Перевод "раздевать" на английский
Произношение раздевать
раздевать – 30 результатов перевода
Замечательно, ваша милость.
Король не выражает свой явный интерес, но можно заметить, как он смотрит на нее, будто бы раздевает глазами
Да, но он смотрит так почти на всех молодых женщин.
Very well,your grace.
The king makes no obvious declaration of interest but it's possible to detect it in the way he glances at her as if,in his mind,he could see her naked.
Yes,well,he looks at most young women that way.
Скопировать
Нужно как-то облегчить судно.
Быстрее, все, раздевайтесь!
- Сработало.
We gotta lose some extra weight.
Quick, everyone, take off your clothes.
- It's working.
Скопировать
Может быть Вы положили его куда-нибудь ещё?
Раздевайся.
Посмотрим на тебя.
Could you have put it somewhere else?
Take your clothes off.
Let's have a look.
Скопировать
Эй, я сказал, тебе надо-
– Раздевайся.
– Терпение, милый.
Hey, I said you're supposed to go...
- Take off your clothes.
- Patience, honey.
Скопировать
Почему?
Раздевал меня ты?
Уложил в постель ты?
Why?
Didn't you take my clothes off?
Didn't you put me to bed?
Скопировать
Покрываем одну половину скалки рисовыми зёрнами, а вторую половину - раскрытыми сосновыми шишками.
Раздеваемся.
Очень возбуждающе.
We cover one half of a rolling pin with grains of uncooked rice and the other half with the scahes from a broken pine cone.
We get undressed and so as to heighten the sensibility of the skin on the stomach and thighs, we brush it with emery paper.
It's quite arousing.
Скопировать
Это ее работа.
Эти Кронины всегда влюблялись в девиц которые раздевались на публике.
Так и ты попробуй, Лейла.
Well, that's her job.
Those Cronin men, they're always attracted by girls who undress in public. Why don't you try it, Viola?
Oh, I haven't the nerve.
Скопировать
У него чудовищная репутация.
Он на меня так смотрит, прямо раздевает глазами.
Дорогая, его нигде не принимают.
He has a most terrible reputation.
He looks as if he knows what I look like without my shimmy.
My dear, he isn't received.
Скопировать
Карлито, пора в школу.
Ты что, не раздевался?
Господи Боже, всегда одно и тоже, ты не меняешься.
It's time to go to school
You haven't dressed? My god!
, always the same.
Скопировать
Оператор, соедините меня с четвертым.
Не раздевайся.
Лезь на крышу.
operator, put me through to Number 4.
Don't take those off.
Get out on the roof.
Скопировать
Но, папа, я уже обещала и я уже нарядилась.
Ты можешь идти раздеваться.
Здесь говорится в статье ...
But, Papa, I've already promised and I'm all dressed up.
You can go get undressed.
It says here in the paper...
Скопировать
Пожалуйста...
Раздевайся!
— Как дела, Бене?
Please...
-Strip, dammit!
What's up, Benny?
Скопировать
Тебе помочь?
Ты не собираешься раздеваться?
Тебе придётся.
Do you need help?
Aren't you going to take your clothes off?
You have to.
Скопировать
В поведении любимой, в ее выражении лица читалось что-то необычное и далекое, вялость, рассеянность, и, возможно, сожаление, - думал Антуан. Словно она жила воспоминаниями о том другом мире, который оставила.
Наверное, именно так она раздевалась в дни, когда он не существовал.
Ее одежда падала на пол, и она представала в своей возмутительной наготе. Нельзя сказать, что этого не было, но, тем не менее казалось, что все это приобретает странный оттенок.
There was in his beloved's behaviour, in her physiognomy, something unusual and distant, a languidness, an inattentive manner, and maybe a regret, Antoine thought, as if she were dwelling on the memory of that other world she had just left.
That was the way she probably undressed on the days he didn't exist.
Her clothes fallen, she appeared in an irritating nudity that certainly didn't lack presence but still seemed to move around in a strange glow.
Скопировать
Кофейня Дэйва 16 января, среда
Машины раздевают, проституция, наркотики.
Но убийство - первое за последние три года.
That strip under the West Side Highway, worst spot in the whole precinct.
Car strippers, prostitution, narcotics.
But this is the first homicide down there in years.
Скопировать
Можно войти?
Ну, я обычно не раздеваюсь перед мужчинами, которых едва знаю, но в твоём случае я сделаю исключение.
Как всё прошло?
MAY I COME IN? WELL, I...
USUALLY DON'T UNDRESS IN FRONT OF MEN I BARELY KNOW, BUT, I YOUR CASE, I'LL MAKE AN EXCEPTION.
HOW'D IT GO?
Скопировать
Дождись своей очереди.
– Раздевайся.
– Поговори с рукой.
Wait your turn.
- Your clothes.
- Talk to the hand.
Скопировать
Встать!
Раздевайся.
Да, госпожа.
Get up!
Get undressed.
Yes, ma'am.
Скопировать
Дай мне велосипед.
Раздевайся.
Ты не будешь?
Give me your bike.
Take your clothes off.
Aren't you going in?
Скопировать
Я не буду раздеваться.
Я не буду раздеваться. Хорошо.
Я, пожалуй, тоже не буду.
My dress stays on, eh?
My dress stays on.
It stays on.
Скопировать
Словно раздеваешь меня взглядом.
Я вижу тебя голым и так, зачем раздевать взглядом?
Ты понимаешь, о чем я.
You're undressing me with your eyes.
I always see you naked. Why should I undress you?
You know very well what I mean.
Скопировать
Раздевайся.
Раздевайся.
- Нет.
Get undressed.
Get undressed.
-No.
Скопировать
Это в каком смысле?
Тобиас страдал от редкого психического расстройства, боязни раздеваться догола.
Скажите, моё достоинство так не очень заметно?
Is that exactly what it sounds like?
Tobias suffered a rare psychological affliction... of never being able to be completely naked.
Excuse me. Do these effectively hide my thunder?
Скопировать
Все её слова про проблемы брака и про боязнь Тобиаса раздеваться...
Боязнь раздеваться?
Я думала, он просто любит шортики.
All that stuff about her marital troubles and Tobias being a never-nude?
A never-nude?
I thought he just liked cutoffs.
Скопировать
- Не торопись с ответом.
Я же не предлагаю тебе раздеваться.
Тебе придется только жеманничать, пока Феликс собирает деньги.
Don't be jumping to conclusions.
I'm not asking you to strip or nothing.
Just get up there looking all coy while Felix turns the tip.
Скопировать
Мы танцовщицы.
Те самые, что раздеваются догола?
- А вы как думаете?
We're dancers.
You the kind that get naked?
What do you think?
Скопировать
Я виноват в том, что случилось с Дорой Мэй.
- Ты не велел раздеваться до конца.
Это я приняла это решение.
It's my fault, what happened to Dora Mae.
You're the one who said don't do the blow-off.
It was me that made that decision.
Скопировать
Не шевелись, будь, как мертвый.
Я тебя раздеваю.
Она провела рукой по моему лицу, по волосам.
Don't move, just play dead, OK?
OK. I'm undressing you.
She put her hand on my face, in my hair.
Скопировать
Камилла, какой-то мужик в костюме пришел к тебе.
- Раздеваться отказался.
- А вчера не стеснялся.
Camille, there's a man here to see you. He's dressed.
I told him to undress, but he didn't want to.
- He wasn't that shy last night.
Скопировать
- Но я не грязный.
Не спорь, раздевайся.
- Тебя зовут Люк?
But I'm not dirty...
Don't argue, get undressed!
Your name is Luc?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов раздевать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы раздевать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение