Перевод "просматриваемый" на английский
Произношение просматриваемый
просматриваемый – 30 результатов перевода
Жил там один англичанин.
До того как стать таким, дом хорошо просматривался снаружи.
В то время развлекались, кто как мог.
There was an Englishman.
The house had no window glass, so you could see through the windows from outside.
He was a man who knew how to organize his parties.
Скопировать
-с правосторонней нарезкой в семь борозд.
Мы также просматриваем в компьютере файлы всех чей день рождения в промежутке...
-... с 23 октября по 21 ноября.
- Seven lands and grooves, right-hand twist ― │ - Sir?
We're running a computer check ... on everybody in the files whose birthday falls between ...
October 23 and November the 21st.
Скопировать
Есть ещё одна причина, почему он выбрал эту крышу.
С неё хорошо просматривается церковь святых Петра и Павла.
У них там вечерняя служба.
There's one other reason why he might pick the same rooftop.
It's got a very clear view of the St. Peter and Paul's Church.
And they're having a novena tonight.
Скопировать
-Думаю да.
Это здание с которого просматриваются крыши на которой он был вчера замечен.
Что вас беспокоит, Гонзалес?
- I think so.
It's a building that overlooks the roof where they spotted him yesterday.
Something bothering you, Gonzales?
Скопировать
Мне очень жаль.
Я тут просматривал кое-что... Свои старые медицинские записи. Перед вашим приходом.
Не хотите взглянуть? ...
Well, that's most-
I was browsing through some of my, uh, medical texts before you came in, as a matter of fact.
Perhaps you would like to...
Скопировать
Одна, две, три...
Я тут просматривал свои бумаги.
Вырезки и все такое. Газетные вырезки.
1...2... 3...
I was, uh, just looking through my papers.
Cuttings and things - newspaper cuttings.
Скопировать
Нет, когда я сказала "нет", я и имела в виду, "нет"!
Сегодня утром мы просматривали работы древних Фламандских мастеров эпохи Ренессанса и маньеристских школ
Тем не менее, это не так уж и плохо, как просто плевки, да?
No, I said no, and I meant no!
This morning we were viewing- the early Flemish masters- of the renaissance and mannerists schools, when he gets out his black aerosol- and squirts Vermeer's Ladyata window.
Still, it's not as bad as spitting, is it?
Скопировать
Хорошо, так или иначе
Росс просматривает книги рекордов, и если раньше было что-нибудь похожее на это, то я уверен, что он
Ты знаешь, Трев, это даст новый взгляд на игру.
Well, anyway
Ross is looking through the record books and if there has been anything like it before, I'm sure he'll find it for us.
You know, Trev, this puts a new light on the game.
Скопировать
Мне бЫПО непередаваемо скверно.
Из Москвы прибыли кураторы просматривать черновой материал на двух пленках.
Оттуда в Таппинн приехала Кокарева, главный редактор, чтобы ей показали черновой материал "Весны".
I felt really awful.
The curators came from Moscow to see the unedited footage, rushes on two reels.
Kokareva, the editor in chief, came to Tallinn, and told me to show her the rushes.
Скопировать
Это негативная сторона, м-р Спок.
Я просматривал эти записи.
Зато женщины у них очень особенные.
That's just the negative part, Mr. Spock.
I've been over those records.
The women are supposed to be something very special.
Скопировать
Я могу видеть сходство.
Я просто просматривала некоторые фотографии моего отца... и не вижу никакого сходства.
Я больше похожа на свою мать.
I can see the resemblance.
I was just looking at some photographs of my father... and I don't see the resemblance at all.
I look much more like my mother.
Скопировать
Да, сэр!
Кадет, я просматривал запись действий "Красного Отряда" ночью 23-го числа, когда отключилась энергии.
Нам сказали, никаких записей не будет.
Yes, sir.
Cadet, I have been reviewing a record of Red Squad activities on the night of the 23rd-- the night of the power outage.
Record, sir?
Скопировать
- Ты получил копии записей суда?
- Я прямо сейчас их просматриваю.
Укрепляют связь между убитым копом... и леди, которой был послан язык.
- Did you receive my copy of the court records?
- I'm lookin' at them right now.
Cements the connection between the cop who was killed... and the lady who was sent the tongue.
Скопировать
- Привет.
Я просматриваю список приглашённых.
Хочешь пригласить Дрейков?
- Hi.
Hey, I've been going over the list.
Wanna invite The Drake?
Скопировать
Она дала мне пароль к личному журналу и другим официальным файлам.
Я просматривал их и нашел вот это.
Мне кажется, вы хотели бы на это взглянуть.
She... gave me the password to his personal log and other official files.
I was looking through them when I found this.
I thought you might like to take a look at that.
Скопировать
- Вы можете устроить общее собрание?
По утрам устраивали перекличку, читали листовки, не разрешали выходить, просматривали письма, передачи
Гестапо!
Call an assembly.
There's a morning roll call, they don't let us go out, they read our mail, visits are forbidden...
The Gestapo!
Скопировать
- Ну да, эй, я-то согласен.
Просто я вот просматривал их транзитные документы и заметил имя центаврианина, который дал им разрешение
- Абрахамо Линкольни?
Oh, hey, I agree.
It's just that I was going over their papers of transit and I noticed the name of the Centauri who approved them.
Abrahamo Lincolni?
Скопировать
Он пошёл с дедушкой на раннюю утреннюю прогулку.
Этим утром я просматривал мои старые альбомы и нашёл наши фотографии, когда мы были в возрасте Фредерика
- О, Боже.
He went out with his grandfather for an early morning walk.
I went through my old albums this morning and found photos of us when we were Frederick's age.
- Oh, Lord.
Скопировать
- Вообще-то, я для себя.
Кадровый комитет сегодня весь день просматривает людей и...
Полагаю ты не можешь остаться моим ассистентом вечно.
-Actually, I meant for me.
The hiring committee is meeting people all day and...
I guess you can't stay my assistant forever.
Скопировать
Спасибо.
Я всегда просматриваю Комнату Мимы!
Господи!
Thank you.
I'm always looking at Mima's Room!
Geez!
Скопировать
Я как раз собирался вызвать вас.
Я просматривал все эти отчеты пытаясь сообразить, как мы будем выкручиваться без поставок с Земли из-за
Наших резервов хватит на два, может быть, на три месяца.
I was just about to call you.
I've been going over these reports trying to figure out how we're going to get along with all our supply shipments from Earth cut off by the embargo.
We've got two, maybe three months of reserves.
Скопировать
"ƒурачась со своими школьными дружками среди рощ и болот, когда отблески заката охватывали изгороди подобно €зыкам зи€ющего пламени."
¬ообще-то € долго просматривал его краем глаза.
"Єрт, нам всЄ ещЄ нужно найти актЄров на кучу ролей второго плана.
"Romping with his school chums in the fens and spinneys, when the twilight bathed the hedgerows like a lambent flame."
Actually, I had rather a long peek at the script.
Gosh, we still have a lot of these supporting roles to cast.
Скопировать
Ничего не пропало, но они откололи у статуи Пи Би это...
Сейчас они просматривают видеозапись.
- Всем - привет.
- Well, nothing was stolen. - They cut the-- the thingy... off P.B.´s statue.
Um, they´re reviewing the videotape.
- Hi, everybody.
Скопировать
Но у нас нет времени.
Ты просматривала диск.
Черт.
Ah, we're out of time.
You saw what was on that disk.
Damn.
Скопировать
Они проникли всюду.
Теперь они могут просматривать твои банковские счета, компьютерные файлы, прослушивать телефонные звонки
- Моя жена говорит об этом долгие годы.
They've infected everything.
They can get into your bank statements, your computer files, e-mail listen to your phone calls.
- My wife's been saying that for years.
Скопировать
Декан Джонс, вы хотели со мной поговорить?
Я просматривала журнал интернатуры Дарина.
- Стирка белья?
Dean Jones, you wanted to talk to me?
I've been reviewing Darin's internship journal.
- Doing laundry?
Скопировать
Понятно.
Я просматривала личные записи в журналах всех капитанов Звездного Флота, сталкивавшихся с боргами.
Я перечитала все упоминания - от момента, когда Кью зашвырнул "Энтерпрайз" поперек пути того первого куба, до бойни при Волке 359 - все битвы, все стычки, всё, что могло бы помочь мне проникнуть в сущность мышления коллектива.
I see.
I've been looking through the personal log entries of all the Starfleet Captains who encountered the Borg.
I've gone over every engagement from the moment Q flung the Enterprise into the path of that first cube to the massacre at Wolf 359-- every battle, every skirmish, anything that might give me an insight into the mind of the collective.
Скопировать
Доктор Стрэнж запер дверь, чтобы убедиться, что его не побеспокоят.
Первым делом он просматривает утреннюю почту.
Подписывает книгу, которую ему кто-то прислал.
Dr Strange had locked the door to make sure he wasn't disturbed.
First of, he deals with his morning mail.
Signs the book someone's sent him.
Скопировать
Все еще нужна помощь?
Я просматривала Золотой Канал.
У Кларка было полно времени, чтобы откреститься от этого нападения.
Still need a hand?
I've been monitoring the Gold Channels.
Clark's having a hell of a time explaining the ambush.
Скопировать
Они слушают нас обоих.
Мое начальство просматривает комнаты допроса в случайном порядке весь день.
Если они видят какие-то признаки того, что вы не желаете сотрудничать что ж, я не могу быть ответственным за последствия.
They listen to both of us.
My superiors monitor all of the interrogation rooms randomly throughout the day.
If they don't see some indication that you're willing to cooperate well, I can't be held responsible for the consequences.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов просматриваемый?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы просматриваемый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
