Перевод "растолковать" на английский
растолковать
→
explain
Произношение растолковать
растолковать – 30 результатов перевода
У меня есть друг, его зовут Самюэль Фейхоо, там он руководит школой для крестьян.
Вот скульптура крестьянина, он ее назвал "Голод", растолковав это так: у голода нет лица...
И вот эта: "Мысль".
I have a friend named Samuel Feijoo, he directs a school for the peasants.
There's a sculpture of a peasant. He called it "Hunger," with the comment: hunger has no face...
And that there: "Thinking".
Скопировать
- Я не прошу, чтобы вы закрывали глаза, я просто хочу знать, к каким выводам мы придем, если будем этим руководствоваться?
Кёртис, вы сказали, что люди не несут ответственности за свои действия, - вам придется растолковать мне
Заседание суда считается открытым.
I'm sure he didn't mean... -I'm not asking you to look the other way. I'm asking you what good is it going to do to pursue this policy?
Curtiss, you were saying that the men are not responsible for their acts. You're going to have to explain that to me. You're going to have to explain it very carefully.
The tribunal is now in session.
Скопировать
Сами понимаете, без объяснений тут было не обойтись.
И Хэнк, как он себя величал, нашёл укромное местечко и растолковал ей, что к чему.
Значит, ты хочешь сказать, что ты - не Чарли.
Grr! As you can imagine, there was some explaining to do.
So Hank, as he called himself found a quiet spot and spelled out the whole darn mess.
OK, so what you're saying is that you're not Charlie.
Скопировать
- Что?
- Вам растолковать?
Он набросился на нее, как отряды штурмовиков на Польшу.
-What?
-Do I have to spell it out for you?
He was moving on her like the stormtroopers into Poland.
Скопировать
Это я уже пробовала.
Хорошо, тогда я постараюсь тебе растолковать.
Убийство считается незаконным во всех случаях, кроме самообороны.
I tried that.
OK, let me spell it out for you.
Is against the law to kill a person, except in self-defence.
Скопировать
Сильвио, Сильвио, ты лучше предоставь всё дело мне.
Я с ним поговорю и я уверен, что мне его удастся образумить, ...растолковав понятие о чести.
Спокойно!
Silvio, Silvio! You'd better Leave it to me, my boy.
I'll talk to him and I am sure I'll make him see the error of his ways explaining what honour is.
Keep calm!
Скопировать
Он славный, темно-синий с красным.
Как вам растолковать ..
ГраФинюшка, ты не спишь
He's a darling, navy blue and red.
How can I explain it to you?
Countess, are you asleep?
Скопировать
Послушай, Джо. Я ничего не смыслю в делах компании.
Я пыталась разобраться, и юристы пытались мне растолковать, но чем больше они говорят,тем меньше я понимаю.Джо
Кто-то должен мне помогать.
Look, Joe, I don't know anything about the company.
I've tried to understand, and the lawyers have explained things to me. The more they talk, the less I know. I can't run a trucking business by myself.
I've got to have someone to help me.
Скопировать
Простите? !
Холмс в подробности растолковал, как Рэйт долгие годы вынашивал планы мести.
Как стал полноправным членом Британского общества, Скрывая от всех, кем он был "в прошлой жизни"
Sorry.
Holmes explained that Rathe spent years plotting his revenge.
He established himself as a respected member of society, completely erasing his former identity.
Скопировать
- Ага.
Я ведь, знаете, я пыталась растолковать все это моему муженьку, но, между нами девочками, он малость
Ну да, или просто не хочет понять, чего мне нужно.
- Yeah.
I've, you know, I've tried to explain it to me husband, you know, but, between you and me, I think he's thick.
Well, he doesn't want to see, yeah.
Скопировать
Слыш, позерчик.
Позволь мне растолковать тебе.
Это только мой инстинк, потому как ты ударил моего друга.
Listen, poser.
Let me just explain this to you.
It was my instinct to react that way because you punched my friend.
Скопировать
Я не влюбился.
Я хочу ему это растолковать. Эта точка зрения чисто судебная
Судебная?
I'm not in love
I want to tell her I had nothing to do with it
Juridical, yes
Скопировать
Дельце о нарушении патента?
Позвольте вам кое-что растолковать.
Во-первых: мой тесть возглавляет холдинг, куда входит более дюжины многомиллионных компаний.
A little case of patent-infringement?
All right,let me tell you a couple things.
Okay,one: My father-in-law is the CEO of a holding company that owns over a dozen multimillion-dollar companies.
Скопировать
Хотелось бы мне, чтобы здесь была Эди.
Без нее нет никого, кто растолковал бы нам это.
Еще одна наглядная демонстрация фундаментального эгоизма самоубийства.
I wish Edie were here.
Without her,there's no one to give us the dish.
Yet another illustration of the fundamental selfishness of suicide.
Скопировать
Он сказал: "А что это за фигня - стволовые клетки?"
И его усадили поудобнее и растолковали, что когда папочка очень любит мамочку, они делают...
Слушайте, а вы-то в курсе, что такое стволовая клетка?
He said, "What is stem cell research?"
And they sat him down and they explained when a daddy loves a mommy very much--
Look, you know, what is this stem cell?
Скопировать
Так заставьте их.
Попытайтесь растолковать им принципы новой системы здравоохранения.
Это как пытаться объяснить собаке,
Drag them to it.
Try to explain health care to them.
It's like trying to explain to your dog,
Скопировать
"Охраняйте себя и свои семьи от огня пожирающего людей и камни"
я растолковал это как знак.
Все это время меня не было здесь.
"Save yourself and your families from a fire whose fuel is men and stones."
I painted it myself as a warning.
In all my time, I haven't been in there.
Скопировать
Предположительно это спровоцировало психическое заболевание.
Раз уж на то пошло, видимо, мне понадобится, чтобы на слушаниях ты растолковала судье отчёт о вскрытии
Просто сделайте пару глубоких вдохов.
Allegedly it made him prone to mental illness.
If it goes that direction I may need you to walk the judge through the postmortem at the hearing.
Just take a couple of deep breaths.
Скопировать
Я поймал еще одного ученика со шпаргалкой на экзамене.
говорю им, что они делают хуже только себе, но, если честно, они вообще не понимают, что я им пытаюсь растолковать
Они просто молоды, согласен?
I caught another kid cheating on a midterm.
I tell them that they're only hurting themselves, but I honestly don't think they know what I'm talking about.
They're just young, right?
Скопировать
Волшебство не может исчезнуть! У нас ведь не Эдолас.
Поэтому и хочу тебе всё растолковать.
Следующая серия: "Утраченное волшебство"!
after all.
That's what I'm trying to explain.
Next time: Lost Magic!
Скопировать
Кошмар.
Доктор всё доходчиво растолковал Филу и ему теперь предстоит 10-дневная диета лишь на одних соках.
Итак, мы отправились в супермаркет купить разных фруктов и овощей.
Scary.
Phil got the all clear from the doc to start a 10-day juice fast.
So, it was off to the supermarket to buy some fruit and vegetables.
Скопировать
А что бы ты ответил?
Я бы растолковал Чарли что моя работа - сводить все взаимодействия только к необходимым, и поэтому я
Может половина этих людей думают, что смотрят на жёлтый.
What would you have said?
I would have told Charlie that my job is about boiling down communication to its essentials, and that I know that there is a blue that at least 45% of the population sees as the same.
Maybe half those people think they're looking at yellow.
Скопировать
Бывший.
Застукала его за "фанданго" с моей лучшей подругой, И подробно растолковала, куда он может засунуть свои
- Брайан в порядке?
Ex.
Found him doing a bit more than a fandango with my best friend so I told him where to shove his castanets.
- Is Bryan all right?
Скопировать
Я бы сказала, что это и есть весь смысл Библии, разве нет?
-Ну,Библия может быть растолкована по-разному.
Ой!
I would say that's pretty much the whole point of the Bible, wouldn't you?
Well, the Bible can be interpreted in many different ways.
Ouch!
Скопировать
Я мадам Симза.
Карты могут пролить свет на прошлое растолковать настоящее, и показать будущее.
Если у вас есть вопрос, думайте о нём.
I am Madam Simza.
Cards can illuminate your past clarify your present, and show you the future.
If you have a specific question, hold it in your mind.
Скопировать
Мистер Депетро, ваше желание защитить родного человека понятно.
Если бы у меня была сестра, и ее муж изменял бы ей, я бы тоже растолковал ему, что да как.
Я оставил ему сообщение не из-за этого.
Mr. Depetro, I can understand the instinct of protection.
If I had a sister and her husband was cheating on her, I'd want to set him straight, too.
That's not why I left the message.
Скопировать
Ты говоришь о "Тэлоне"?
Я пыталась ему растолковать, но он меня тотально отшил.
Сказал, что я не дала ему никаких деловых причин.
Are you talking about the Talon?
I met with Lex, tried to make my case, but he totally shot me down.
He said I hadn't given him a good enough business reason.
Скопировать
Я не сделаю этого выбора из-за того, что кое-кто из жрецов требует этого.
Что ж, возможно, Царственный Супруг сможет растолковать этому упрямому глупцу.
У меня это получится лучше.
Are you still a good Fremen? Yes.
Then will you permit... a blind man... to go out into the desert... and find peace on his own terms?
Not yet.
Скопировать
Ты должен помочь мне, Чезаре.
Помоги растолковать... великое молчание Бога.
Стой!
You must help me, Cesare.
You must help me interpret the great silence of God.
Wait!
Скопировать
Она же добралась-таки до него.
Мы растолковали её предсказание.
Но дело было не в нем.
She got her man in the end, though.
Yeah, I suppose we should be grateful we got to the bottom of her prophecy.
It wasn't true.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов растолковать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы растолковать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
