Перевод "рецидив" на английский

Русский
English
0 / 30
рецидивrelapse recurrence set-back repeated commission
Произношение рецидив

рецидив – 30 результатов перевода

Это затемнение мы в общем-то вылечили, но ещё не полностью.
Сейчас лёгкое переутомление может вызвать рецидив.
Идёмте, я вас взвешу.
It's healed, but not entirely.
A slight strain could cause a relapse.
Let's weigh you.
Скопировать
Возьми, твое рвотное средство.
Рецидив был вызван вчерашним спором.
Тебе не следовало так возбуждаться.
Here, take your emetic.
This relapse was caused by yesterday's argument.
You shouldn't get so worked up.
Скопировать
Отчеты также указывают, что он был вылечен.
Однако, есть возможность, что у Фрейна был рецидив... что он один ответственен за его действия на рынке
Возможно, но вряд ли.
The records also say he was cured.
Still, it is possible that Frane had a relapse... that he alone is responsible for his actions at the marketplace.
Possible, but unlikely.
Скопировать
Он расценивал эти отношения, как спасение, избавление.
Но когда они закончились, у него случился рецидив.
Это не вопрос его опыта.
He would've regarded it as a lifeline, his salvation,
But once ended, resulted in his recidivism,
What's not in question is his experience,
Скопировать
Пожалуйста, освободите меня от ремней.
У тебя еще может быть рецидив.
У трёх человек, на которых ты напал, сотрясение мозга.
Please release me from these restraints.
I'm sorry, Teal'c. There's still a chance you could relapse.
Three of the men you attacked have concussions.
Скопировать
- Конечно, поправишься.
Если тебя не будут опять навещать из твоей деревни... и не наступит рецидив.
Как в тот раз.
- Sure you will!
As long as you don't get another visit from the village... and have a relapse.
Like the last one you had.
Скопировать
Что было потом, Бернар знает не хуже меня.
Неожиданный рецидив его болезни.
- До свиданья, доктор.
What followed, Bernard knows as well as I do.
That sudden reprisal of his illness.
- Goodbye Doctor.
Скопировать
Ксати, я сожалею о твоем падении в обморок вчера на станции.
- Просто небольшой рецидив.
- Это может происходить с ним иногда, в течении нескольких месяцев.
By the way, that's too bad about your collapse at the station yesterday.
- Just a little relapse.
- Well, he's liable to do that every once in a while for a couple of months.
Скопировать
Есть страх выкидыша по причине преждевременного разрыва мембран.
Рецидив возможен к окончанию срока беременности.
Может это и не Рёко вовсе?
There is fear of a miscarriage in the event of any more water breaking.
Definitely come back when it comes to full-term.
Maybe she wasn't Ryoko after all?
Скопировать
Она не долго раскаивалась, так ведь?
Епископ Сенлиса проезжал мимо и был готов засвидетельствовать ее рецидив.
Но каким чудом здесь появились эти одежды?
Her repentance didn't last very long, did it?
The Bishop of Senlis was passing by and was on hand to witness her relapse.
And by what miracle did these clothes get here?
Скопировать
Нет, нет!
Вы испытываете рецидив синдрома дисфория.
Это вам поможет.
No, no!
You're experiencing a relapse of Dysphoria Syndrome.
This is going to make you feel better.
Скопировать
Я уже лечил этого человека.
Очевидно, у него рецидив.
Рекомендуемое лечение?
I've treated this man before.
Apparently, he's suffered a relapse.
Recommended treatment?
Скопировать
- Ммммм?
В детстве я очень боялась клоунов, я не хочу, чтобы был рецидив и мне пришлось бы вернуться на лечение
О да, что ж, страх - отличный повод для начала творчества.
-Mm-hmm?
When I was little, I was really scared of clowns and I don't want to relapse and have to go back into therapy.
Oh, yeah well fear is a great place to begin art.
Скопировать
Это случилось, когда он был на острове.
Я думал, что он это преодолел но у него рецидив.
Он страдает параноидальными иллюзиями.
It happened while he was on that island.
I thought he'd beaten it... but he's had a relapse.
He's suffering from paranoid delusions.
Скопировать
Последний раз, когда у Лекса был нервный срыв я нашел его там, поющим колыбельную одеялу.
Возможно, у него рецидив.
Будет лучше, если ты будешь какое-то время держаться от него подальше.
Last time Lex had a breakdown... I found him over there, singing a lullaby to a blanket he thought was Julian.
Well, maybe he's had a relapse.
Whatever it is, you better stay clear for a while.
Скопировать
Похоже, он, в конце концов, не выйдет на работу.
Ночью у него был рецидив, так что мы в трудном положении.
Но мы будем работать вместе, одной командой и делать все, что нужно.
It looks like he's not going to be returning to work after all.
He had a relapse last night, which puts us in a very tight spot.
But we're gonna work together as a team and do what we need to do.
Скопировать
Ты забыл обо мне.
У тебя небольшой рецидив, да?
- С возвращением.
You missed me.
Had a little relapse, huh?
- Welcome back.
Скопировать
У меня каждый пенни на счету.
Полтора года трезвости, они до сих пор ужасно боятся, что будет рецидив, и я кончу тем, что вырублюсь
Боже, вот было времечко.
I have to account for every penny!
18 months sober and they're still scared shitless I'm gonna relapse and wind up passed out on the floor bed in some dive down on Van Buren.
God, those were the days!
Скопировать
ƒевочка стала поправл€тьс€.
Ќо неожиданно случилс€ рецидив.
ћы долго не могли пон€ть, что произошло.
The girl had started to improve.
The doctors were going to send her to another hospital, but she had a sudden relapse.
It baffled everyone until they found out.
Скопировать
- Причем, шершавый.
Сара, у вас опять рецидив, вы взялись за опасные игрушки.
Гордон, занимаетесь сексом с матерью своей жены и её сестрой и подвергаете опасности семейную жизнь.
Preferably coarse. Right.
Sarah, you had a relapse this week... again putting yourself in danger with a power tool.
And, uh, Gordon ... the sex you are having with your wife's mother ... and your wife's mother's sister is putting your homelife in major jeopardy.
Скопировать
Но это опасно, так как нам придётся вызвать состояние комы.
Так же, если у неё когда-нибудь случится рецидив, велик шанс, что у неё будет передозировка, так как
То есть, в любом случае...
Let's see, you earned a bs in child development.
Scored a 92 outside with our test kids. You know, we place with some of the wealthiest families. And you are very easy on the eyes.
Welcome to model nannies, Heather.
Скопировать
Мне кажется с ним плохо обращаются в доме престарелых.
Вагинизм - Что, рецидив?
Нет, нет с этим покончено.
I Think They're Being Abused At Their Nursing Home.
The Vaginismus-- Is It Recurring?
No, Not At All.
Скопировать
Что было дальше не знаю, но можно еще проверить калифорнийские тюрьмы.
- Проверить на рецидив?
У тебя была ещё какая-то аббревиатура?
I never did a followup, but you might want to check california correctional.
Repeat offender profile? Yeah.
So you had another thing, a letter combination?
Скопировать
О чем?
Отец, если у тебя рецидив, все нормально, мы поможем тебе.
Чак видел тебя ранее.
for what?
dad,if you've relapsed, it's okay. we'll get you help.
chuck saw you earlier.
Скопировать
Думаешь...
- У тебя был рецидив.
Прошло всего 100 дней.
- You think...
- You had a relapse.
You barely got a hundred days.
Скопировать
Что у тебя с рукой?
Боюсь, это рецидив.
Сейчас разберемся, сейчас посмотрим. Нельзя, чтобы ...
- What's with your hand?
It's my wrist, It's gone, limp again, I'm afraid it's a relapse,
We'll soon fix that,
Скопировать
Но это опасно, так как нам придётся вызвать состояние комы.
Так же, если у неё когда-нибудь случится рецидив, велик шанс, что у неё будет передозировка, так как
То есть, в любом случае... Я рискую её жизнью.
The process is dangerous because we have to induce a coma.
It also means that if she ever relapses, there's a good chance she'll overdose because her body won't react to the drug.
So either way I'm risking her life.
Скопировать
Нет, нет, совсем нет.
Иногда неожиданно происходит рецидив. Это случилось быстро.
И в какой-то степени милосердно.
No, no absolutely not.
Sometimes you have a sudden relapse like that.
It's very quick. And in it's way is a mercy.
Скопировать
А сейчас?
Ее мать наркоманка, и в прошлом месяце у нее случился рецидив.
Я просто... хотел, чтобы она мной гордилась... что хотя бы один из родителей чего-то добился.
And now?
well,uh,her mother's an addict,and last month,she relapsed.
I just... I just wanted herto be proud of me,um,you know, to seethat one of her parentshad it together.
Скопировать
Коко, наш профессор разочаровал меня.
У него опять рецидив.
Он столь же нелеп, как всегда.
Coco, I'm disappointed in our little Professor.
He's had a relapse.
He's as absurd as ever.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Рецидив?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Рецидив для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение