Перевод "ржать" на английский
ржать
→
neigh
Произношение ржать
ржать – 30 результатов перевода
Как остроумно.
Хватит ржать.
Давай догоним их на светофоре, выскочим и проткнем шины.
What a chop.
Quit laughing.
Let's catch them at the light, then you jump out and flatten their tires.
Скопировать
Ох, док. Это я так просто не оставлю.
Хорошо, Бульдог, прежде чем ты начнешь ржать надо мной да, да у меня был сон о Гиле, и да, это включало
Теперь имею.
Oh, doc, I gotta rub this one in a little.
All right, Bulldog, before you start to ridicule me, yes, yes, I had a dream about Gil, and, yes, it did have some erotic elements, but-- You have no idea what I'm talking about, do you?
I do now.
Скопировать
Прошел почти год.
Хватит ржать над этим!
-Хватит значит хватит!
It's been a year almost.
This shit ain't funny no more!
-Enough is enough!
Скопировать
- Что?
А потом и все стали ржать вокруг?
Ну, да.
- What?
You remember the time... that you had to make that really stupid speech... and I kinda sorta tripped you... and everybody started laughing at you in school?
Okay, yeah.
Скопировать
- "¬энг"?
Ћучше дайте мне другую фамилию, а не то € буду ржать, каждый раз услышав еЄ.
Ћадно.
- "Wang"?
You gotta give me another name. I'll crack up every time I hear that.
All right.
Скопировать
А меня за идиота держишь!
Надо мной будут ржать на работе!
Я ходил в школу...
You make a fool out of me!
They will laugh at me at work!
This is not true, I go to school...
Скопировать
Моя зажигалка почищена?
Хватит ржать.
Смех Урсулы.
Have you cleaned my lighter yet?
Come on, come on.
That was Ursula.
Скопировать
- Да, я ее трахал!
Ладно, придурки, можете ржать сколько угодно надо мной, ...а я пойду туда посмотреть на Оливию.
Оливию Ньютон-Джон?
Yeah I fucked her
"Alright, you turkeys can stay here," and rot for all I care But I'm going to go see if I can get a look at Olivia
Olivia Newton-John?
Скопировать
Что за дерьмо.
Джонни начинает ржать, как ненормальный... и тут Сизар не выдерживает.
Бум!
What a fuckin' mess.
Johnnie's laughing his ass off... and that's when Caesar lost it.
And boom.
Скопировать
ћного людей не умеют ни читать ни писјть.
- я не ожидал, что ты будете ржать надо мной.
- я не делал этого, ƒжон. "естно.
Loads of people can't read or write.
- I don't expect you to take the piss.
- I ain't, John. Honest.
Скопировать
Мы никогда ещё не нарывались на близнецов, и чуть-чуть растерялись.
Хорош ржать!
Выходите! Давай, давай!
It's the first time we've come across twins. We're a bit thrown.
Enough joking! C'mon, out!
Out!
Скопировать
— Его мать плела стулья.
Хватит глупо ржать.
Мать Пеги была очень достойной женщиной...
His mother mended chairs.
Stop laughing like idiots.
Peguy's mother was a good woman.
Скопировать
А у меня он от работы износился на хрен.
Хватит ржать.
Звучит похоже на чокнутую устрицу.
I bloody wore it off.
- [Chuckling] - Stop laughing.
You sound like a clam goir mad.
Скопировать
Я уверен в этом.
Если прошлое шоу было лишь цветочками, то на этот раз я буду так ржать, что не утерплю и заблюю всё вокруг
Будет здорово.
I have no doubt about that, sonny boy.
If last night's performance is any indication of what's to come, I will laugh so hard, my stomach will burst open and spray bile all over the stage!
Well, I hope so.
Скопировать
Не смешно!
Хватит ржать!
Черт!
It's not funny!
Stop laughing.
God!
Скопировать
Вы думали, я не справлюсь.
Хватит ржать!
Бросьте мне веревку.
Didn't think I could do it.
Ah, you grinnir ranahans!
Throw me a rope.
Скопировать
Она заводит меня специально!
Можешь ржать, сколько влезет. Жизнь - не пикник.
И слышать это от собственной дочери! Мужчина хоть мог бы усомниться в отцовстве...
She gets me so riled up!
Laugh all you want, life is no picnic.
And to hear that from a daughter, at least a man can say it's not theirs.
Скопировать
- Что смешного?
Хватит ржать!
Поворачивай, Крис, ну!
- This is not funny.
BRAD:
- Go slow. Pull over.
Скопировать
Тогда ты должен выторговать нам и газонные орнаменты.
Если я вернусь с газонными орнаментами, он будет ржать мне в лицо.
Скажи-же что-нибудь, Стивен! Это смешно! У нас был уговор.
Ah! Then you have to give us the lawn ornaments.
I go back there with lawn ornaments, he'll laugh in my face.
Will you say something, Steven?
Скопировать
Ой, как смешно.
Кончай ржать!
Э, мы закрыты.
It sure is.
Stop laughing!
We're closed.
Скопировать
Мы уже соприкасались коленками, и я чувствовал, что он хочет большего.
И нечего ржать, в следующем году мы можем поехать с ним в отпуск на Ибицу!
Я не дам тебе отпуска. Шериф Клоп?
Stop smirking!
Maybe I'll go to - Mykonos with him next year!
- I'm not giving you a holiday.
Скопировать
Эй!
Вам бы всё ржать и трепаться!
Это всё из-за вас! ..
Hey!
You've got some damned nerve laughing and chattering like that!
It's all your fault...
Скопировать
- Жеребец, малыш!
Я могу ржать.
Могу бить копытом.
- A stallion, baby!
I can whinny.
I can count.
Скопировать
Может рукояткой по черепушке?
Кончай ржать.
Слышишь, хватит?
Should we pistol-whip him?
Hey, don't laugh.
Don't you laugh now, okay?
Скопировать
Спасибочки Вам, лейтенант-неудачник!
Надо мной теперь вся школа ржать будет!
Что я скажу своим друзьям?
Thanks a lot, Lt. Loser!
Now I'm gonna be the school joke.
I don't know what I'll say to my friends.
Скопировать
А если она надо мной посмеётся?
Будет ржать - дашь ей в морду!
Не хочу я ей в морду давать!
What if she laughs at me, though?
Then you punch her in the fucking head if she laughs.
I'm not going to punch her in the head.
Скопировать
Мы с ним играем каждый четверг.
Хватит ржать...
Готовы?
We play every week.
Keep on laughing...
Ready?
Скопировать
- Иди сюда.
- Вам надо было ржать там?
- Нам было смешно.
- Come here.
Did you have to mess about there?
- We were having a laugh.
Скопировать
Готовься к смерти.
Ты не перестанешь ржать?
Это не смешно!
- Prepare to die. - (evil laugh)
Will you stop laughing?
This isn't funny!
Скопировать
Ладно, все в порядке.
Хватит уже все время ржать надо мной.
Минутку, Мартин, это же соревнование.
Okay, all right.
You guys can't make fun of me the whole time.
But, Martin, it's a competition.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов ржать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ржать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
