
Скопировать
- Хорошо. Их веб-сайт должен иметь календарь событий.
Есть ли что-нибудь грандиозное, происходящее в городе сегодня?
- Да. Точно, есть.
Their website should have a calendar of events.
Is there anything big going on in town today? - Yeah.
Actually, there is.
Скопировать
Время почти пришло.
И мы думали, что добавим специй в происходящее с помощью соревнования на иммунитет.
Команда, которая выиграет, будет освобождена от первого тура выстрелов в лицо.
Your time is almost up.
And we thought we'd spice things up with an immunity challenge.
The team who wins will be exempt from the first round of shootings in the face.
Скопировать
Это скоро станет понятно.
Теперь следите за происходящим.
Я не сдаюсь.
That will soon become clear.
Now, watch this.
I don't flounce out.
Скопировать
- и проявите терпение.
что не можешь понять происходящего в мире другого.
- и прояви терпение. но не желаю жить без вас в печали и одиночестве.
You probably won't understand me, but think she's just like that and be easy on me.
In any relationship, there are no instances where one understands the other's world completely.
Even if I ignore you because I don't understand, just think he's like that anyway, and be easy on me. I might make it hard for you or cause you troubles when I'm next to you, but I don't want to be sad and lonely without you.
Скопировать
Я женился на тебе и неделями не разговаривал со своим лучшими друзьями
В то время как ты лгала мне, о том, где мы живем и почему ты лгала мне о происходящем.
Ты лгала мне о своей семье!
I married you, and I haven't talked to my best friend in weeks.
Meanwhile you lied to me about where we live and why. You lied to me about your background.
You lied to me about your family!
Скопировать
Долго вы ещё собираетесь заниматься этим?
Пойду освежусь. мы слегка переборщили и происходящее становится странным.
можно я отлучусь в дамскую комнату?
How long do you plan on doing this? I'm going to the restroom.
it seems the interview has veered off track...
May I also go to the restroom?
Скопировать
будешь должен мне много яблок.
и трогать тетрадь... кто не понимал происходящего.
Ты этого хочешь?
you owe me apples.
I shouldn't have touched it just because I wanted to see the Shinigami. Then you'd be the only one who wouldn't know what was going on in the investigation.
Would that be okay?
Скопировать
Я понимаю.
Прошу прощения за все происходящее до сих пор.
Я так рад. Да. Но наше дело до сих пор не разгадано.
I understand.
I'm very sorry about everything that's happened until now.
Thank goodness... but we still can't say that we've solved the case. but can I continue to investigate here?
Скопировать
Представь Санту и больше ничего.
- Как я должен сосредоточиться при всём происходящем дерьме?
- Подумай только об одном.
Imagine Santa and nothing else.
How am I supposed to focus with all this crap going on? ! Think only of one thing.
Imagine it.
Скопировать
Ты должна продолжать ежедневно делать записи в дневнике.
И тщательно фиксируй там все изменения, происходящие с твоим телом.
Пусть даже самые незначительные вещи, надеюсь, ты сможешь поведать мне.
You have to continue writing your diary everyday.
And write it down if there are any change in your body.
No matter how trivial things are, I hope you can tell me.
Скопировать
Я не хочу слишком много времени проводить в больнице.
Ая, отныне ты должна внимательно следить за всеми изменениями, происходящими с твоим телом.
Записывай их.
I don't want to stay in the hospital for too long.
Aya, you need to pay attention to changes in your body from now on.
Write them down.
Скопировать
- Хорошо.
Что ты можешь мне расказать о происходящем тут?
- Только что я хочу чтоб это прекратилось.
- Alright.
Now what can you tell me about what's happening here?
- Just that I want it to stop.
Скопировать
Мы дадим вам камеру.
Мы хотим, чтобы вы отразили все события с подробными комментариями происходящего.
Я связался с родителями Маргарет в Дании...
We can give you a camera.
We want You to picture every event with details, so you can comment everything and everyone
I've been in touch with Margaret's parents in Denmark
Скопировать
Просто расслабься.
Наслаждайся происходящим..
Всё из того, что он сказал, я не могу опровергнуть.
Just relax.
Enjoy what's happening -- l'm just gonna start doing what George does -- not listen and just smile.
There was nothing he said that I would -- l would refute.
Скопировать
Я знала, что ты рассердишься, но так нужно.
Ты зашорен, ты плохо видишь происходящее.
Это во благо.
And I know you're gonna be angry, but it had to be done.
You have blinders on. You're not seeing this thing very clearly.
It's for the best.
Скопировать
Я знаю, что ты волнуешься за своего отца и Лану но я только взял в библиотеке книгу. И все.
Я не ответственнен за происходящее, но я делаю все в своих силах, чтобы это исправить.
Это правда, Кларк.
I know you're worried about your dad and Lana but I checked the book out of the library, that's it.
I'm not responsible for what happened, and I'm doing everything in my power to fix it.
That's the truth, Clark.
Скопировать
Метеоритные камни безвредны.
Люди имеют право знать о странных случаях, происходящих в нашем городе!
"Факел" - это школьная газета.
The meteor rocks are harmless.
People should know about the strange things happening in this town!
The Torch is a school paper.
Скопировать
Итак? Кто-нибудь намерен объяснить мне это?
Кто объяснит беспорядки, происходящие на моих улицах?
Почему мое имя звучит как проклятье?
You simple fools.
The royal twins are missing from Sietch Tabr. Lady Jessica has been abducted off-world.
Rebel alliances are being formed by tribes to the south.
Скопировать
Так далеко, что теперь сами зачинщики военных действий могут находиться довольно далеко от поля брани.
Что порой мешает им понимать суть происходящего.
Взгляните на тех солдат, маршал?
Leaders could now declare war yet keep their distance.
Which didn't help their understanding of events.
Those men there, Marshal...
Скопировать
И стоит все это немерено.
Имей в виду, когда ты говоришь о деньгах, и особенно в такой манере, это разрушает всю романтику происходящего
Конечно. Извини меня.
Good, cos we're paying out the ass for it.
Honey, just for the record, when you talk about money, especially it coming out of your heinie, it sort of kills the romance of the moment.
Right.
Скопировать
Дай мне немного времени.
Я доберусь до источника происходящего.
Если это грязная игра, я обещаю, мы выступим.
Just give me a little time.
Let me get to the bottom of what happened.
If there was foul play, I promise you, we'll come forward.
Скопировать
- Он защищает нас.
Все, что произошло сегодня, все происходящее сейчас еще можно изменить.
Ты доверяешь мне или нет?
- He's here to protect us.
Everything that's been happening today, everything that's still happening. It's not too late to change the way this all plays out.
Now, do you trust me or not?
Скопировать
Существует профессиональное поведение, и я должен его придерживаться.
Однако это не означает, что мне не нравилась каждая минута происходящего.
Ну... если я вам больше ни для чего не нужен, можно, я пойду?
I HAVE A PROFES- SIONAL DEMEANOUR I HAVE TO MAINTAIN.
HOWEVER... [ Chuckling ]
WELL... IF YOU DON'T NEED ME FOR ANYTHING ELSE, DO YOU MIND IF I TAKE OFF?
Скопировать
Утрата чувства времени.
Замедленная реакция на происходящее.
Искажение вкусовых и обонятельных ощущений.
Mental confusion.
Blending of long and short-term memory...
Taste and smell irritations, delayed perception.
Скопировать
"...офицер полиции Тракерн..."
Приехавший расследовать кораблекрушения происходящие у этих берегов.
– Записали, сэр Хамфри?
Officer of the law, James Trehearne.
JEM: Got that?
All right, Sir Humphrey? SIR HUMPHREY: Yes.
Скопировать
Наша компания может предложить вам 200000 фунтов. Хорошо?
Нам нужен видео материал обо всём происходящем там.
Мы дадим вам камеру.
My company is prepaired to give You 200.000 pounds
But we want video material about what's going on there
We can give you a camera.
Скопировать
Просто одна мысль о встрече с ним....
Mы будем видеть и слышать все происходящее в номере.
Вы будете в безопасности.
It's just the thought of seeing him again.
We would make it so that we could hear and see everything that took place in that room.
You would be safe.
Скопировать
- Я не могу.
Происходящее там намного лучше происходящего здесь.
Ты слышала Фрэнка.
- I can't.
Whatever's out there is better than in here.
You heard Frank.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов происходящее?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы происходящее для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение