Перевод "равновесие" на английский
Произношение равновесие
равновесие – 30 результатов перевода
Когда в Сан Франциско изменили закон о выборах, и люди смогут избирать людей из из района, и черные смогут изберать в советники афро-американца, и в Китайском квартале смогут избрать китайца, и в Кастро, можно будет выбирать между мной и Риком Стоуком.
Но приличия требуют равновесия, так?
И в небольшом округе, в двух милях от Кастро, все осталось по прежнему.
When San Francisco changed its voting rules, so that people could elect people from their own neighborhood, so that the blacks could elect a African-American supervisor, and in Chinatown, they could elect a Chinese supervisor, and in the Castro, they could choose between myself and Rick Stokes.
But decent art begs balance, right?
So, little district eight, two miles south of the Castro, still very much the same.
Скопировать
Ты веришь в будущее человечества ?
Я видел как виды появляются и исчезают, в зависимости от равновесия с окружающей средой.
Мы ее разрушили.
Do you have faith in the future of the race?
I've seen species come and go. Depends on their balance with the environment.
We've made a mess of it.
Скопировать
Проблемы с внутренним ухом.
Честно говоря, я боюсь, что она потеряет равновесие, держа малыша, и упадет в воду.
Она высокая, падать долго будет.
Has an inner-ear problem.
Frankly, I'm a little worried she'll lose her balance holding the baby and fall in the water.
She's tall, so that's a long way to fall.
Скопировать
Твоё здоровье ухудшилось по сравнению с прежним.
Ты хуже держишь равновесие при ходьбе.
Ты заметила?
Your health isn't as good as before.
And you don't walk steadily.
Have you noticed that?
Скопировать
Можно заметить, что он незначительно уменьшен.
Равновесие, координация, простейшие рефлексы - всё это контролируется... мозжечком, стволом мозга и спинными
Ваша дочь страдает спинально- церебеллярной атаксией. [нарушение координации движений, вызванное дисфункцией спинного мозга и мозжечка]
You can see that it shrunk slightly
Balance, coordination and simple reflexes are controlled by the cerebellum, brainstem and spinal cord.
Your daughter is suffering from spinocerebellar ataxia.
Скопировать
Земля вот-вот созкользнула под твоими ногами.
Или же ты найдёшь своё равновесие, или же упадёшь на свой зад.
Этот центр - новый "Лурд".
The ground just shifted under your feet.
You either find your balance, or you fall on your ass.
This center is the new lourdes.
Скопировать
Их влияние превосходит их численность.
Мы хотим лишь восстановить равновесие.
И для этого построили концлагерь под Мюнхеном?
Their influence is disproportionate.
Our policies are merely adjusting the balance.
Is that why you built a concentration camp outside Munich?
Скопировать
Защищай ее, защищай ее!
Где твое равновесие? Где твое равновесие? Ха?
Если ты его потеряешь ты пропал.
Protect her. Protect her!
Where's your balance, huh?
You lose it you lose.
Скопировать
Там есть одно место в первом акте, во время танца ухаживания, где моя нога соскальзывает.
Моя лодыжка подворачивается и я теряю равновесие. Каждый раз.
Он не замечает.
There's a section in the first act during the courtship dance, where my foot slips.
My ankle is turned and I don't quite hold every time.
He doesn't notice.
Скопировать
Мы вернем тебе деньги Ниски, ты вернешь их ему, мы называем это равновесием.
Никакого равновесия
Правда?
We'll get you the money Niska gave us, you return it, and we'll call it even.
There is no even.
Is that right?
Скопировать
Мы вернем тебе деньги Ниски, ты вернешь их ему, мы называем это равновесием.
Никакого равновесия
Правда?
We'll get you the money Niska gave us, you return it, and we'll call it even.
There is no even.
Is that right?
Скопировать
Земляне! Как я уже говорил в своей книге...
"Земля в равновесии" или в более популярной "Гарри Поттер и равновесие Земли"...
Нам надо защищать нашу планету от загрязнения также, как от черных магов.
My fellow Earthicans, as I discuss in my book, Earth in the Balance...
And the much more popular Harry Potter and the Balance of Earth...
We need to defend our planet against pollution, as well as dark wizards.
Скопировать
Будьте готовы через час.
- Постарайся вывести его из равновесия.
Когда я давлю на него - ты становшься его лучшим другом.
Be ready in an hour.
HUANG:
Try to keep him off balance. When I stress him, be his friend.
Скопировать
Грозовая гора выжила только благодаря мудрости Маркуса.
Он смог найти равновесие между своей властью и желаниями людей.
Думаешь я изменю курс Маркуса? Не знаю, Ли.
What are the chances of Elizabeth and her partner still being alive?
You believe in miracles? I believe most people act out of self-interest. There you go.
If rasmussen thinks he can get something from your friends, then odds are they're still alive.
Скопировать
Видимо, р ы ц а р и сочли необходимым вмешаться. Неудивительно.
В результате ваших исследований может рухнуть хрупкое политическое равновесие.
Следовательно, раздобыть подопытного кролика будет гораздо сложнее.
Chidori-san, his story is true.
But earlier you...! My joke went overboard.
It may be hard to believe but, I am his superior.
Скопировать
Ведь влезь я наверх...
и потеряй равновесие -- пиздец девочке.
"Ты там как?
Because if I'm on top and I lose my balance...
She's fucking dead.
"Are you all right?
Скопировать
Так что расслабься
Мы вернем тебе деньги Ниски, ты вернешь их ему, мы называем это равновесием.
Никакого равновесия
So you just relax.
We'll get you the money Niska gave us, you return it, and we'll call it even.
There is no even.
Скопировать
Даже когда был ребёнком.
, его колени превратились в кровавое месиво, но... он продолжал стараться, пока не научился держать равновесие
Он не изменился.
Jennifer: EVEN WHEN HE WAS A KID,
HE WAS S... SO DETERMINED TO RIDE HIS TWO-WHEELER. HE FELL A HUNDRED TIMES.
HE HASN'T CHANGED.
Скопировать
Когда кто-то пересиливает себя, чтобы сделать что-то, он становится уязвимым для контратаки.
Когда кто-то достигает равновесия в сражении, он выживает и достигает равновесия в жизни.
Простите меня, учитель, но КТано учит что когда кто-то сражается, единственной его целью должна быть победа без учёта того, выживет ли он.
When one overcommits, one becomes vulnerable to counterattack.
When one achieves balance in combat, one will survive to achieve balance in life.
Forgive me, Master, but K'tano teaches that one must strike with single- minded purpose to victory, without regard for one's survival.
Скопировать
-Понимаю.
По всей видимости, он потерял равновесие.
Господин Буас, почему свет вдруг выключился?
- I see.
Without a doubt he fell over the railing.
Can you explain to me the reason for the blackout?
Скопировать
- Спасибо.
Вы делаете всё, чтобы вывести меня из равновесия.
Я вхожу в пустой дом и спотыкаюсь о едва живого старика.
- Thanks.
- Yes, you do everything to put me on edge.
I enter a deserted house and stumble across an old man, lying half-dead.
Скопировать
Так что расслабься
Мы вернем тебе деньги Ниски, ты вернешь их ему, мы называем это равновесием.
Никакого равновесия
So you just relax.
We'll get you the money Niska gave us, you return it, and we'll call it even.
There is no even.
Скопировать
Ты меня на себя затащила.
Я так много тусуюсь, что, ну, знаете... потерял равновесие.
Это невозможно.
You pulled me.
I've done a lot of partying, so, you know... my balance is off.
This is impossible.
Скопировать
Как же она дверью сбила убийцу с ног?
Может, он сам потерял равновесие.
Дэйв Бойл тоже словно потерял в жизни равновесие.
- Hits hard enough to get a jump on him?
- Maybe he's knocked back on his heels.
Your pal Dave strikes me as a guy permanently back on his heels.
Скопировать
Я имею в виду, находится в балансе.
Находится в равновесии.
Ты знаешь, что мы вытворяли, когда я был лыжным прыгуном? когда был твоего возраста? ..
I mean, in the balance.
in the balance.
You know what I had to do when I was a ski jumper when I was your age?
Скопировать
и стакан воды.
И ты должен стать на этот стакан, и ты должен поднять её, удерживая равновесие.
Ты должен был поднять её ртом, сохраняя равновесие.
and a glass of water.
You just gotta step on this glass, and you have to pick it up, you have to balance.
You have to pick it up with your mouth without falling.
Скопировать
И ты должен стать на этот стакан, и ты должен поднять её, удерживая равновесие.
Ты должен был поднять её ртом, сохраняя равновесие.
Это было очень сложно.
You just gotta step on this glass, and you have to pick it up, you have to balance.
You have to pick it up with your mouth without falling.
It's really a tough one.
Скопировать
- Ну, я думаю уже нет, но у тебя, я думаю, должно получиться.
Всё дело в равновесии.
Ай!
- I don't think I can anymore, but you should be able to do it.
It's all balance.
Argh!
Скопировать
Так, Крис. Я хочу видеть, как ты это сделаешь.
Тут всё дело в равновесии.
Я хочу увидеть это.
Now, Chris I'd like to see you do that.
You see, it's all balance.
I'd like to see that.
Скопировать
Я хочу увидеть это.
Ты должен держать равновесие.
Я имею в виду, находится в балансе.
I'd like to see that.
You're really balancing.
I mean, in the balance.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов равновесие?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы равновесие для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение