Перевод "размазывать" на английский

Русский
English
0 / 30
размазыватьspin out spread pad out
Произношение размазывать

размазывать – 30 результатов перевода

Каждый раз, когда мне нужно будет погадить..."
"...я буду размазывать дерьмо своим хвостом, и Вы увидите, что там нет рыбных костей.'"
"Повелитель посчитал такое решение вполне справедливым..."
Let me live in the water. Whenever I shit...
"'... I'll fan it out with my tail to show there are no fish bones'
"The Lord considered the deal fair enough...
Скопировать
-Это все, что я могу сказать тебе.
-Ага, как ты мне рассказывал... о том, как ты размазывал сливки по девицам и вставлял им.
Да, но ты позвал нас, чтобы позвонить Эфи!
-That's something only I can tell you.
-How about telling me man... how to spread the cream on the pastry and put the button in the button-hole.
yeah but you brought us over to call... Efi!
Скопировать
- И мы пускаем их в воздух.
Он летает хорошо- Он налетает на моего сына и размазывает по нему крем.
Я понимаю.
- We let them fly.
He's flying all right - he's flying over my son and crapping custard!
I know.
Скопировать
Подожди, ты то даешь мне советы по поводу работы, то в следующую секунду говоришь, что мы не играем...?
И я хочу, чтобы ты набрал форму к тому моменту, когда я начну размазывать вас всех по стенке.
-Ты и Ллойд Рассел?
First you give advice, now I'm not on your team?
I want you at fighting weight when we start.
- You and Lloyd Russell?
Скопировать
- Большие крысы.
- Размазываются ударом дубины.
- Как интересно!
- Big rats there.
- Me crush with club.
- That's so interesting.
Скопировать
Чтобы сделать мед, десять пчел собираются вместе, летят в супермаркет, крадут банку с медом, приносят ее назад.
И пчелиная матка просто берет большой нож и размазывает его художественно, по большим сотам позади себя
Пчёлы-рабочие просто наблюдают.
So it's weird. To make honey, ten bees get together, fly down to a supermarket, nick a jar of honey, bring it back.
And the queen bee just gets a big knife and spreads it in, in artist fashion, in the big combs at the back.
The worker bees just look on.
Скопировать
Открываем вторую серию многосерийного собрания.
Предоставляю слово товарищу Малаевой, ...только говорите быстрее, не размазывайте.
Сначала выпустите меня одного.
Open the second series of serial meetings.
Call someone Malaeva, ... Just talk faster, do not go round and round.
First, let me alone.
Скопировать
И она доставит Франкенштейна.
Тем временем, невинные люди размазываются по дороге.
Подобно христианам, растерзанным гладиаторами.
And she'll deliver Frankenstein.
Meanwhile, innocent people are being slaughtered on our highways.
They're like Christians being thrown to the gladiators.
Скопировать
Конечно.
С девчонкой, размазывающей горчицу по всему подбородку.
Спасибо.
Certainly.
A gal who smears mustard all over her chin.
Thanks.
Скопировать
- разве не говорят они, что чиста она? !"
Или не ведаешь, что ведьмы нарочно размазывают слюни, дабы заморочить нам голову?"
"Смотри, женщина, этого младенца без тебя ждёт мучительная смерть изгоя, сатанинского отродья..."
Look, she cries, hence she cannot be a sorceress."
Don't you know that witches secretly smear themselves with spittle, so that we might believe it to be tears?"
"Here, maiden, see the child who will miserably perish as a dishonorable, rejected witch's offspring without you."
Скопировать
Я хочу просто кивнуть и идти дальше.
Послушай, твой карандаш немного размазывается.
Зачем ты так сильно подводишь глаза?
I just wanna nod and be on my way.
You know, your eyeliner's smudged a little.
Why do you wear so much eye makeup?
Скопировать
Ладно.
Только по стенке его не размазывай.
Не придётся. Он будет думать, что сам это понял.
OK.
Don't wipe the floor with him.
I'll make him think it's his idea.
Скопировать
Откуда вы знаете что обе были Фрэнка?
Ну, я полагаю что возможно другие дети тоже мастурбировали и размазывали свою сперму по всей школе.
Это возможно, но несколько маловероятно.
How do you know they were both Frank's?
Well, I suppose it's possible other kids are masturbating and spreading their semen around the school as well.
It's possible, but somewhat unlikely.
Скопировать
Он говорит, что верит в искусство,..
...но я вижу только,.. ...как он капает своей кровью на холст и размазывает ее палкой!
Знаете, некоторые называют это искусством.
Oh, he says he believes in art.
But all I've seen him do is dribble his own blood on a canvas and smear it around with a stick.
- You know, some people call that art.
Скопировать
- Эйб, я не знаю, как...
Не будем размазывать сопли, солдат.
Скажи, как мы по ним ударим?
- Abe, I don't know how to...
- Let's not get all girlie with each other.
- Just tell me how we do it.
Скопировать
- Позволь мне позвонить.
Не размазывай крем толстым слоем! Тщательней втирай его!
Все это как-то неправильно.
- Let me ring him.
Don't leave it in thick blobs - rub it in.
This is all kinds of wrong.
Скопировать
- Держи колени согнутыми.
Представь, что ты размазываешь масло на большом куске хлеба.
Молодец. Размазывай его... Силой.
It's all pretty much invisible.
If you're looking for it, you won't see it.
Mike's like a good referee in sports - you never notice the good ones.
Скопировать
Представь, что ты размазываешь масло на большом куске хлеба.
Размазывай его... Силой.
По-моему, вы - сумасшедшие идиоты!
If you're looking for it, you won't see it.
Mike's like a good referee in sports - you never notice the good ones.
Itjust all works out perfectly.
Скопировать
И лошадь перерабатывают в клей.
Детишки выдавливают клей из бутылок, и обильно размазывают им свои будущие аппликации и прочие поделки
Клей пристает к детским рукам.. ..и дети с удовольствием едят его. И дети превращаются в лошадей.
The horse turns into glue.
A machine puts the glue into bottles and children squeeze the bottles to get the glue out and stick bits of paper on to cards.
Glue gets on the children's hands and the children eat the glue and the children become the horse.
Скопировать
Ненавижу ведьм.
Вечно они сопли размазывают, да слюнями брызжут.
- Да уж. - Жуть какая.
- I hate witches.
- Ha. Always spewing their bodily fluids everywhere.
- Pretty much.
Скопировать
Чёртов ветер рвёт меня на куски.
kusattare no mukaikaze no ri ni fuku okubyou no kaze Остатки мозгов размазывает по затылку.
no ri ni fuku okubyou no kaze matomete kirisaku no wa matomete kirisaku no wa кто может их воедино собрать kieru koto no nai ryuusenkei no toushi который рядом всегда.
That damned head wind
Is blowing cowardice into my head
The one who can truly cut through this without faltering Is the streamline warrior
Скопировать
Убийство с размазыванием пиццы.
Пицца из кишок размазывается по стенке.
Падайте, падайте.
The gang was like a pizza gang.
And when they killed you, there was always a pizza behind you on the wall. Fall, fall.
Mr Jack, fall.
Скопировать
Плохо!
Нельзя размазывать какашки об ковер!
Нет!
Bad! Bad!
You don't rub poo on the carpet!
Don't!
Скопировать
Я очень голоден, поэтому давай, просто, эм... прицелься в мой рот, хорошо?
Кроме того, размазывать торт, это клише, помнишь?
Нет, это будет так весело.
I'm really hungry, so let's just, uh, aim for my mouth, okay?
Besides, the smearing the cake thing's a cliché, remember?
No, it's going to be so funny.
Скопировать
Глотайте!
Размазывайте!
Это нужно снять! С ума сойти!
Hop in.
Now spread it around on each other.
We need a picture of this They're crazy!
Скопировать
Меня это обламывает.
Зачем ты размазываешь мне тут эти сопли?
Кенни, это действительно здорово, что ты пытаешься вернуться в Главную лигу, но тебе нужно прекратить валять дурака и начать играть серьёзно.
This shit's fucking up my vibe.
Why you telling me this bullshit?
I admire the fact that you're trying to get back to the majors but you gotta stop prancing around and start playing ball.
Скопировать
В чем дело, чувак?
Поосторожней, ты размазываешь?
Просто зависаю со своим злейшим врагом.
Oh, what's up, player?
Careful, you're smearing.
Just hanging with my nemesis.
Скопировать
Они его даже не едят!
Они просто размазывают его по лицу!
Прочь с глаз!
They are not even eating it!
They're just smushing it on their faces!
Be gone with you!
Скопировать
Эти люди повсюду размазывают свою кровь.
Мы не размазываем повсюду свою кровь.
Миссис Бэйнс, извините, если они вам докучали.
These people are bleeding all over the place.
- We're not bleeding all over the place.
Mrs. Baines, I am sorry if they were harassing you.
Скопировать
Слушай, у меня есть предложение.
Да, у меня тоже: давай я буду идти впереди тебя чтобы твоя кровь не размазывалась по моим ногам.
Справедливо.
- I have a proposition.
- I have a proposition too. Let me walk in front of you so you don't get your blood all over my feet.
That's fair.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов размазывать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы размазывать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение