Перевод "рифей" на английский

Русский
English
0 / 30
рифейreef
Произношение рифей

рифей – 30 результатов перевода

"Подними жезл твой и простри руку твою на море, и раздели его, и пройдут сыны Израилевы среди моря по суше".
На самом деле, мы шли по коралловому рифу, который в этом краю создала природа.
После 26 лет, проведенных в болезнях, в ожидании чуда, после времени, проведенного с Пятницей, встретится с потерпевшими кораблекрушение людьми будет труднее всего.
"Raise your staff and stretch out your hand over the sea to divide the water so that the Israelites can go through the sea on dry ground. "
Actually we walked on a coral barrier that nature had built in this land.
After 26 years being patient, waiting for a miracle this days waiting for the Spanish and Friday's come back with the shipwrecked people would be the harder of all.
Скопировать
Она не случайная жертва, и винт здесь ни при чём.
Коралловые рифы тоже.
А тем более Джек-потрошитель.
Well, this is not a boat accident. And it wasn't any propeller.
It wasn't any coral reef.
And it wasn't Jack the Ripper.
Скопировать
Ветер и дождь. Иногда огромные волны.
Рифы, скалы, песчаные отмели и туманные ночи.
Тогда какого хрена мы туда едем?
Wind and rain and some damn big waves.
Reefs and rocks and sandbars, and enough fog and night to hide it all.
So why the hell do it, then?
Скопировать
Хорошо.
Некий ныряльщик на Фиджи... прочесывает кораловые рифы, в поисках особой рыбки для Френка Бароне.
Есть.
-Good.
-Somebody, some scuba diver in Fiji... is just combing the coral reefs looking for Frank Barone's very special fish.
-That's it.
Скопировать
Шефу нужны ракеты.
Такое впечатление, будто корабль налетел на риф.
Был удар, и он резко остановился.
Chick with the muscles.
It was almost as if the ship had struck a reef or something.
It came to a sudden, violent stop.
Скопировать
Я согласен, ваше превосходительство.
И я уверен, лорд Рифа рассказал вам все причины, по которым мне нельзя доверять.
Я многое услышал, но у императора нет явного предпочтения.
I agree, Excellency.
And I am sure Lord Refa has told you all the reasons I am not to be trusted.
I hear many things, but the emperor has no preference in this.
Скопировать
Запомните, вы должны быть на корабле ровно в семь.
Нам надо пройти риф, и я не могу вас ждать.
– От такой я бы не отказался.
Remember, be back by 7:00 p.m.
We got a shallow reef to cross, and I'm not going to wait.
I could go for that in a heartbeat.
Скопировать
И я думаю, что вы что-то знаете об этом.
Последнее, что я слышал - Лорд Рифа очень зол на вас.
И это понятно.
And I believe you know something about this.
The last thing I heard from Lord Refa was that he was very upset with you.
Understandable.
Скопировать
Я не знаю, как вы это сделали.
Лорд Рифа больше не отвечает на мои послания
Вы убедили ваше правительство свернуть военную компанию против нескольких миров, расположенных на окраине пространства Центавра.
I don't know how you did it.
Lord Refa isn't returning my calls anymore.
Somehow you convinced your government to pull back their campaign against several other worlds on the fringe of Centauri space.
Скопировать
И посему мы предаём эти тела бездне.
Не желаете ли выпить, лорд Рифа?
- Да, благодарю.
We therefore commit these bodies to the deep.
- Will you have a drink, Lord Refa?
- Yes, thank you.
Скопировать
- Понятия не имею, о чём вы говорите.
- Мы попросили лорда Рифу подготовить планету для нас.
- Я взял за правило записывать важные встречи.
I don't know what you're talking about.
We asked Lord Refa to secure the planet for us.
I have gotten into the habit of recording important meetings.
Скопировать
После победы над Нарном я предпринял некоторые шаги и немного отдалился от них.
Рифа, у меня такое чувство, будто они с союзниками вырезают огромную чёрную дыру в центре Вселенной.
И когда они туда провалятся, все, кто будет рядом, пропадут вместе с ними.
After the Narns were defeated, I took steps to put some distance between us.
Refa, I have the feeling that he and his associates... are carving a great, dark hole in the middle of the universe.
And when they go down, anyone nearby will go with them.
Скопировать
И потому, что рано или поздно вы сделали бы то же со мной.
Да, мы возвращаемся к старым методам, Рифа.
А яд всегда был инструментом выбора в старой Республике.
And because sooner or later you would do it to me.
Yes, we are returning to the old ways, Refa.
And poison was always the instrument of choice in the old Republic.
Скопировать
Если вы не выполните это, один из моих агентов при Дворе познакомит вас со вторым компонентом яда.
Ваше здоровье, лорд Рифа.
- Отлично, я получил доступ к командным кодам.
If you do not comply, one of my agents in the royal palace... will introduce you to the second half of the poison.
To your health, Lord Refa.
Okay, I've accessed the command codes.
Скопировать
- Гранд Каньон, Брайс Каньон, Бэдлэндс.
Капитол Риф, Акедия, который так часто не замечают.
Вы конечно можете продолжать говорить, но мне нужно идти домой чтобы вернуться в офис через 4 часа.
- Grand Canyon Bryce Canyon, Badlands.
Capitol Reef, Acadia, often overlooked.
Feel free to keep talking, but I need to go so I can be in my office in four hours.
Скопировать
Хорошо, сэр.
Хотя, должен признать, переход через Большой Барьерный Риф - это был шок.
Помните тот длинный узкий пролив, вы настаивали, что это Серпентин, сэр?
Very good, sir.
Though coming across the Great Barrier Reef was a shock.
Do you recall that narrow stretch of waterway you insisted was the Serpentine, sir?
Скопировать
Где мне найти Дона Джаггера?
На этой недели крупные прыжки в "Океанском Рифе".
Все самые крутые будут там.
Where can I find Don Jagger?
There's a big jump this weekend at Ocean Reef.
All the hot ones will be there.
Скопировать
Серия 3 - "Геометрия теней"
До свидания, Рифа.
Вы передадите мой поклон остальным?
BABYLON 5 2x03 "THE GEOMETRY OF SHADOWS"
Goodbye, Refa.
You will give my regards to the others?
Скопировать
А что?
Я тут думал о словах Рифа, что он сказал перед отлетом.
Там, дома, они ждут знака.
Why?
I was thinking about what Refa said before he left.
That they are looking for a sign back home.
Скопировать
- Приятного дня, Моллари.
- Приятного дня, Рифа.
Я удивлен.
- Good day, Mollari.
- Good day, Refa.
I'm surprised.
Скопировать
Я попросил Лорда Рифа позаботиться о ней для нас.
Рифа?
Вы сказали, что не хотите иметь с нами ничего общего и он был открыт для моей просьбы.
I've taken the liberty of asking Lord Refa to secure it for us.
Refa?
Well, you said you wanted nothing more to do with us and he was quite open to my request.
Скопировать
Спасибо.
Рифа!
Напоследок!
Well, thank you.
Refa!
At last!
Скопировать
Да, это не возможно.
Лорд Рифа обещал--
Рифа?
Yeah, well, that's not possible.
Lord Refa promised--
Refa?
Скопировать
Лорд Рифа обещал--
Рифа?
Что у тебя с ним общего?
Lord Refa promised--
Refa?
What do you have to do with him?
Скопировать
Она расположена на границе ваших владений, но мы заинтересованы в ней.
Я попросил Лорда Рифа позаботиться о ней для нас.
Рифа?
It's on the border of your space, but we have a vested interest in it.
I've taken the liberty of asking Lord Refa to secure it for us.
Refa?
Скопировать
Главный.
У меня есть один возле рифа, сэр.
Канал Семь Bravo.
Chief.
I have one near a reef now, sir.
Channel seven Bravo.
Скопировать
Сделай что-нибудь, Дживс.
Я сел на риф "Мэдлин Бассетт".
Увы, сэр.
Can't you do anything, Jeeves?
I'm sunk, scuppered, Madeline Bassetted at last.
- l'm sorry, sir.
Скопировать
Это только здесь.
Тут много рифов.
А теперь посиди и послушай опытного друга.
Only just here.
Lots of rocks, too.
It's time you learned something.
Скопировать
Это было что-то вроде долбанного Лос-Анжелеса.
Вон те пики, раньше были береговыми рифами.
Навахо говорят, это был самый большой приморский комплекс в мире.
It was like fucking L.A. Today
All the reefs over here used to be a waterfront
They had the largest navy in the world
Скопировать
Он отъявленный висельник, а кому суждено быть повешенным, тот не утонет.
Эй, веселее, веселее, не то мы налетим на рифы .
Живо, живо!
Methinks he hath no drowning mark upon him;
his complexion is perfect gallows fall to't yarely, or we run ourselves aground.
bestir, bestir
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов рифей?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы рифей для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение