Перевод "раковый" на английский
Произношение раковый
раковый – 30 результатов перевода
Ты медик, посмотри. 80% пациентов... с раком поджедудочной умирают в течение 5 лет, а 95% удалений аппендицита... проходят без осложнений.
Но... мы оба знаем и раковых больных, которые выжили, и пациентов с аппендицитом, которым... не повезло
Статистика ничего не значит лично для тебя.
Look at medicine. 80% of people, with pancreatic cancer, die within 5 years, 95% of appendectomies, occur with zero complications.
But... we both know pancreatic cancer patient that lived, and appendix patients that unfortunately... passed.
Statistics mean nothing to the individual.
Скопировать
ќн бежал за океан, в империю под названием јмерика.
Ќо от одного лишь его присутстви€ ракова€ опухоль растлила дух этой страны.
Ћюдей сделали немыми. √лупцы, которые говорили много слов, но не сказали ничего, дл€ которых подавление и трусость были добродетел€ми, а свобода -
So he fled across the ocean, to an empire called America.
But by his mere presence, a cancer corrupted the spirit of the land.
People were rendered mute by fools who spoke many words but said nothing... for whom oppression and cowardice were virtues... and freedom
Скопировать
Есть причины для беспокойства?
Раковая ассоциация.
Очевидно, у них на нас зуб.
Yeah, anything I should be worried about?
Uh, yeah, the Cancer Association.
Apparently, they have it in for us.
Скопировать
Его тело послужило мне источником вдохновения.
Никаких признаков разложения, характерных для раковых больных.
- Ладно, Рико. До завтра.
actually, his body gave me a Iot to work with.
hardly any decay for a cancer death--
-Okay, Rico, see you tomorrow.
Скопировать
Дело в Луторах.
Они... как раковая опухоль, уничтожающая все вокруг.
Луторы никого не убивали.
It's the Luthors.
They're like a cancer... destroying everything they touch.
The Luthors didn't kill anyone.
Скопировать
Если бы я всегда знал, что имею в виду, я был бы гением.
Но я знаю, что раковая опухоль не остановится, даже если ее попросить.
Вы злой.
If I always knew what I meant, I'd be a genius.
But I know this. A cancer doesn't stop growing just because you ask it to.
You're vicious.
Скопировать
И почему бы нам захотеть читать эту древность?
Мы же раковые больные, а не историки.
Джош Льюис, профессор, преподаю поэзию 18-го века.
Why would we want to read articles from so many years ago?
You know, we're cancer patients, not historians.
Josh Lewis, professor of 18th-century poetry.
Скопировать
јномали€ в области сердца, возможно в легких.
¬озможно ракова€ опухоль.
"ли сгусток крови или просто холестеринова€ бл€шка.
Lesion in the heart area, maybe in the lungs. Might be carcinoma.
Or a clot.
Or just a fog on the plate.
Скопировать
Согласитесь, у всех этих глупостей есть граница. Спокойной ночи.
Придешь завтра, раковый больной?
- Конечно, конечно.
You must admit there's a limit to this nonsense.
You'll come tomorrow, cancer-man?
-Sure, sure.
Скопировать
Немного рака никому не повредит!
Я думаю всем нужно хоть немного раковых клеток!
Это пойдёт вам на пользу! Заставляет вас крепче стоять на ногах!
Ah.
A little cancer never hurt anybody. Everybody needs a little cancer, I think.
It's good for you, keeps you on your toes.
Скопировать
Я ведь ем брокколи на ланч!
Брокколи убивает раковые клетки!
Многие об этом не знают! Но это так!
I had broccoli for lunch.
Broccoli kills cancer.
A lot of people don't know that, it's not out yet.
Скопировать
Может быть! Может я смогу убить одни раковые клетки другими!
Что у вас несколько "раковых очагов", и что они начнут уничтожать друг друга вместо вас!
По правде говоря, моя точка зрения такая, чем больше в вас раковых клеток...! ...тем больше в вас здоровья! Чтож, я знаю!
Ah, maybe, maybe I can turn them cancers against one another.
That's what you got to hope for, you know, that you get more than one cancer so they eat each other up instead of you.
In fact, the way I look at it, the most cancer you got, the healthier you are.
Скопировать
Вирусу достаточно инфицировать клетку, так как сама клетка делится бесконечно.
Раковые клетки расползаются постоянно.
Доказательство бессмертия?
It's sufficient that a virus infects a cell so that the cell divides itself indefinitely.
The cancer cell sprawls continuously.
A proof for immortality?
Скопировать
Я - онколог.
Специалист по раковым заболеваниям.
И я - председатель комитета по медицинской этике в Нью-Йорке.
By training, I'm an oncologist.
That's a cancer specialist.
And I'm the chairman of the New York Council on Medical Ethics.
Скопировать
Средний чили с индейкой.
Средний раковый суп.
- Мне не положили хлеба.
Medium turkey chili.
Medium crab bisque.
- I didn't get any bread.
Скопировать
Желательно сегодня.
Это так же повлияет на преступность, как лейкопластырь на раковую опухоль.
Теперь бандит дважды подумает, прежде чем напасть.
Like today, huh?
It's probably having as much effect on crime as a Band-Aid on a leper.
I don't know.
Скопировать
Пол года спустя, мой отец умер.
Раковая опухоль головного мозга.
В какой-то степени, я чувствовал свою вину.
"half a year later my father was dead.
He died from a brain tumor.
In some way, I felt responsible but,
Скопировать
Я не слишком о ней беспокоюсь.
Доктор сказал, что она может быть раковой. Вам лучше её проверить.
Джордж посмотри на эту фотографию.
I'm not too worried about it.
He said it could be cancerous, you should have it checked out.
George take a look at this photo.
Скопировать
Новый госпиталь находится в очень красивом месте с озером.
Это лучший госпиталь в стране по лечению раковых заболеваний...
А если они не смогут тебя вылечить, я поеду с тобой туда, где смогут.
This new hospital has a beautiful view and a lake nearby
And it's the best cancer hospital in the country
And if they can't cure you, I'll take you to wherever they can
Скопировать
- Каждое здание, построенное до 1970 года.
- Я не собираюсь здесь оставаться, пока в воздухе кружат частицы, вызывающие раковые заболевания.
- Перестань беспокоиться.
It's in every building constructed before 1970.
I am not staying in here with all those tiny cancer-causing particles flying around.
Stop worrying.
Скопировать
Но пятна я вывела.
В моей семье много раковых больных. Поверьте, я умею ухаживать за париками.
- Это ваши?
I got the stains out.
Everyone in my family gets cancer, so I know tons about taking care of wigs.
Is that yours?
Скопировать
Отстань от него.
Да ты славный парень, Раковая Морда.
Откуда вы двое, из Города Носатых?
Oh, lay off him.
Oh, you're not so bad yourself, Conch Face.
Where are you two from, Nose City?
Скопировать
Во времена Гипатии Александрия, попавшая под власть Рима, жила в смертельном напряжении.
Рабство, эта раковая опухоль античного мира, истощило жизненные соки классической цивилизации.
Растущая христианская церковь крепила свое могущество и пыталась истребить языческое влияние и культуру.
The Alexandria of Hypatia's time, by then long under Roman rule was a city in grave conflict.
Slavery, the cancer of the ancient world had sapped classical civilization of its vitality.
The growing Christian Church was consolidating its power and attempting to eradicate pagan influence and culture.
Скопировать
В пустынях Африки и Индии... в океанах Австралазии... сила, молодость и отвага приносятся в жертву варварам, единственная цель которых — злодеяние.
Но даже если мы победим... остнанется раковая, недоброкачественная опухоль... которая будет расти и развиваться
Кричите, кричите... Кричите громче его имя!
In the barren deserts of Africa and India... on the oceans of Australasia... courage, strength, and youth are sacrificed. Sacrificed to barbarians, whose only honor is atrocity.
But even as we grasp at victory... there is a cancer, an evil tumor... growing, spreading in our midst.
Shout, shout... shout out his name!
Скопировать
Никак не выходит!
Там, где ты стоишь, нужен сачок для раков, а не удочка. Прекрати!
Отличное место!
I'm coming.
You're way over by the crayfish;
Get a net.
Скопировать
Жареная курица с вареным картофелем и подливкой содержит около 1000 калорий и 50 процентов жира.
Из-за этого жира может развиться сердечное и раковое заболевание.
Ну, и что тогда ты будешь?
Fried chicken with mashed potatoes and gravy contains about 1000 calories and 50 percent fat.
These fats have been linked to heart disease and some cancer.
So, what would you like?
Скопировать
Нет у тебя класса женщина.
Ты раковая задница.
Он скоро умрет. По крайней мере, так он говорит.
You ain't got no class, woman.
You ass cancer.
He's gonna die, at least that's what he says.
Скопировать
Но говорить о любви чертовски трудно.
Целый бурелом импульсов и порывов, они сбиваются в ком и растут, как раковая опухоль, и в конце концов
Я влезаю в ситуации, которыми не владею,... и сама удивляюсь,... что мне всё ещё удаётся сохранять спокойствие.
But it's hard to talk about - love.
That jungle of impulses and attacks of vertigo, growing like a cancer, finally becoming impenetrable.
I rush into situations I'm unable to cope with. And I wonder... ..why I'm not worried.
Скопировать
- Они берут всё подряд.
- Или "Раковые".
Это дальше по улице.
- They'll take anything.
- Or Cancer.
A few doors down.
Скопировать
Средний чили с индейкой.
Средний раковый суп.
- Мне не положили хлеба.
Medium turkey chili.
Medium crab bisque.
-I didn't get any bread.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов раковый?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы раковый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение