Перевод "раздробленность" на английский

Русский
English
0 / 30
раздробленностьreduction breaking up shattered broken crushed
Произношение раздробленность

раздробленность – 30 результатов перевода

Разрыв связок правого плеча.
Раздробленная ключица.
Правая ладонь обожжена на плите.
PALM OF RIGHT HAND BURNED ON STOVE. FRACTURED LARYNX.
BEANS STUCK UP HER NOSE.
GAS INHALATION.
Скопировать
- Разве это не хорошая новость?
Хаотичность и феодальный беспорядок раздробленного правления Системных Владык делают их более лёгкой
- Особенно, если этот Гоаулд - Сокар.
- Isn't that good news?
The disorganisation of the System Lords' fragmented rule is a far more vulnerable target than one powerful Goa'uld.
- Especially if that Goa'uld is Sokar.
Скопировать
Не всё так уж плохо, Пол.
Множественное раздробление. Малоберцовая кость на правой ноге то же сломана.
Я даже слышу, как ваши кости двигаются. Так что вам лучше не шевелить ногами.
It's not nearly as bad as it looks.
You have a compound fracture of the tibia in both legs, and the fibula in the right leg is fractured, too.
I could hear the bones moving, so it's best for your legs to remain immobile.
Скопировать
Эмпедокл обнаружил нечто невидимое.
Воздух, подумал он, должен быть веществом, настолько тонко раздробленным, что его нельзя увидеть.
Эту подсказку, этот намек на существование атомов подхватил и развил его современник Демокрит.
Empedocles had discovered the invisible.
Air, he thought, must be matter in a form so finely divided that it couldn't be seen.
This hint, this whiff of the existence of atoms was carried much further by a contemporary named Democritus.
Скопировать
Внутри неё отбойник дробит почву.
Затем к трубе подсоединяют помпу и раздробленная земля высасывается.
- Что происходит, когда находят хорошие грунтовые воды?
Inside the tube a chisel hammers the earth loose.
Afterwards a pump is lead into the tube and the loose earth is sucked up.
- What happens when the good groundwater is found?
Скопировать
Эта костная ткань растёт вдоль связок и мышц, там, где они были поранены и порваны, во время охоты на добычу.
тазовой кости с одной её стороны нормальная вертлужная впадина, но с другой стороны видна искажённая и раздробленная
Очевидно, животное сильно страдало, пока заживала эта страшная рана.
This bony tissue grows along the ligaments and muscles where they're injured and stretched while this animal is lunging for its prey.
In this hip we have a fairly normal hip socket here, but on this side you can see a lot of knobbly bone, a distortion and break, there are flanges of extra bone in here.
This animal was obviously in a lot of pain while this healing was going on.
Скопировать
В футболке с палачами с окровавленными топорами.
И у их ног раздробленные головы.
Да, это моя футболка.
YOU KNOW, THE ONE WITH THE EXECUTIONER GUY HOLDING THAT BLOODY AX,
AND UNDER HIS FOOT'S THE SEVERED HEAD.
YEAH. YEAH. THAT'S MY SHIRT.
Скопировать
Есть недавно переведенная группа стихов, которые возможно могут оказаться полезными.
"Корень дерева был раздроблен на два... и каждый тогда будет искать питание от похороненной реки."
- Звучит как рекомендация по садоводству.
There is a newly translated group of verses which may perhaps prove relevant.
"The root of the tree was split in two... and each then will seek nourishment from the buried river."
- Sounds like a gardening tip.
Скопировать
Я был подстрелен полицейским, будучи безоружным, когда помогал своим товарищам.
Раздробленная кость в моей ноге - доказательство, что для вас все преступники одинаковы.
Ах, да, значит, вы не тот Сол Мети, который убил своего конкурента по бизнесу на глазах его детей?
Oh, I was shot. By a policeman, when unarmed, as I tried to help my fellow inmates.
The shattered bone in my leg is proof that for you all villains are same.
Right, you're not the Sal Meti who had his business rival executed in front of his kids.
Скопировать
Что со мной случилось?
С множественными раздробленностями позвонков.
Ваша спина сломана.
What's happened to me?
You have a fracture dislocation of your thoracic lumbar spine with multiple crushed vertebrae.
Your back is broken.
Скопировать
- Спасибо.
Мало того, что я вся в гипсе от этой "раздробленной голени",... так ещё мне приходится кланяться и любезничать
Что дальше?
- Thank you.
NotonlythatIam allinplasterfromthe "fractured tibia ",... so even I have to bow down and lyubeznichat this Accountant-fisherman.
What's next?
Скопировать
О боже.
Религия порождает раздробление. Эти религиозные костюмы
- большинство людей, только разделяют.
Oh Jeez.
Well, religion breeds fragmentation.
These religious costumes, for most people, end up separating everybody.
Скопировать
Чарли, давай.
Ты готов увидеть свою раздробленную голову? Один...
Чарли.
He pointed the gun.
Harbouring threats, smelling bad, or anything.
It's the cane we want.
Скопировать
Мисс Бусони, я...
Вы вылечили женщину с раздробленным позвоночным столбом... невозможная операция.
А теперь она ходит, так?
Miss Busoni, I, uh--
You fixed a woman with a crushed spinal column-- an impossible surgery.
And now she walks, yes?
Скопировать
Сегодняшние города тоже не имеют "ни головы, ни хвоста"
Париж - раздробленный источник людей, историй, эпох, памятников, мест...
Давайте попробуем раскрыть эту вселенную по частям.
Today's cities also have "neither head nor tail."
Paris is a fragmented wellspring of men, stories, eras, monuments, places...
Let us also try to discover that universe in a fragmented way.
Скопировать
Тело жертвы имеет серьезные повреждения, полученнные после смерти:
раздробленные осколочные переломы верхних и нижких конечностей, оскольчатый перелом с расхождением грудины
- Отличная реконструкция.
Her body sustained severe postmortem damage:
comminuted crush fractures of the upper and lower extremities, burst fractures of the thoracic and lumbar vertebrae, and shearing of the spinous processes.
- Your reconstruction looks good.
Скопировать
Что там с его чуваком?
Раздробленная щека, сломанный нос...
- Левое яйцо в свободном движении.
How's his guy doing?
Fractured cheek, broken nose...
- left nut swinging solo.
Скопировать
Доктор Сароян, хм,
Я просто спросил Анжелу может ли она сделать 3D модель, хм, раздробленной берцовой кости, которую мне
Бросьте, мистер Брэй.
Dr. Saroyan, um,
I was just asking Angela if she could do some 3-D modeling of a, um, shattered femur that I was given by the archaeology department.
Save it, Mr. Bray.
Скопировать
Нет!
Археологи нашли скелеты с булыжниками, все ещё торчащими из раздробленных челюстей.
Пожалуйста!
No!
Archaeologists have found skeletons with bricks still stuck in their shattered jaws.
Please!
Скопировать
Гипердвигатель мог расколоться при падении.
Корабль тогда будет заполнен радиацией, раздробленными электронами, гравитационными штормами, смертельными
- И для Ангела? А для него это пища.
The hyperdrive would've split on impact.
The whole ship will be flooded with radiation, cracked electrons, - gravity storms, deadly to almost any living thing.
- Deadly to an Angel?
Скопировать
Терри, это подлинный Хаверфильд-Джеймсон.
Беспорядок на кофейном столе отражает наше раздробленное эго.
Ты думаешь я не шарю в этом твоем искусстве?
Terry, this is an original Haverfield-Jameson.
The chaos of the coffee table? It represents our fractured egos.
You think I don't know about this artsy-fartsy crap?
Скопировать
- Вот засранец!
- Просто у меня раздробленное бедро, а ещё пулевое ранение и... не знаю был ли ты в курсе, но Фрамбуа
- Я понятия не имел!
You asshole!
Ow! It's just with the shattered Femur and the gunshot wound
This -- but framboise and I were kind of engaged. I did not know that!
Скопировать
Ну, после того, как я ждал там целую жизнь, приходит хирург.
Без дальнейших церемоний отпиливает раздробленную часть.
И потом я ещё сколько-то лежу там, полуживой, полуразбитый.
Well, after I'd waited there for a whole lifetime, the surgeon comes.
Without more ado, he saws off the shattered portion.
And then I lies there some more, half alive, half cracked.
Скопировать
Насколько опасен?
Известные судмедэксперты отмечают раздробленные кости черепа, сотрясение мозга и рваные раны кожи головы
среди возможных травм.
How dangerous?
Well, award winning forensic scientists list skull fractures, concussions and scalp lacerations
among the possible injuries.
Скопировать
Тут есть места, где можно поговорить без "всевидящего ока"?
Вам знаком термин "раздробленная кость"?
Это код ВВС для бомбардировщика, похищеного или пропавшего с бомбой на борту.
Is there some place we can talk privately without big brother?
Ever heard the term "shattered bone"?
It's Air Force code for a bomber that's hijacked or missing with a nuke on board.
Скопировать
Во время всего этого?
Это то, что я называю раздробленностью
Они научили тебя этому в Пентагоне
In the middle of all this?
That's what I call compartmentalization.
Did they teach you that at the Pentagon?
Скопировать
Есть, мэм.
Чикаго - один из самых многообразных городов в мире, но к сожалению, и один из самых этнически раздробленных
Мой округ является исключением.
Yes, ma'am.
Chicago is one of the most diverse cities in the world, but also, unfortunately, one of the most segregated.
My ward's an exception.
Скопировать
-Ладно за каждый шаг, который я сделал этими...
переломанными и раздробленными ногами за 20 лет, Рэйлан.
Давай же, Рэйлан.
- Okay. ...For every step I've had to take on this...
ragged-ass knee going back 20 years, Raylan.
Come on, Raylan!
Скопировать
Ну, мы нашли биоцеллюлозные частицы, оставшиеся от одной из испорченных мембран.
Да, это и еще раздробленный фрагмент редкой древесины, использовавшейся при их изготовлении.
И не будем забывать про серийный номер.
Well, we found biocellulose residue left behind by one of their broken diaphragms.
Yeah, that and a splintered fragment of the rare wood used to make them.
And don't forget the serial number.
Скопировать
Мы вместе проходили подготовку в Квантико?
Партнеры в том криминалистическом задании... по раздробленным костям?
Эбби.
We trained together at Quantico?
Partnered in that forensic exercise... On bone fragmentation?
A-Abby.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов раздробленность?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы раздробленность для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение