Перевод "простота" на английский

Русский
English
0 / 30
простотаsimplicity
Произношение простота

простота – 30 результатов перевода

Где находится клитор?
Ты, просто, ты типа постони и покричи, будто я такой жеребец, который знает свое дело, ладно?
Просто, будь другом, ладно?
Is it in your ass?
Just, you know, make sure you kind of whoop it up and act like I'm a stud who knows what he's doing, okay?
Just be a pal.
Скопировать
Да, но есть и другие хорошие люди, которые могут помочь.
Просто ты думаешь, что я не способен изменить мир.
Я знаю вас, Майкл.
Yeah, but there's other better people out there who are helping.
You just don't think I am capable of making a difference.
I know you, Michael.
Скопировать
- Почём вам знать, что я откажусь?
- Просто ты клуша. Да.
Я думала, мы одна команда, а вы под гнилую отмазку меня на обочину выбрасываете.
How do you know I don't wanna do it?
- 'Cause you're a mom.
You know we're supposed to be this big posse but that's the excuse you guys use whenever you want to exclude me from something.
Скопировать
у меня хорошие новости
Симптомы действительно не связаны с твоей болезнью просто ты приняла слишком много баклофена... наверное
[JD] В клинике маленькие тайны... раскрываются каждый день
Good News
Your symptoms aren't ALS related you just took to many baclofens... you probably just mixed up your meds...
[JD] In a hospital little mysteries... get solved every day
Скопировать
- нет,нет,Я иммею ввиду,я скажу ему.
Я просто,ты знаешь,я иммел ввиду,вообще-то, Я не всегда... конечно, я уже иду...
прямо сейчас, ему сказать?
- no,no,I mean,I'm gonna tell him.
I just,you know,I mean,in general,I don't always... absolutely,I'm going to...
right now,should I tell him?
Скопировать
- Что происходит, папочка? - Ничего.
Просто ты больше не ходишь в эту школу.
- Что?
What's going on, daddy?
Nothing, you just no longer go to school here.
What?
Скопировать
Или, возможно, это является частью плана?
Просто ты сможешь поставить свой спектакль.
Она ни черта не значит для тебя.
Or maybe it's just part of your plan?
Just as long as you can do your stupid show!
She doesn't mean a thing to you.
Скопировать
Тебе нужна помощь.
Просто ты этого ещё не знаешь.
Отец?
You need help.
You just don't know it yet.
Dad?
Скопировать
Девочка моя...
Вот так мечтаешь всю жизнь об этом моменте, а когда он приходит, ты просто... ты просто не готов к этому
Но попробую:
Well...
You dream your whole life about that moment, and when it finally comes, you just... you're just not ready for it.
Here it goes:
Скопировать
- Мы?
Тогда просто ты и я.
Мы рады слышать, что ты поселился рядом с Чаком.
-We?
Fine, then just you and I.
Glad to hear you've settled into Chuck's building.
Скопировать
Алан, прости за мою вчерашнюю резкость.
Всё просто: ты нужен мне.
Это сложное дело.
Alan, I'm sorry for becoming abrupt last night.
The simple fact is I need you.
It's a difficult case.
Скопировать
- Забавно,
над проблемой, которую вы темный церковик, если простите мне это, смог решить с помощью совершенной простоты
Величество, я...
- It's funny.
Some of the greatest and most celebrated minds in my kingdom, sweated and struggled over an issue which you, an obcure cleric, if you forgive me, was able to resolve with perfect simplicity and a clarity of mind which.. put them all to shame.
Majesty, I..
Скопировать
- Да ты больная на всю голову!
Просто ты должна знать, если ты закроешь дверь сейчас, ты останешься одна с отцом.
Да я и не против этого.
- you are really sick in the head
You just have to know that if you close the door now, you are alone with dad.
I am not against that.
Скопировать
"Не совсем идёт с моей кишечной палочкой, но хуй с ним!"
(амиши - религиозное движение, отличающееся простотой жизни и одежды)
С ума сойти! Я видел, как Кит ходил к наркодиллеру, и тот сказал "У меня всё, чувак!"
"Doesn't go with my E. cola, but fuck"!
Keith is the only man who can make the Osbornes look fucking Amish.
I've seen him go to a drug dealer who said "I'm out, man"!
Скопировать
Нет, есть.
Просто ты не можешь вспомнить, кто она.
Именно так, как говорил Чэн.
You do.
You just can't remember who she is.
Just like Cheng used to be.
Скопировать
- Что я?
- Просто ты не совсем похож на солдата, здоровяк.
- О, а вы похожи?
- What am I?
- You don't exactly look like a soldier.
- Oh, and you two do?
Скопировать
Джо, это не плохо.
Это просто, ты знаешь, это - то, кто ты.
И мы любим тебя за это.
Jo, it's not a bad thing.
It's just who you are.
And we love you for it.
Скопировать
Я могу приготовить мартини, будешь мартини?
Нет, просто ты обычно спрашиваешь меня, что я хочу, а сегодня не спросила, и у меня не было возможности
- Я купила сыра, чтобы перекусить перед ужином.
I can make you a martini, would you like a martini?
No, I just – you usually ask me what I want, and tonight you didn't ask me what I wanted so I didn't have a chance to tell you how much I would love some wine.
- I bought some cheese to have before dinner.
Скопировать
¬ чем тут секрет, –об?
Ќу... просто ты пытаешьс€ ухватить сущность человека.
—делать это как можно проще.
What's the secret, then, Rob?
Um... well, you've just got to try and get the essence of the person.
Just as simply as possible.
Скопировать
Спасибо, дорогая.
Нет, я ценю это, просто ты не можешь считаться полноценным писателем, до тех пор, пока люди не не начнут
Миранда, послушай.
Thanks, honey.
No, I appreciate it, but you're not really a writer unless people are reading your shit.
So, Miranda, look...
Скопировать
Дурацкая песня.
Это не песня, просто ты вырос. Загадай желание, свечи. Не смей.
На следующий год у тебя бар-мицва.
-It's not the song, you're just older.
Now, make a wish, blow, and don't you dare.
Next year's your Bar Mitzvah, sweetie.
Скопировать
Ладно, а причина, по которой ты недавно пошла со мной, это потому что ты с ним просто невероятно счастлива.
Просто, ты мне нравишься, Одри, и ты единствен- ная причина, по которой я сюда пришел.
Ну что ж, тогда это была твоя первая ошибка.
You came home with me because you're overwhelmingly happy with him.
I'm not trying to mess with your head. I just-- l like you, Audrey, and you're the only reason I came tonight.
Then I guess that was your first mistake.
Скопировать
Это именно то, чего я не хотел.
Я хотел простоты. Я хотел внутрь и обратно. Я хотел легких денег
Все всегда становится немного сложнее, правда, сэр?
This is exactly what I didn't want
I wanted simple I wanted in and out I wanted easy money
Things always get a little more complicated, don't they, sir?
Скопировать
Ничего особенного.
Просто те, кто заболел или поранился.
Обычно люди лечатся сами, но иногда...
Nothing special.
Just people get sick or injured.
Though mostly people heal on their own, but sometimes...
Скопировать
- Почему нет?
Потому что я не думаю, что эту сложность... возможно свести к такой простоте.
Но вы принимаете, что некоторые люди так считают?
- Why not?
Because I don't think that its complexity... allows for it to be reduced so simply.
But you accept that some people do?
Скопировать
Что такое?
Ну, просто то, что вам следует знать.
О моем ребенке, он сейчас болен коклюшем.
What is it?
Well, it was just something that you should know.
It's my child, he's been ill with whooping cough.
Скопировать
Нет нужды быть глупым, Билли.
Просто ты должен решить.
Спокойной ночи.
No need to be a fool, Willie.
Just make up your mind.
Good night.
Скопировать
Нет, нет, нет, я понимаю.
Просто ты вся на нервах.
Такие дела.
Oh, no, no. I understand.
You're just nervous and jumpy, that's all.
- Yes, sir.
Скопировать
Если я что-то сделал не так, извини меня.
Просто ты изменился.
Наши с тобой отношения напоминают мне мою жизнь с Альдо.
Did I do anything wrong to you?
Nothing, you are changed, that's it.
I just realize that it is as same as the 7 years of my marriage.
Скопировать
Я выиграла!
Просто ты черепаха!
- Сейчас получишь!
I did!
You're just slow!
- I'll beat you!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов простота?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы простота для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение