Перевод "раковый" на английский

Русский
English
0 / 30
раковыйcancer cancerous crayfish crawfish cankerous
Произношение раковый

раковый – 30 результатов перевода

Рискните.
Несмотря на наши усилия, эта раковая опухоль разъедает нашу страну.
Никакой реакции.
Take the risk.
But despite our best efforts, they remain like a cancer eating away at our state.
There's no reaction.
Скопировать
Да, под влиянием космического излучения.
В данном случае - рост раковых клеток.
Это просто невероятно!
Yes, under the influence of cosmic radiation.
In this case - the growth of cancer cells.
This is incredible!
Скопировать
Пол года спустя, мой отец умер.
Раковая опухоль головного мозга.
В какой-то степени, я чувствовал свою вину.
"half a year later my father was dead.
He died from a brain tumor.
In some way, I felt responsible but,
Скопировать
Я не слишком о ней беспокоюсь.
Доктор сказал, что она может быть раковой. Вам лучше её проверить.
Джордж посмотри на эту фотографию.
I'm not too worried about it.
He said it could be cancerous, you should have it checked out.
George take a look at this photo.
Скопировать
Нет у тебя класса женщина.
Ты раковая задница.
Он скоро умрет. По крайней мере, так он говорит.
You ain't got no class, woman.
You ass cancer.
He's gonna die, at least that's what he says.
Скопировать
Также вы могли заметить ещё кое-что.
Святость жизни почему-то не относится к раковым клеткам, правда?
Вы врядли увидите наклейку на бампере на которой будет написано,
And you might have noticed something else.
The sanctity of life doesn't seem to apply to cancer cells does it?
You rarely see a bumper sticker that says,
Скопировать
Средний чили с индейкой.
Средний раковый суп.
- Мне не положили хлеба.
Medium turkey chili.
Medium crab bisque.
-I didn't get any bread.
Скопировать
Но говорить о любви чертовски трудно.
Целый бурелом импульсов и порывов, они сбиваются в ком и растут, как раковая опухоль, и в конце концов
Я влезаю в ситуации, которыми не владею,... и сама удивляюсь,... что мне всё ещё удаётся сохранять спокойствие.
But it's hard to talk about - love.
That jungle of impulses and attacks of vertigo, growing like a cancer, finally becoming impenetrable.
I rush into situations I'm unable to cope with. And I wonder... ..why I'm not worried.
Скопировать
- Они берут всё подряд.
- Или "Раковые".
Это дальше по улице.
- They'll take anything.
- Or Cancer.
A few doors down.
Скопировать
Новый госпиталь находится в очень красивом месте с озером.
Это лучший госпиталь в стране по лечению раковых заболеваний...
А если они не смогут тебя вылечить, я поеду с тобой туда, где смогут.
This new hospital has a beautiful view and a lake nearby
And it's the best cancer hospital in the country
And if they can't cure you, I'll take you to wherever they can
Скопировать
Средний чили с индейкой.
Средний раковый суп.
- Мне не положили хлеба.
Medium turkey chili.
Medium crab bisque.
- I didn't get any bread.
Скопировать
По сути, ты променял женщину на суп?
Это был раковый суп.
Да. Знаешь, что я только что поняла?
So essentially, you chose soup over a woman?
It was a bisque.
Yeah, you know what I've just realized?
Скопировать
Все мы когда-нибудь сдохнем.
Такой логикой вы способствуете процветанию индустрии раковых заболеваний.
Конечно, мы все умрём когда-нибудь.
Hey, man, we gotta croak sometime.
It's that kind of mentality that allows the cancer-producing industry to thrive.
Of course we're all gonna die someday.
Скопировать
Вы не говорили мне об этом.
Это раковая опухоль.
У меня рак?
- Cancer?
- [Rhonda] You never said anything about cancer. - That's what the tumour is.
- It's a...
Скопировать
Она в больнице.
У нее раковая опухоль.
Ей должны сделать операцию.
No, she can't.
She's in a hospital.
She's got a tumour in her spine.
Скопировать
Согласитесь, у всех этих глупостей есть граница. Спокойной ночи.
Придешь завтра, раковый больной?
- Конечно, конечно.
You must admit there's a limit to this nonsense.
You'll come tomorrow, cancer-man?
-Sure, sure.
Скопировать
Знаете почему?
Потому что я американец, и я готов найти в еде и в воде немного стимуляции раковых клеток!
Так точно!
You know why?
Because I'm an American, and I expect a little cancer in my food and water.
That's right.
Скопировать
Немного рака никому не повредит!
Я думаю всем нужно хоть немного раковых клеток!
Это пойдёт вам на пользу! Заставляет вас крепче стоять на ногах!
Ah.
A little cancer never hurt anybody. Everybody needs a little cancer, I think.
It's good for you, keeps you on your toes.
Скопировать
Позвольте мне хлебнуть ещё немного промышленных отходов!
Может я смогу убить одни раковые клетки другими!
Всё на что остаётся надеяться, правда? Что у вас несколько "раковых очагов", и что они начнут уничтожать друг друга вместо вас!
Here, let me have a few more sips of industrial waste.
Ah, maybe, maybe I can turn them cancers against one another.
That's what you got to hope for, you know, that you get more than one cancer so they eat each other up instead of you.
Скопировать
Может быть! Может я смогу убить одни раковые клетки другими!
Что у вас несколько "раковых очагов", и что они начнут уничтожать друг друга вместо вас!
По правде говоря, моя точка зрения такая, чем больше в вас раковых клеток...! ...тем больше в вас здоровья! Чтож, я знаю!
Ah, maybe, maybe I can turn them cancers against one another.
That's what you got to hope for, you know, that you get more than one cancer so they eat each other up instead of you.
In fact, the way I look at it, the most cancer you got, the healthier you are.
Скопировать
Всё на что остаётся надеяться, правда? Что у вас несколько "раковых очагов", и что они начнут уничтожать друг друга вместо вас!
По правде говоря, моя точка зрения такая, чем больше в вас раковых клеток...!
Некоторые люди не любят говорить о таких вещах, я знаю!
That's what you got to hope for, you know, that you get more than one cancer so they eat each other up instead of you.
In fact, the way I look at it, the most cancer you got, the healthier you are.
Well, I know, some people don't like you to talk about those things,
Скопировать
Я ведь ем брокколи на ланч!
Брокколи убивает раковые клетки!
Многие об этом не знают! Но это так!
I had broccoli for lunch.
Broccoli kills cancer.
A lot of people don't know that, it's not out yet.
Скопировать
Полиция подозревает известного мафиози 'Жирного Тони' Вильямса.
'Жирный Тони' - раковая опухоль нашего законопослушного города.
Он - рак, а я.... Что излечивает рак?
Police suspect the involvement of reputed mobster...
William "Fat Tony" Williams. Fat Tony is a cancer on this fair city... and I am the...
Uh, what cures cancer?
Скопировать
Я - онколог.
Специалист по раковым заболеваниям.
И я - председатель комитета по медицинской этике в Нью-Йорке.
By training, I'm an oncologist.
That's a cancer specialist.
And I'm the chairman of the New York Council on Medical Ethics.
Скопировать
Желательно сегодня.
Это так же повлияет на преступность, как лейкопластырь на раковую опухоль.
Теперь бандит дважды подумает, прежде чем напасть.
Like today, huh?
It's probably having as much effect on crime as a Band-Aid on a leper.
I don't know.
Скопировать
Во времена Гипатии Александрия, попавшая под власть Рима, жила в смертельном напряжении.
Рабство, эта раковая опухоль античного мира, истощило жизненные соки классической цивилизации.
Растущая христианская церковь крепила свое могущество и пыталась истребить языческое влияние и культуру.
The Alexandria of Hypatia's time, by then long under Roman rule was a city in grave conflict.
Slavery, the cancer of the ancient world had sapped classical civilization of its vitality.
The growing Christian Church was consolidating its power and attempting to eradicate pagan influence and culture.
Скопировать
Отстань от него.
Да ты славный парень, Раковая Морда.
Откуда вы двое, из Города Носатых?
Oh, lay off him.
Oh, you're not so bad yourself, Conch Face.
Where are you two from, Nose City?
Скопировать
Вирусу достаточно инфицировать клетку, так как сама клетка делится бесконечно.
Раковые клетки расползаются постоянно.
Доказательство бессмертия?
It's sufficient that a virus infects a cell so that the cell divides itself indefinitely.
The cancer cell sprawls continuously.
A proof for immortality?
Скопировать
јномали€ в области сердца, возможно в легких.
¬озможно ракова€ опухоль.
"ли сгусток крови или просто холестеринова€ бл€шка.
Lesion in the heart area, maybe in the lungs. Might be carcinoma.
Or a clot.
Or just a fog on the plate.
Скопировать
Если бы я всегда знал, что имею в виду, я был бы гением.
Но я знаю, что раковая опухоль не остановится, даже если ее попросить.
Вы злой.
If I always knew what I meant, I'd be a genius.
But I know this. A cancer doesn't stop growing just because you ask it to.
You're vicious.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов раковый?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы раковый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение