Перевод "разрубить" на английский
Произношение разрубить
разрубить – 30 результатов перевода
На самом деле мы не рубим котов.
Ди хватает их до того, как их разрубит.
Мы разрубим парочку котов, для реалистичности.
We don't actually chop the cats.
Dee grabs them before they get chopped.
We'll chop a couple cats so that you know it's real.
Скопировать
Ди хватает их до того, как их разрубит.
Мы разрубим парочку котов, для реалистичности.
Не думаю, что кто-то заинтересуется ситуацией о пустом месте, спасающем кучку котят.
Dee grabs them before they get chopped.
We'll chop a couple cats so that you know it's real.
No. I don't think anybody's really gonna give a shit about a nobody saving a bunch of kittens.
Скопировать
Мики.
Разрубить эту суку!
Ну что, О-Рен, остались ещё подручные, чтобы мне их убить?
Miki.
TEAR THE BITCH APART!
So, O-Ren, any more subordinates for me to kill?
Скопировать
"Поскольку чем больше оба из нас тянут... "Because the more the two of us pull... "...тем крепче узел будет затянут.
"И затем будет необходимо разрубить этот узел...
Я участвовал в двух войнах, и знаю что война заканчивается тогда... I have participated in two wars and know that war ends когда она катится через города и деревни... ...when it has rolled through cities and villages всюду сея смерть и разрушение.
Because the more the two of us pull the tighter the knot will be tied.
And then it will be necessary to cut that knot and what that would mean is not for me to explain to you.
I have participated in two wars and know that war ends when it has rolled through cities and villages everywhere sowing death and destruction.
Скопировать
Ну, я так думаю.
И её разрубило ещё живую?
Бог мой, нет!
Well, I think so.
And it chopped her up while she was alive?
Good Lord, no!
Скопировать
Но её разум, её сердце и её душа на небесах.
Значит, её все же разрубило.
Необязательно...
But her mind, her heart and her soul are up there in heaven.
So it cut her up.
Well, not necessarily...
Скопировать
Если эта тварь схватила, то уже не отпустит, так ведь, Говард?
Хоть разруби ее пополам, голова прицепится к тебе намертво.
До тех пор, пока не умрет и жертва.
They never let go, do they, Howard, once they grab onto you?
You can cut them in two and the head will still hang on till sundown, I hear.
By that time the victim doesn't usually care 'cause he's dead.
Скопировать
Мой па никогда не тронул волоса на моей голове за всю жизнь.
Вы сказали, что вы просили Тома зайти и разрубить-- что это было?
Шифоньер.
My pa's never touched a hair on my head in my life.
You say that you asked Tom to come in and chop up a- - What was it?
A chifforobe.
Скопировать
Я здоровался, когда проходил.
Однажды она попросила меня пройти за забор... и разрубить шифоньер для нее.
Она дала мне топор, и я разрубил его.
I'd tip my hat when I'd go by.
One day she asked me to come inside the fence and bust up a chifforobe for her.
She give me the hatchet, and I broke it up.
Скопировать
не отнимай у меня саблю!
иначе ты разрубишь стол!
увидимся позднее!
Please, Agnes, let me keep my sword.
No, you'll break the table.
Go down to the harness-room and put the window in, and we'll meet later.
Скопировать
Убила ее. Вы меня слышите?
Разрубила на куски.
- Побыстрее.
Killed her, you hear me?
Cut her to pieces.
- Step on it.
Скопировать
Нет, сэр.
Робинсон, вы вполне можете разрубить шифонер и дрова одной рукой, не так ли?
И достаточно сильны, чтобы придушить женщину и бросить ее на пол?
I did not, sir.
Robinson, you're pretty good at bustin' up chifforobes and kindling' with one hand, aren't ya?
Strong enough to choke the breath out of a woman and sling her to the floor?
Скопировать
Жопа из Фигулле был великим полководцем из Тушья...
А я - тот, кто разрубил его в схватке топором надвое.
Мое имя... внимание... Бранкалеоне* из Норча. (*львиная лапа - ит.)
Spanker Le Fugitive. The biggest captain of Tussia.
And I'm the one who at a stroke of axe have cut him in two.
My name, pay attention, my name is Brancaleone, da Norcia.
Скопировать
Однажды она попросила меня пройти за забор... и разрубить шифоньер для нее.
Она дала мне топор, и я разрубил его.
И затем она сказала: "Я считаю, я должна дать тебе никель".
One day she asked me to come inside the fence and bust up a chifforobe for her.
She give me the hatchet, and I broke it up.
And then she said, 'I reckon I'll have to give you a nickel, won't I? '
Скопировать
Позаботься об этом,это меня беспокоит,
Да я разрубил его и смешал с кормом
И позволил свиням съесть его.
Keeping looking after it bothers me much,
So I chopped him, mixed it in the forage
And let the pig eat him.
Скопировать
♪ И мы уж ему покажем, Как показали бальи Лимузина, ♪ (бальи: королевский чиновник, выполнявший административные, финансовые и судебные функции)
♪ Которого мы разрубили в одно прекрасное утро, ♪
♪ Которого повесили ♪ ♪ Рядом с его кишками! ♪
We'll rip off his stalk Like we did the Duke of York
We hacked him up Amid his shrieks and howls.
We hung him up... alongside his bloody bowels.
Скопировать
Они не живые создания, они просто двигаются.
Можешь разрубить их на части, но они все равно придут за тобой.
Все, что можно с ними сделать - сжечь их.
They're not living creatures, they're animated.
You can chop them up into pieces, they'll still come after you.
All you can do is burn them.
Скопировать
Но я не просто убил вас.
Я разрубил вас на мелкие куски.
Боже мой.
But I didn't just kill you.
I cut you up into little pieces.
My God.
Скопировать
322.
Здесь разрубим, лучшее возьмём, а кости похороним.
Ты что?
322.
We'll cut it into pieces, take the best, and bury the bones.
You...
Скопировать
Отправьте его обратно в Норвегию.
Я предпочел бьi, чтобьi его разрубили на кусочки.
Хотя я знаю, что Торгейр-законодатель прав.
Send him back to Norway.
I would rather have the joy of chopping him to pieces!
But chieftain Thorgeir is right.
Скопировать
Глухота и слабоумие старости разрубает все людские связи.
Не хочешь же ты разрубить связи с Богами, и с собственным сыном?
Нет...
In our deaf and shivering dotage, All our human bonds are severed.
Do you wish all ties with the Gods and with you son cut off now?
No...
Скопировать
ќдна.
"ы разрубишь ее.
я пь€н?
One!
You're too drunk! You'll split her wide open!
Drunk, am I?
Скопировать
Вы сами пробовали это?
Если вы разрубите их на куски, они умрут, но они будут дёргаться ещё 2 часа.
Это напрягает.
You tried it yourself?
If you chop the girls up in a few pieces, they will die but they will go on fidgeting for another 2 hours.
That bothers me.
Скопировать
Во время полового созревания она всегда была против меня.
Когда я собирался разрубить её, она посмотрела на меня своими белыми глазами.
Моя дочь, должно быть, была очень несчастлива, потому что её разрубил отец, которого она ненавидела.
In her puberty she was always against me.
When I was about to chop her up, she looked at me with her white eyes.
My daughter must have been very unhappy, because she was chopped up by her hated father.
Скопировать
А теперь мы кладём куклу в шкатулку.
И когда я уберу руки с коробки, я хочу, чтоб ты разрубил её ровно надвое.
Не руку, а коробку, кретин!
Now we place the doll inside the casket.
And when I take my hand off the box, I want you please to cleave it cleanly in two.
Not the hand, the box, you cretin!
Скопировать
Президенту нужно, чтобы ты пошел туда и выполнил одну из своих двух конституционных обязанностей: проголосвал за налоговые льготы на этанол.
Нам нужно, чтобы ты разрубил гордиев узел.
Он также просил сказать тебе, что сожалеет, что ставит тебя в такое положение.
The president needs you to fulfill one of your constitutional duties and vote for the tax credit.
We need you to break the tie.
He also asked me to tell you that he regrets putting you in this position.
Скопировать
Извини. Мич кушает раз в неделю, по субботам.
может разрубим мышку пополам, и можно будет одну половинку дать сейчас а вторую в субботу.
Не думаю.
Mitch only eats once a week, on Saturdays.
Maybe we could cut a mouse in half, and we could feed him half now and the other half on Saturday.
I don't think so.
Скопировать
Перестань, Алекс, ты сможешь добиться большего, чем это.
Ты думаешь, что разрубишь меня только своим желанием?
Это не так легко.
Now come on, Alex, you can do better than that, can't you?
You think you're gonna dissect me in three blinks of an eye?
I'm not that easy.
Скопировать
Когда я собирался разрубить её, она посмотрела на меня своими белыми глазами.
Моя дочь, должно быть, была очень несчастлива, потому что её разрубил отец, которого она ненавидела.
Но я любил свою дочь... больше чем кто-либо на земле.
When I was about to chop her up, she looked at me with her white eyes.
My daughter must have been very unhappy, because she was chopped up by her hated father.
But I had loved my daughter... more than anyone else in the world.
Скопировать
И я вспоминаю решение царя Соломона, когда он увидел двух женщин, спорящих, кто из них законная мать,
Соломон пригрозил мечом разрубить ребёнка пополам.
Одна из женщин в этот же момент отказалась от требований, чтобы защитить ребёнка, и её сострадание убедили Соломона объявить, что она была законной матерью, и он признан был великим судьёй.
I' m reminded of the judgement of Solomon in Kings 3, Faced with two women fighting over which was the rightful mother,
Solomon threatened to cut the child in two with a sword.
One of the women instantly gave up her claim in order to protect the child, and her compassion caused Solomon to declare that she was the rightful mother and he was recognised as a great judge.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов разрубить?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы разрубить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение