Перевод "разведывательный" на английский

Русский
English
0 / 30
разведывательныйreconnaissance reconnoitring
Произношение разведывательный

разведывательный – 30 результатов перевода

Почему бы не взять Чарли и Дэнниса, чтобы они вам помогли?
Ну, Дэннис и Чарли собирают разведывательные данные.
О!
Why don't you get Charlie and Dennis to help you?
Well, Dennis and Charlie are out collecting intelligence, okay?
Oh!
Скопировать
- Вы хотите, чтобы я что-то выдумал?
Ладно, он держит долбанный разведывательный спутник в ванной.
Я делаю, все, что в моих силах.
What, you want me to make something up?
Okay, he's got a goddamn spy satellite in his bathroom.
I'm doing my best here.
Скопировать
ЮНИТ!
Разведывательная группа ООН.
Хорошие люди.
UNIT!
United Nations Intelligence Taskforce.
Good people.
Скопировать
Но все меняется.
Согласно данным нашей разведывательной службе, Tиранианцы и Андари собираются подписать пакт о ненападении
Это поставило бы нас в очень уязвимое положение.
All of that is about to change.
According to our intelligence service, the Tiranians and the Andaris are about to sign a nonaggression pact.
This would leave us in a very vulnerable position.
Скопировать
Меня зовут Шелдон Джеф фри Сэндс.
Я работаю на Центральное разведывательное управление.
Я рыл для них ямы. Смотрел, как они в них падали.
My name is Sheldon Jeffrey Sands.
I work for the Central Intelligence Agency. I throw shapes.
I set them up. I watch them fall.
Скопировать
Ко мне Бог пришёл видением в пустыне 26-го февраля 1991-го.
Мой разведывательный отряд вступил в бой с армией Саддама в маленьком бедуинском поселении.
Мы были в засаде... нас всех застали врасплох, и там были жертвы.
God came to me in a vision in the desert, February 26, 1991.
My recon squad had engaged Saddam's army in a small Bedouin encampment.
We'd been ambushed, taken on by surprise. And there were casualties.
Скопировать
- 8 или 9. - Они путешествую парами?
- Разведывательный отряд.
- Вероятно, проверяют силу вашего оружия.
- They travel in pairs?
- A scouting party.
- Probably trying to test your firepower.
Скопировать
Но на поверхности еще остаются наши части.
Разведывательные зонды, группы зачистки.
Есть вероятность, что они не успеют.
We still have numbers out there, Lord Marshal.
Sweep teams, recon ships.
They would be hard-pressed to make it back...
Скопировать
Все открыто.
Глава разведывательного комитета палаты представителей.
У меня есть бесплатный номер -звоните мне.
There's full transparency.
There's nothing about the Patriot Act I am ashamed of in any way, shape or form.
I have a 1-800 number. Call me.
Скопировать
Два бронетранспортера прибыли.
А разведывательный самолет уже в воздухе?
Хорошо, благодарю. Ясно.
Two armored vehicles just arrived.
Please send an observation plane straight away.
Thanks, over
Скопировать
Не планировал, Боунс.
Что ж, либо наши разведывательные зонды и детекторы сломаны, и мы все безалаберны и отравлены красотой
Объясните.
I hadn't planned to, Bones. Why?
Well, either our scouting probes and detectors are malfunctioning, and all us scouts careless and beauty-intoxicated or I must report myself unfit for duty.
Explain.
Скопировать
Не знаю, кажется, это авиалиния.
Центральное разведывательное управление.
ЦРУ.
I don't suppose it's an airline, is it?
Central Intelligence Agency. C.I.A.
You mean spies and all of that?
Скопировать
Ваша идея была хорошей.
Мои фотографии могут быть идентифицированы разведывательной службой но уверяю Вас, такого не будет.
Стойте, сеньор Динамо!
It was a good idea of yours, that.
My picture could have been identified by the intelligence service, but I can assure you, that will not be so.
Freeze, Mr. Dinamo!
Скопировать
Что ж, если вы все согласны взять Джойса, он ваш.
Я получил разведывательное донесение об этой деревне.
Света будет достаточно, чтобы вы прыгали на закате.
Well, if you're all agreed on Joyce, he's yours.
I had an air reconnaissance report on the village.
There's enough clearing to make your jump at dusk.
Скопировать
Отойди!
Разведывательное управление
Удалось установить, что на фотографии Роджер Торнхилл, рекламный менеджер из Манхэттена, это значит, что имя Джордж Кэплен, которое он назвал в Генеральной Ассамблее ненастоящее.
Get back!
UNITED STATES INTELLIGENCE AGENCY
"The photograph has been identified as that of Roger Thornhill... "...a Manhattan advertising executive, indicating that the name George Kaplan... "...which he gave to an attendant in the General Assembly Building...
Скопировать
- Как вы узнали?
Капитан разведывательной лодки сообщил по радио.
Они ушли у него прямо из-под носа, но это еще не все.
-How did you know that?
The captain of the sub following her radioed in.
Thing disappeared right in front of him, and that's only the half of it.
Скопировать
- К9?
- Это надпространственный разведывательный и исследовательский канал номер 99 77957 положительный.
- Какой?
- K9?
- Channel located.
- What is it?
Скопировать
Из-за того, кто я и чем занимаюсь.
Я майор из Разведывательного Отдела Космического Корпуса, специальное управление по борьбе с наркотиками
И вы подумали, что я - тот, кого вы ловите?
Because of what I am and what I'm doing.
I'm a Major in the Intelligence Section of the Space Corps, on a special drug running.
And you thought I was the one you were after?
Скопировать
Перейду прямо к делу.
83 Разведывательная бригада погибла выполняя мои приказы.
47 в Северном Лаосе и Южном Китае.
I'll come straight to the point.
Eight-three Force Reconnaissance Marines have died under my various commands.
Forty-seven in northern Laos and southern China.
Скопировать
ЂGold fingerї - чепуха! ян 'леминг, автор знаменитой шпионской саги, в свое врем€ руководил британской военной контрразведкой ћ"-5.
Ќекоторые источники в разведывательном сообществе вер€т, что многое из того, о чем писал 'леминг, сделано
≈сли рассматривать вывоз золотого запаса из 'рот-Ќокса как преднамеренную акцию азначейства —Ўј, то така€ операци€ могла зан€ть целые годы. ".е. почти 40 лет
Well, as a matter of fact, Ian Flaming, the author of the James Bond series, was head of the British counter-intelligence service MI5.
Some believed, in the intelligence community, that he wrote much of his fiction as a warning, as many authors of fiction do.
If the removal of all the good delivery gold from Fort Knox can be viewed as a deliberate raid on the U.S. treasury, then such an operation might well have been years in the making. Namely, 40 years.
Скопировать
Воспользуемся старыми приемами.
Сержант, займите разведывательный пост внизу.
Пароль Красный!
That's using the old noodle.
Sergeant, establish a recon post downstairs.
Code Red!
Скопировать
Это большая планета.
Вулканская разведывательная команда была педантичной.
Они нанесли на карту всю местность во время своей операции по добыче.
It's a big planet.
The Vulcan survey team was meticulous.
They mapped the entire area during their mining operation.
Скопировать
Коммандер Чакоте, вы с лейтенантом Перисом спуститесь на планету и осмотритесь там.
Запустите разведывательный зонд высокого разрешения, чтобы собрать информацию о внешнем виде и одежде
Есть, капитан.
Commander Chakotay, I want you and Lieutenant Paris to go down to that planet and have a look around.
Launch a high-resolution reconnaissance probe to gather information about the local population's dress and appearance.
Aye, Captain.
Скопировать
До сих пор нет никаких известий об Реджинальде Стайлсе, кто полетел в Пекин в последнюю минуту, чтобы попытаться убедить Китай ... пересмотреть свой уход.
Разведывательные спутники докладывают, войска сосредоточились вдоль русско-китайской границы.
В Южной Америке и Южной Азии, согласно сообщениям, уже начались боевые действия во многих регионах.
As yet, there is no further news of Sir Reginald Styles, who has flown to Peking in a last minute attempt to persuade the Chinese to con... reconsider their withdrawal.
Observation satellites report troops massing along the Russian-Chinese frontier.
In South America and Southern Asia, reports say fighting has already broken out in many regions.
Скопировать
Наша разведка сообщила, что не обнаружила там никаких зениток.
Мы ждали новых разведывательных фотографий этого района.
Ждали.
We were hoping for some new recon photos of the area.
Unfortunately, they haven't arrived but then, no news is good news.
A lot of you may ask yourselves,
Скопировать
Эти плавающие острова, возвышающиеся на три сотни уровней, дадут места для проживания пяти сотням миллионам людей.
Я капитан Дент - во главе этой разведывательной группы.
Приятно с вами познакомиться, мистер?
These floating islands, rising to three hundred stories, will make living space for five hundred million people.
I'm Captain Dent - in charge of this survey team.
A great pleasure to meet you, Mister?
Скопировать
Ну, а где он был?
У него разведывательная палатка в северном секторе.
Можешь отвести меня?
Well, where was he?
He had a survey tent pitched in the north sector.
Can you direct me there?
Скопировать
Где именно в правительстве?
Центральное Разведывательное Управление.
ЦРУ.
- Central Intelligence Agency.
Where? The CIA.
Sturgis, Frank A., salvage operator.
Скопировать
Она в нашем распоряжении на один рейс:
разведывательный, или любое другое название на ваш вкус.
Вы скоро отплываете, но когда именно, куда и на какой срок - не могу вам сказать, пока правительство и куча этих длинноволосиков-ученых не выяснят свои вопросы.
She's at our disposal for a cruise:
Reconnaissance or whatever you care to call it.
You'll sail soon, but just when or where or for how long I can't tell you, not until the government and a pack of these longhaired scientists sort themselves out.
Скопировать
Некоторые расхождения возникли, небольшие ошибки, которые вскоре будут устранены.
Мой окончательный разведывательный отчет для нападения будет у вас в течение часа, Маршал.
Должен быть, Стайр.
Some inconsistencies have arisen, small mistakes that will soon be eliminated.
My final intelligence report for the assault will be with you within the hour, Marshal.
It must be, Styre.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов разведывательный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы разведывательный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение