Перевод "простор" на английский

Русский
English
0 / 30
просторelbow-room scope space spaciousness
Произношение простор

простор – 30 результатов перевода

Наша метеостанция?
Вам же было известно, что эта метеостанция использовала волны высокой частоты, в целях изучения просторов
Обратный сигнал от звёзд?
This station?
You must be aware that we've been sending out high frequency impulses to explore space.
Bouncing signals off stars? Exactly.
Скопировать
Смотрите, смотрите!
"О, прекрасная на просторах небес
"Посреди волн янтарного зерна
Look out! Look out! Look out!
O beautiful for spacious skies
For amber waves of grain
Скопировать
"От моря до моря
"О, прекрасная на просторах небес
"Посреди волн янтарного зерна
From sea to shining Sea
O beautiful for spacious skies
For amber waves of grain
Скопировать
Войска фронта прорвали оборону противника!
Танковые армии Рыбалко и Лелюшенко вышли на оперативный простор!
А у Жукова дела идут пока трудно, всё ещё прорывают оборону.
Commander of the 1st Ukrainian Front Marshal Konev The front's troops have breached the enemy defenses.
Rybalko's and Lelyushenko's tank armies have gained operation space.
While Zhukov's still having difficulties. He's still breaking through the defenses.
Скопировать
Герцог мышиных нор.
Весь мировой простор -
Мой личный задний двор.
Prince of the boulevard
Duke of the avant-garde
The world is my backyard
Скопировать
"Наджа"
"Бескрайние просторы, что не окинуть взглядом! "
Насрать на всё!
"Nadja"
" The plain is vast... "... so vast! "
Fuck!
Скопировать
У каждого человека есть склонность к чему-то.
И бесконечными просторами.
Возможно, в другой жизни или другой области...
Every person has an inclination towards something.
With me, I'm irresistably drawn to forests and infinite open spaces.
Maybe in another life or another region
Скопировать
Мы живём, окружённые благами человеческого прогресса.
В то время как наши космические корабли бороздят просторы Вселенной, там, в джунглях, люди до сих пор
Эй, профессор!
Here we are, surrounded by the fruits of man's progress.
A modern civilization capable of sending men out into space. And yet, out there in the jungle people still live as their ancestors did.
Say, Professor!
Скопировать
Садитесь.
Из-за острова на стрежень, на простор речной волны выплывают расписные Стеньки Разина челны...
Глянь!
All right, let's try.
From beyond the wooded island To the river wide and free, Proudly sail the arrow-breasted
Look, a White!
Скопировать
Охота, стрельба, рыбалка...
Выйти на простор с ружьём, подстрелить парочку тварей божьих.
Вот это жизнь!
Hunting, shooting, fishing
Getting out there with a gun Slaughtering a few of god's creatures.
That was the life.
Скопировать
Уродец бородатый!
Блажен, кто на просторе, В укромном уголке
Не думает о горе С ковшом вина в руке...
You are depraved and rotten!
That one is happy who is free, Who finds refuge in a cozy shed,
Devoid of any care or grief, With a cup of good wine in his hand...
Скопировать
Санта Лючия, Санта Лючия!
Луна сияет в синем просторе,
Лодка моя легка, весла большие...
"Saint Lucia, Saint Lucia."
"In homes with dark at sight,"
"enters with candle light,"
Скопировать
Командовать парадом буду я!
Мы рождены, чтоб сказку сделать былью, преодолеть пространство и простор...
Говорит Москва. Радиостанция имени Коминтерна передает последние известия.
I will command the parade!
"We're born to build reality from fair tale, to vanquish sky and conquer space beyond..."
You're listening to 'Comintern Radio' broadcasting from Moscow.
Скопировать
Корабль улетел без Готена!
Гоку, Транкс и Пан отправились в необъятные просторы Галактики, в таком необычном составе.
(Bell tolls)
The spaceship took off, leaving Goten behind!
Goku, Trunks, and Pan-- is the spaceship heading off to boundless galaxies with this unlikely trio aboard?
(Bell tolls)
Скопировать
- Они захватили корабль в открытом море.
А поскольку ни Испания, ни Америка не владеют этими морскими просторами, как этот договор может иметь
Передайте ему, что этот закон не предполагает никаких территориальных ограничений.
What?
That since they took over the ship far out to sea, and since neither Spain nor America owns the sea, how is it that the treaty applies?
Tell him the treaty recognises no jurisdictional limitations.
Скопировать
Когда Великий финансовый кризис ударил по Ференгинару, я был в сотнях световых лет, служил корабельным коком на дальнобойном транспортнике.
огромное горе я перенес, зная, что свирепая инфляция и девальвация валюты бушевали, как лесные пожары на просторах
Это до сих пор огорчает меня.
When the Great Monetary Collapse hit Ferenginar I was hundreds of light-years away serving as a ship's cook on a long-haul freighter.
I can't tell you the heartbreak I suffered knowing that rampant inflation and currency devaluation were burning like wildfires through the lush financial foliage of my home.
It still depresses me even today.
Скопировать
"Широки врата...
"...и просторен путь, ведущий к погибели".
Сейчас не время для Библии.
"Wide is the gate...
"...and broad is the way that leadeth to temptation."
It's a little early for Scripture.
Скопировать
Но ваша кучка ковбоев...
И пока все люди объединены одной мыслью... о миссии НАСА, проходящей прямо сейчас на космических просторах
Пора готовиться, я полагаю.
But you're bunch of cowboys.
So while the consciousness of the planet is unified... focused on the NASA mission taking place right now in the vast ocean of space... we're now in the final hours of the mission... as the Freedom and Independence prepare to slingshot around the moon.
Morning, guys.
Скопировать
Молодое деревце не может вырасти в тени могучего дуба, Франциск.
- Ему нужен простор.
- Ему нужна хорошая порка.
A sapling cannot grow... in the shadow of a mighty oak, Francis.
He needs sunlight.
He needs a good whipping.
Скопировать
он кричал "йо-йо", приветствуя их.
Все мечтатели любят морской простор!
Перед морем
"Yo! Yo!" to greet them.
All dreamers love the wide open sea.
Before the open sea,
Скопировать
Я не знаю, что двигало им.
У него просто засело это в голове, выбраться... на простор... как можно дальше.
Вот что 9-ть лет в стальной клетке делают с человеком!
L don't know what possessed him.
He just had this thing in his head about getting right out... into the open... as far as possible.
What nine years in a steel cage do for you!
Скопировать
Человеку, выросшему в Гренландии, ...наверное, будет не очень приятно сидеть в темной камере без окон. Это может привести к глубокой депрессии. Это верно?
Говорят, это связано с бесконечными просторами.
Или бесконечный простор тут ни при чем?
Imprisonment in a little soundproof room with no windows is, I've been told, particularly difficult if you've been brought up in Greenland.
This would cause you extreme distress.
It's true, is it not?
Скопировать
Говорят, это связано с бесконечными просторами.
Или бесконечный простор тут ни при чем?
Хорошо. Тогда мы ни в коем случае не должны этого допустить. Мы договорились с Вами?
This would cause you extreme distress.
It's true, is it not?
They say it's something about those vast spaces, the horizon.
Скопировать
- Позвал, но у меня работа.
Поездка пойдет на пользу, нам нужен простор.
Анна, можно глупый вопрос?
He has... I've got to work
Anyway it'll be good for him to get away. We need a bit of space
Anna, can I ask you a daft question?
Скопировать
- Я обожаю полные губы.
Простор для рисования помадой.
Очень жаль, что ты обручён.
- Oh, I love full lips.
Something you can really put the lipstick on.
Too bad you're engaged.
Скопировать
- Поздравляю!
Сейчас мы сможем увидеть сериал "Зелёные просторы" таким, каким его и следует видеть.
А какое из них моё?
- Congratulations!
Now we can watch Green Acres the way it was meant to be seen.
So which one is mine?
Скопировать
Хочу убедиться, правильно ли я всё понял.
Вся страсть, бороздящая этой ночью просторы домика все эти гормоны, подобно пулям рикошетящие от стен
Увидимся за завтраком.
Let me see if I can get this straight.
All the lust coursing through this lodge tonight, all the hormones virtually ricocheting off the walls, and no one was chasing me?
See you at breakfast.
Скопировать
Да.
Я люблю простор.
Не часто удается выйти отсюда днем.
Yeah.
I like a lot of space.
I don't get out much in the day.
Скопировать
Давайте назад.
Дайте им простору побольше!
Эй, Донна, привет, здаров.
Let's back up!
Give 'em some room here!
Hey, Donna, hi, hello.
Скопировать
Может быть, самое время обдумать твою идею с ранним уходом на пенсию.
Я как раз послежу за баром, пока ты будешь бороздить просторы непознанных горизонтов, из-за которых не
Ну, если ты не против, конечно.
Maybe it's time you considered that early retirement we talked about.
I could take over the bar and you could fly off into the great unknown never to return!
Unless you wanted to.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов простор?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы простор для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение