Перевод "разрастись" на английский

Русский
English
0 / 30
разрастисьspread grow grow thick bush out
Произношение разрастись

разрастись – 18 результатов перевода

И близко к правде.
И он может разрастись.
Эй, подождите!
It's close to the truth.
It's got room to grow.
Hey!
Скопировать
Да.
Как сильно должна разрастись опухоль, прежде чем её невозможно будет удалить?
Николь...
Yes.
But as I... how far does the tumor need to reach before it becomes impossible to resect in its entirety?
Nicole...
Скопировать
Намёк на Фэна, но никаких имён.
Дадим делу разрастись самому.
- Что скажешь об этом?
A hint of Feng, but no names.
Let's let this grow on its own.
- How was that?
Скопировать
Они не угроза для тебя
Возможно, но лучше пресечь ее на корню Чем позволить ей разрастись в Большую угрозу
Капля крови, что бы спасти галлон
They're no threat to you.
Perhaps, but better to nip a fledgling faction in the bud than let it grow into a bigger threat down the road.
A drop of blood to save a gallon.
Скопировать
Куросаки-сан уже должен быть внутри.
Мы же просто должны не дать этому монстру из духовных частиц разрастись по всему Сейрейтею.
Звучит очень просто.
Kurosaki-san and the others are already in there.
We just need to stop his tentacles from reaching it.
You make it sound so simple.
Скопировать
То, о чём мы думали и что сделали
Должно разрастись и истончиться
Как молоко, пролитое на надгробную плиту
Things we have thought and done
Must ramble and thin out
Like milk spilt upon a stone
Скопировать
Смотрите, когда хиппи начинают обосновываться на новой территории, это привлекает других хиппи туда.
При правильных погодных и географических условиях, это может разрастись в музыкальный фестиваль, который
Рэггей на реке, Woodstock, Burning Man, все они блекнуть на фоне того, что мы будем наблюдать.
Look: When hippies start to nest in a new area, it draws other hippies in.
With the right weather conditions and topography, it can lead to a music festival. One that last for days, even weeks.
Reggae on the River, Woodstock, Burning Man, they will all pale in comparison to what we're looking at now.
Скопировать
Тогда я сделаю вскрытие и смогу доказать, что прав.
Или, мы можем забыть об операции, дать опухоли разрастись и убить её.
Почему бы тебе не обсудить это со Стейси? Узнать, какой вариант сведёт риск к минимуму.
Then I can prove I'm right at the autopsy.
Or we can forget the surgery, let the tumor grow, and kill her.
Why don't you take it up with Stacy, see which option minimizes your risk?
Скопировать
Он забрал её сказочную жизнь, и не оставил никаких улик.
Тем временем, пожар на фабрике всё ещё бушевал, разрастаясь с каждым днем.
Так как ветром ядовитый дым относило в нашу сторону, некоторые люди надевали маски.
He plucked her from a charmed life and left no clues.
Meanwhile, the industrial fire was still raging, growing bigger every day.
As the toxic breeze carried fumes our way, some people had taken to wearing masks.
Скопировать
что один из нас был зачат от его семени, не от твоего, Папы Римского?
И ты хочешь дать этим слухам повод разрастись?
О чем сейчас говорит весь Рим?
That one of us was sired by him, and not by you, not by the Pope of Rome?
And you want to feed these rumours?
What is all of Rome talking about now?
Скопировать
Меня ранили ножом в живот, а не в руку.
Ты потеряла много крови, это дало липоме возможность разрастись.
Она давит на артерии в руке и блокирует кровоток.
I was stabbed in my gut, not in my arm.
You lost a lot of blood, gave the lipoma room to swell.
It's compressing the arteries in your arm, blocking your blood flow.
Скопировать
Хуже не придумаешь.
Это может разрастись, как чертова раковая опухоль.
Лист бумаги никуда не денется.
It's damning.
It links us to fucking cancer.
That is not going away.
Скопировать
Каждое здание в этом городе имеет ограниченные "воздушные" права, которые регулируют высоту, на которое оно возвышаться.
Эта мера не дает разрастись городу.
Контролирует загруженность улиц.
Every building in the city comes with a finite amount of air rights, limiting the space that one can build up, hmm?
It's to stop the city growing out of control.
Overcrowding the streets.
Скопировать
Сегодня нас тысяча сто семьдесят восемь.
И я верю, если род смог разрастись от двоих, то получится и у нас.
Мы надежда человечества.
Now we number 1178.
So today, I believe, that if we rose from two, we can rise from this.
We are the hope of mankind.
Скопировать
Если они были б не достаточно агрессивными они б не смогли проникнуть.
Если были б слишком агрессивными, могли неконтролируемо разрастись и быть обнаруженными.
Чиен:
If they weren't aggressive enough, they wouldn't get in.
If they were too aggressive, they could spread and be discovered.
Chien:
Скопировать
Еще неизвестно, передается ли этот вирус насекомыми или от человека к человеку.
Однако я не сомневаюсь, что эта вспышка может разрастись, причём очень быстро.
Подарок, который передает себя сам, да, Газ?
It is not yet known whether the virus is transmitted via these insects or person to person.
There is, however, little doubt that this outbreak could mushroom, and rapidly...
The gift that keeps on giving, eh, Gaz?
Скопировать
Мы могли бы купить новое оборудование.
Мы можем разрастись.
Если расширимся, привлечем внимание.
We could buy new combine parts.
Not have to rebuild every cranky machine 10 and 20 times.
We can grow. If we grow too big we attract attention.
Скопировать
Господа, приношу извинения за задержку и приветствую вас.
Позвольте выразить признательность за вашу поддержку, благодаря которой пивоварня Хэвишем смогла разрастись
Да!
Apologies, gentlemen, for the delay and a very warm welcome.
May I begin by offering my sincere thanks to all of you for helping to build the Havisham Brewery into the empire we so proudly represent today.
ALL: Hear, hear!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов разрастись?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы разрастись для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение