Перевод "разрубить" на английский
Произношение разрубить
разрубить – 30 результатов перевода
Глухота и слабоумие старости разрубает все людские связи.
Не хочешь же ты разрубить связи с Богами, и с собственным сыном?
Нет...
In our deaf and shivering dotage, All our human bonds are severed.
Do you wish all ties with the Gods and with you son cut off now?
No...
Скопировать
Никто в мире не признает тебя, даже твоя собственная мать.
И ты не можешь ни развязать, ни разрубить ее.
Посреди всех несчастий, обрушившихся на меня, мне хотя бы посчастливилось познакомиться с таким хорошим человеком как вы.
Nobody in the world will recognise you, not even your mother!
Destiny hung a rope around your neck and you can neither untie nor break it.
Amongst all the bad luck I got, at least I was lucky to meet you, who are a good person.
Скопировать
Кстати,забыл.
Разрубить на части и отправить малой скоростью в разные города?
А голову заквасить в бочкес капустой...
By the way, I have entirely forgotten to tell you something.
Perhaps you intend to cut my throat to chop in parts and ship them in different cities on slow trains?
Also ferment my head in a barrel of cabbage...
Скопировать
Застрели его.
Разруби его сзади.
Убей его на этом поле славы, где одним телом больше, одним меньше, неважно.
Shoot him.
Cut him down from behind.
Kill him on that gory field where one body more or less matters little.
Скопировать
ак мы помним, ћэдисон был €рым противником частного центрального банка.
ѕоэтому его вице-президенту, ƒжорджу линтону, удалось разрубить √ордиев узел в —енате и отправить банк
¬сего через 5 мес€цев јнгли€ напала на —Ўј и началась война 1812 года.
Remember, Madison was a staunch opponent of the Bank.
His Vice President, George Clinton, broke a tie in the Senate and sent the Bank into oblivion.
Within 5 months England attacked the U.S. and the War of 1812 was on.
Скопировать
А теперь мы кладём куклу в шкатулку.
И когда я уберу руки с коробки, я хочу, чтоб ты разрубил её ровно надвое.
Не руку, а коробку, кретин!
Now we place the doll inside the casket.
And when I take my hand off the box, I want you please to cleave it cleanly in two.
Not the hand, the box, you cretin!
Скопировать
Президенту нужно, чтобы ты пошел туда и выполнил одну из своих двух конституционных обязанностей: проголосвал за налоговые льготы на этанол.
Нам нужно, чтобы ты разрубил гордиев узел.
Он также просил сказать тебе, что сожалеет, что ставит тебя в такое положение.
The president needs you to fulfill one of your constitutional duties and vote for the tax credit.
We need you to break the tie.
He also asked me to tell you that he regrets putting you in this position.
Скопировать
Ты хочешь, чтобы он умер с голоду?
Его тяжело будет разрубить.
Мы так не договаривались!
You want to starve him to death?
He's too big to chop up.
This isn't what we agreed.
Скопировать
Так и бьiло сделано.
Их разрубили на мелкие куски и скормили собакам и свиньям.
На этом самом месте мой отец когда-то повстречал призрака.
And that's what they did.
They cut them up into small pieces and gave them to the pigs and the dogs.
It was here that my father met a ghost a long time ago.
Скопировать
У вас всегда будут проблемы с тем, чтобы поднять труп одним куском.
Вероятно, лучшее, что можно сделать это разрубить тело на шесть кусков и сложить их стопкой.
Кто-нибудь может мне сказать, кто ты такой?
You're always gonna have problems lifting a body in one piece.
Apparently, the best thing to do is cut up a corpse into six pieces and pile it all together.
Would someone mind telling me, who are you?
Скопировать
Извини. Мич кушает раз в неделю, по субботам.
может разрубим мышку пополам, и можно будет одну половинку дать сейчас а вторую в субботу.
Не думаю.
Mitch only eats once a week, on Saturdays.
Maybe we could cut a mouse in half, and we could feed him half now and the other half on Saturday.
I don't think so.
Скопировать
Мы прервемся на 2 часа.
Ответ мне кажется простым - разрубите ее пополам.
Отошлите симбионта назад, чтобы он предстал перед судом, а носителя оставьте здесь.
We will take a two-hour recess.
The answer seems simple to me - split her down the middle.
Send the symbiont back to stand trial and keep the host here.
Скопировать
♪ И мы уж ему покажем, Как показали бальи Лимузина, ♪ (бальи: королевский чиновник, выполнявший административные, финансовые и судебные функции)
♪ Которого мы разрубили в одно прекрасное утро, ♪
♪ Которого повесили ♪ ♪ Рядом с его кишками! ♪
We'll rip off his stalk Like we did the Duke of York
We hacked him up Amid his shrieks and howls.
We hung him up... alongside his bloody bowels.
Скопировать
Ха-ха!"
"Оо, разрубил пополам."
Но есть один второсортный фильм, который настолько масштабен что стал первосортным.
Ha-ha!
"Ooh, centre parting."
But there is one B-movie that is so huge it became an A-movie.
Скопировать
Пожалуйста!
Сейчас разрубим на куски это мясо.
А теперь на мелкие кусочки.
Oh, please!
I chop, chop, chop this meat.
So then I slice, slice, slice.
Скопировать
Почерк, как у мальчишки.
Я почти разрубил его.
- Думаешь, это они на нас напали?
Forms his letters like a young kid.
I nearly split him.
- Do you think they're the ones who attacked us?
Скопировать
322.
Здесь разрубим, лучшее возьмём, а кости похороним.
Ты что?
322.
We'll cut it into pieces, take the best, and bury the bones.
You...
Скопировать
26 лет назад здесь исчез Алан Пэрриш!
Его отец разрубил Алана на куски и замуровал в стены!
Надоела ваша ложь!
26 years ago alan Parrish disappeared from this house.
His parents chopped him up and hid him in the walls.
Okay, I'm tired of your lies.
Скопировать
Если бы этот чувак-людоед поступил так со мной ... -...я бы его зарубил! - Подожди.
Я бы разрубил его напополам!
Распотрошил бы как рыбу, черт!
If that ogre dude pulled that crap on me I'd stab him!
I'd cut him in half!
I'd gut him like a fish, man!
Скопировать
Отправьте его обратно в Норвегию.
Я предпочел бьi, чтобьi его разрубили на кусочки.
Хотя я знаю, что Торгейр-законодатель прав.
Send him back to Norway.
I would rather have the joy of chopping him to pieces!
But chieftain Thorgeir is right.
Скопировать
И даже тоненькую нить
Не в состоянье разрубить
Стальной клинок,
And even the thinnest of threads
Can not be cut in half
By a steel blade,
Скопировать
Но я не просто убил вас.
Я разрубил вас на мелкие куски.
Боже мой.
But I didn't just kill you.
I cut you up into little pieces.
My God.
Скопировать
Я видел ваши фотографии в газетах.
Вы разрубили жену и дочерей на мелкие кусочки.
И потом вышибли себе мозги.
I saw your picture in the newspapers.
You chopped your wife and daughter up into little bits.
And then you blew your brains out.
Скопировать
Будущее прекрасно.
Кризис одним ударом разрубил гордиев узел, который люди либеральных взглядов [неразборчиво] до сегодняшнего
Кодетерминация, инвайронментализм, немецкая душа теперь очистилась от всей этой хрени!
The future's looking rosy.
At one stroke the crisis loosened the gordian knot that [unintelligible] the people with liberal views until yesterday.
Co-determination, environmentalism, the whole rubbish, all went down the Rhine of the German soul!
Скопировать
И даже тоненькую нить
Не в состоянье разрубить
Стальной клинок!
And even the thinnest of Threads...
Can not be cut in half
By a steel dagger!
Скопировать
И даже тоненькую нить
Не в состоянье разрубить
Стальной клинок!
And even the thinnest of Threads...
Can not be cut in two
By a steel dagger!
Скопировать
Жопа из Фигулле был великим полководцем из Тушья...
А я - тот, кто разрубил его в схватке топором надвое.
Мое имя... внимание... Бранкалеоне* из Норча. (*львиная лапа - ит.)
Spanker Le Fugitive. The biggest captain of Tussia.
And I'm the one who at a stroke of axe have cut him in two.
My name, pay attention, my name is Brancaleone, da Norcia.
Скопировать
Позаботься об этом,это меня беспокоит,
Да я разрубил его и смешал с кормом
И позволил свиням съесть его.
Keeping looking after it bothers me much,
So I chopped him, mixed it in the forage
And let the pig eat him.
Скопировать
не отнимай у меня саблю!
иначе ты разрубишь стол!
увидимся позднее!
Please, Agnes, let me keep my sword.
No, you'll break the table.
Go down to the harness-room and put the window in, and we'll meet later.
Скопировать
Мой па никогда не тронул волоса на моей голове за всю жизнь.
Вы сказали, что вы просили Тома зайти и разрубить-- что это было?
Шифоньер.
My pa's never touched a hair on my head in my life.
You say that you asked Tom to come in and chop up a- - What was it?
A chifforobe.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов разрубить?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы разрубить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
