Перевод "роговой" на английский

Русский
English
0 / 30
роговойhorned corneous
Произношение роговой

роговой – 30 результатов перевода

Это было ужасно.
Он... он напал на меня с этими... э... лазерными лучами, которые которые выходили из его рогов, и...
Он ушел!
It was horrible!
He attacked me with these, um, laser beams that shot out of his horns, and he escaped!
He's gone!
Скопировать
"Рождественская ночь" кисти Яна Ливенса...
Большое собрание рогов и чучел...
По требованию кредиторов сегодня на продажу будет выставлен особняк Рембрандта ван Рейна. Особняк и пристройки располагаются на улице Антонбристраат, напротив церкви Святого Антония.
Bust by unknown master. -A Socrates, Homer and Aristotle.
A large quantity of horns the auction of furniture, paintings and prints of Rembrandt van Rijn did not raise enough to pay his creditors.
By request of Torquinius LL.M, trustee of Rembrandt's estate house and premises were sold, situated in the St Anthoniebreestraat opposite the St Anthoniesluis, adjacent to Salvador Rodrigues heirs to the east, and Daniel Pinto, with a shared wall to the west.
Скопировать
Как врождённый реалист, я нахожу, что с ними труднно согласиться.
Ведь возможно, что роговая ткань, которую вы раскопали, на самом деле принадлежала корове?
А та большая заклёпка могла быть испорченной частью гидранта?
As a born realist, I find them difficult to accept.
Could it be that the horn tissue you have dug out actually came from a cow's horn?
Or, could the large rivet be a badly cast part of a water hydrant?
Скопировать
Я раскопал это в 1938 году.
Химический анализ неопровержимо установил, что это роговая ткань.
По химическому составу она очень Близка к ткани страусиного пера, которое, как известно, являлось типичным украшением средневекового шлема.
Excavated t his one n 1938
The chemical analysis irrefutably confirmed it was horn tissue.
Its chemical composition was very similar to that of an ostrich feather which is, as you know, a typical adornment of the medieval armoury helmet.
Скопировать
Я бы и скальп свой продал, если бы за него платили больше.
А вот роговые оболочки всё ещё ценятся.
У меня видеоимплантанты чёрно-белые, старые, барахлят.
I would have sold my scalp too, if the price wasn't too low.
Cornea is still worth good money, though.
I have video implants, black and white, you know, old and broken.
Скопировать
- О чем вы?
- Сурьма треххлористая отлично прижигает роговые бугорки.
Черт побери! Мистер Фарнон, вот как все было.
What are you on about?
- Butter of antimony will burn your horn buds off, but it also happens to be a deadly poison if it gets in among the foodstuff.
Dang it, Mr. farnon, that's just when it would.
Скопировать
Но самое важное - это убедиться, что с остальными телятами все в порядке.
Нужно снять все оставшиеся корки, и очистить роговые бугорки.
И они попадали в ведра с молоком, которое пили телята.
I'll see that the sales are stopped, and any of these bottles recalled wherever they've been sold, but the most important thing is to see the rest of your calves are all right.
We've got to remove any crusts remaining and scrub the buds clean.
It was there in the bucket of milk that the cow was drinking.
Скопировать
Можно ли создать живого клона, имея только волосы умершего человека?
Человеческие волосы состоят из роговых клеток.
Нужно только установить, возможно ли клонирование.
I mean, can you clone a living organism from the hair of a dead man?
Well, human hair consists of keratinized cells.
Although, I suppose, in order to determine whether replication is possible, you have...
Скопировать
Останови меня, когда я ошибусь.
Одна из них остановила такси, я ставлю на Рогову.
Она узнала Танзека.
Stop me when you don't agree.
One of them gets in the cab, my bet is on Rugova.
She recognises Tanzic.
Скопировать
Ресторан "Сараево" 20 сентября, понедельник
- Аня Рогова?
- Да.
Sarajevo.
Yes?
- Anya Rugova?
Скопировать
- Опустите нож.
Миссис Рогова, пожалуйста!
- Звони 9-1-1. 9-1-1!
Put down the knife.
Mrs Rugova, please.
Call 911. 911.
Скопировать
- Кто следующий?
- Аня Рогова, владелица ресторана в Ист-Сайде -"Сараево".
Ресторан "Сараево" 20 сентября, понедельник
Who's next?
Anya Rugova, owns a restaurant on the East Side.
Sarajevo.
Скопировать
- Ну, демоница, по любому.
- Конечно без рогов и хвоста.
- Хей. Я стою прямо здесь.
- Well, demoness, anyway.
- Beats horns and a tail.
- Hey, I'm standing right here.
Скопировать
В данный момент меня больше всего волнует то, что мой новый друг является местным Унасом без присутствия Гоаулда, и что я его ужин.
Похоже, у него недоразвитый подбородок и роговые отростки на лице,... что означает, что он может быть
Заткнуться?
At the moment my main concern is that my new friend is an aboriginal Unas in its un-Goa'ulded state, and that I'm the evening meal.
Rather, he appears to have an underdeveloped chin and facial horns, which indicate he could be a subspecies, possibly a juvenile.
- Shut up? - Grr!
Скопировать
А что, если это не он отдал приказ?
Предположим, это был генерал Рогов... или взбунтовавшая военная часть, которую просто невозможно было
У вас есть основания полагать, что он не отдавал приказа или вы просто строите предположения?
What if Nemerov didn't order the attack?
What if it was... a rogue general or a splinter military unit... frustrated they couldn't get their rebels out of the city?
Have you any reason to believe he didn't order it or are you... just floating this?
Скопировать
Я сама видела.
Кинжал с роговой рукояткой?
Мсье попросил вчера принести кинжал, чтобы разрезать картон.
Well, in that case...
A dagger with a handle of bone.
Monsieur asked for it last night, to cut some cardboard.
Скопировать
Дон работал на бензоколонке в Абердине.
У него были очки в роговой оправе и оттопыренные уши. Он носил короткую стрижку, и это было ужасно.
Кто-то должен был помочь ему.
♪ Wake up, little Susie... ♪ So Don was working at a gas station over in Hoquiam.
You know, he had the black, horn-rimmed glasses and his ears kind of stuck out a little, and he had the crew cut and that's not good on anybody.
I kind of helped him with everything.
Скопировать
Я уберу его.
На этом портрете мистер Браун изображен с очками в роговой оправе.
Если вы погуглили его, то заметили, что на всех фото он в одних и тех же очках.
I'm taking it down.
In this painting, Mr. Brown is wearing a pair of horn-rimmed glasses.
If you Google him, he's wearing the same pair in all of his pictures.
Скопировать
Правда в том, Кристин, я люблю тебя.
Я влюблен в тебя с того дня, когда я встретил тебя в девятом классе, в юбке чирлидера, в очках с роговой
-Тэд...
The truth is, Kristin, I love you.
I've loved you since the day I met you in ninth grade, with your cheerleader skirt, your horn-rimmed glasses.
- Ted...
Скопировать
Вы знаете, что это не собирается делать мне остаться.
(Роговое гудение)
Он не придет.
You know it's not going to make me stay.
(HORN HONKING)
He's not coming.
Скопировать
Спартак не создаёт впечатление... животного, как можно подумать.
И что у него вместо рогов и острых когтей?
Разбитое сердце.
Spartacus seems... not the beast, one would form thought of.
And in place of horns and sharpened claw?
A wounded heart.
Скопировать
Представленная женщина - белая, 40 лет, весом 63 килограмма.
Кое-какие повреждения указывают на факт преступления, такие как синяк на длинной мышце шеи, перелом верхних роговых
Гас?
Antecedent female, Caucasian, 40 years old, weight - 140lb.
Various injuries are consistent with a crime, such as bruising of the strap muscle, fracture of the superior horns of the thyroid cartilage...
Gus?
Скопировать
Есть еще кое-что.
Он носит очки, небольшие, круглые, в роговой оправе.
Это важно?
There is one more thing.
He wears spectacles, little round ones with horn rims.
Is that important?
Скопировать
Да, мы поселенцы.
Рогов у меня нет, но я кусаюсь.
Пошли, пацан.
Yes, we're settlers.
I don't have horns, but I do bite.
Come on, kid.
Скопировать
Куда важнее то, что я знаю тебя.
Как ты отважился явить себя миру без рогов и копыт?
Стреляй!
More important is that I know you.
What are you doing in public without your horns?
- Shoot him!
Скопировать
Именно!
Я поеду в западный заповедник Лаймы и привезу оттуда шишек и оленьих рогов, и сосновых веток для венков
Я соберу все все шарики с надписями "feliz" и "cumpleaños" и сниму с них бантики.
Well... exactly!
I'll go into the West Lima Forest Preserve and get pine cones, deer antlers, fallen branches and make them into wreaths, and you'd be surprised at how many Hispanic families throw birthday parties in there.
I'm even gonna collect all the, uh, deflated mylar "feliz cumpleaños" balloons and then I'm gonna make tinsel out of it.
Скопировать
Они зависли надо мной в жажде испить моей крови!
[Драматическая музыка] Один из них помчался ко мне и подлетел прямо к моей роговой оболочке. [Крик]
И теперь я слепая на один глаз.
They descended upon our haven, thirsty for blood!
One of them went rogue and made a beeline right for my cornea.
And now I'm blind in one eye.
Скопировать
Очень низкая удельная масса.
Уранинит, роговая обманка, кварц.
Хрупкий, хорошая спайность.
Extremely low specific gravity.
Some uraninite, hornblende, quartz.
Fragile, good cleavage.
Скопировать
Вы знаете, из чего сделан Ваш гребень?
Из рогов и копыт,я говорю как специалист.
Я увлекаюсь техникой.
Do you know what you comb is made of?
It's made of horns'n'hoofs. I'm telling you as an expert.
I'm interested in technology.
Скопировать
Не знаю, сколько я там пробуду, так что возвращайся в отель.
Отнеси, пожалуйста, это обратно к груде рогов у "Самоцвета".
Спасибо тебе, Ричардсон.
I'm uncertain how long I may be, so I'll send you back to the hotel.
Would you be so kind as to return this to the pile outside The Gem?
Thank you, Richardson.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов роговой?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы роговой для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение