Перевод "розыски" на английский

Русский
English
0 / 30
розыскиinvestigation search
Произношение розыски

розыски – 30 результатов перевода

Все его документы были подделаны.
Правительство Руанды объявило его в розыск с 1995.
В розыске за что?
All his papers have been forged.
He's been wanted by the rwandan government since 1995.
Wanted for what?
Скопировать
- Это так же объясняет, почему он был в машине один. Без напарника.
- Ваша группа по розыску самозванцев нам поможет?
- Я запрошу все дела, посмотрм, может быть, кто-нибудь подходит.
also explains why he was alone in the car.
No partner. Your impersonator unit help us out?
I'II pull the files, see if anybody fits.
Скопировать
Мы оба это знаем.
Будь я проклят, если хоть кто-нибудь в уголовном розыске об этом не знает.
Но будь я проклят, если стоя здесь... скажу, что ты хоть немного виноват в том, что копа застрелили.
We both know this.
Fuck if everybody in CID doesn't know it.
But fuck if I'm gonna stand here... and say you did a single fucking thing to get a police shot.
Скопировать
Любой адрес, на который можно выписать ордер, все, что связано с делом о наркотиках.
Уголовный розыск, спецназ, борьба с наркотиками... но завтра, в шестичасовых новостях... мы должны продемонстрировать
Много.
Any addresses we can write on, anything connected to a narcotics case.
CID, tactical, the deus... and tomorrow, on the 6:00 news... we put a lot of fucking dope on the table.
A lot of it.
Скопировать
Из ФБР?
очень интересовало, видел ли я за последние полгода хоть что-нибудь, имеющее отношение к объявлению о розыске
Спросили, не замечал ли я в лесу следов от костра. Бог знает, на что способна эта женщина.
The FBI?
"They were most interested in hearing what I'd seen in the past six months," anything related to that wanted poster.
They asked me if I'd seen any signs in the woods of anyone camping out there.
Скопировать
- Нет.
Мне нужно повесить уведомление о розыске.
У нас есть молельный дом.
- No.
I got me a notice to paste up.
We got the mission house.
Скопировать
≈сть.
ѕо номеру машину можно объ€вить в розыск.
'ургон зарегистрирован на ћаркуса и "забеллу 'адсон.
Got it.
With the plate number I can put out an APB. Here we go.
The vehicle is a delivery van registered to Marcus and Isabella Hudson.
Скопировать
По-моему, лучше оставаться здесь.
Мы же в федеральном розыске.
Ближайший крейсер Альянса, "Магеллан", в нескольких часах и уж точно им незачем лететь на Дзяньинь.
Well, probably best we stay close.
Alliance has us marked as fugitives.
Closest Alliance is the cruiser Magellan, hours from here and I promise they ain't coming to Jiangyin.
Скопировать
Сказал, чтобы завезли ее на федеральную базу.
Это будет полегче, когда на борту нет двоих в федеральном розыске.
Без беглецов жизнь становится гораздо проще.
Wants us to drop it on the Common Fed Base.
Thall be a lot easier to do without the two most wanted on board.
Life would look to be simpler with us not carrying any 'fugees.
Скопировать
Клянусь Богом, я бы сказал.
Они обвиняются по делу Орлэндо и полицейского под прикрытием... но все еще в розыске.
Он в Филадельфии.
I swear to God, I would tell you.
They've charged with Orlando and the undercover cop... but we're still hunting.
Him, he in Philly.
Скопировать
Попробуй через Управление по борьбе с наркторговлей.
Нет, их местное отделение слишком повязано с уголовным розыском.
Если мы туда пойдем, наши боссы узнают об этом еще до назначения совещания.
Try DEA.
No, that field office is too close to our CID.
We go there, our bosses know it before a meeting is scheduled.
Скопировать
Я бы и сам сейчас праздновал, если бы не это дело.
Пришлось изменять объявление о розыске.
Опять эта девушка.
Should have been celebrating myself, if this hadn't come up.
Have to change this missing person notice.
It's that lady again.
Скопировать
Френки подобрал этого клиента и доставил его на склад по адресу 733 Восточная 61-я улица.
- Дайте мне кэб, моя машина в розыске.
- Идем дальше.
Frankie picked up this customer and took him to a warehouse at 733 East 61 st Street.
- Lend me a cab, will you. My car's hot.
- Go ahead.
Скопировать
Это уже слишком!
Тут висит объявление о нашем розыске.
- Лучшего подтверждения личности мы и желать не могли.
Well, that is something! What's the matter?
-Our wanted poster is hanging here!
With a picture!
Скопировать
Классическое самоубийство, целиком и полностью
Но один из офицеров нашего уголовного розыска облажался с расследованием и произвел плохое впечатление
Так что приглашение кого-то из Скотланд-Ярда показалось хорошим решением... Кофе, Эдвина!
Classic case of suicide, cut and dried.
But one of our CID officers made a pig's ear of investigating it, and caused a lot of bad feeling.
So bringing in someone from the Met seemed like a sensitive option.
Скопировать
Детектив, это и есть работа.
Когда ты пошел работать в уголовный розыск, ты какого рода работу ожидал?
Так что ты будешь делать?
Detective, this right here, this is the job.
Now, when you came downtown to CID, what kind of work were you expecting?
So what are you gonna do?
Скопировать
Как дела, Уиг?
Полиция штата, уголовный розыск, Пайксвилл.
Парня зовут Трой Виггинс, но не обращайте на него внимание... он на 90-95% состоит из чистого дерьма.
What's up, Wig?
State police, CID, out of Pikesville.
Name of Troy Wiggins, but pay no attention to the man... because he about 90-95% pure bullshit.
Скопировать
- Что он опять натворил?
Надо прекратить розыск.
Это я убила Арпеля.
-What now? -He didn't do anything.
-Call the police off. -Why?
Because it was me. I killed Arpel.
Скопировать
Нет, насколько я помню.
И сколько, ты говоришь, хочешь за помощь в розыске?
10%.
Not that I can recall.
And how much did you say you wanted for this finder's fee?
10%.
Скопировать
Сегодня в 1:45 дня на автобус департамента шерифа напали двое подозреваемых, вооруженных АК-47 в попытке вызволить одного из заключенных.
Мы ждем прибытия Алекса Монтеля международного преступника объявленного в розыск во многих странах.
В соответствии с ордерами Интерпола Монтеля разыскивают более десяти правительств, включая наше по подозрению в торговле оружием, перевозе наркотиков шантаже, контрабанде, похищении людей и совершении более двух дюжин убийств.
At 1:45 p.m. Today, a Sheriff's Department bus was assaulted by two suspects armed with AK-47 s in an attempt to break out a jailed detainee.
We are awaiting the arrival of Alex Montel the international fugitive wanted in over a dozen countries.
Montel is wanted on Interpol warrants by more than ten national governments, including our own in relationship to charges of arms dealing, drug trafficking extortion, smuggling, kidnapping and over two dozen murders.
Скопировать
Это детектив-инспектор Мейн.
Полиция Манчестера, уголовный розыск.
Можно войти?
This is Detective Inspector Mayne.
Greater Manchester Police CID.
Can we come in?
Скопировать
Да
Я подал в розыск как только он пропал
Да, я знаю.
Yes.
That's why i reported a missing person.
Yes, i know.
Скопировать
Вы были правы насчет Соботки.
, что... моя команда, в том же составе, станет группой по особо важным делам в структуре уголовного розыска
Если хотите предъявить ему обвинение...
You were right about Sobotka.
Case had enough legs on it that I got Burrell committed to keeping my crew together as a major case squad working out of CID.
If you are gonna charge him...
Скопировать
Знаешь что, Карв?
Я прихожу к мысли, что труд следователей уголовного розыска... нет так уж уважаем.
В этом нет необходимости, Джимми.
You wanna know something, Carv?
I'm starting to think that as criminal investigators... we're not really respected.
That ain't necessary, Jimmy.
Скопировать
Близко, но есть маленький привкус.
♪ Я объявлен в розыск ♪ Это рождественский рок блок на WFPP и с вами я, Горячая Донна.
Это был бекон.
Close, but there's a little aftertaste.
You're in the middle of a Christmas Eve rock block on WFPP with me, Hot Donna.
That was bacon.
Скопировать
Тебе понадобится мое разрешение на всех.
Пусть это дело рук Валчека... но группа эта - следственная, а значит работает в структуре уголовного розыска
Если они работают на меня, необходимо мое разрешение.
You need my approval for everyone.
This may be Valchek's creation... but the detail is investigative and comes under CID.
If they work for me, they need my okay.
Скопировать
Власти считают, что Сантини спланировал эту драматическую развязку чтобы скрыться незамеченным.
Объявлен национальный розыск Сантини, который назван крайне опасным.
Полиция и Интерпол приведены в полное взаимодействие.
The authorities realize that Santini planned this dramatic coup de theatre to give himself time to escape.
A nationwide hunt is underway for Santini who is considered to be extremely dangerous.
The police forces and interpol are giving theirfulIest cooperation.
Скопировать
""илли-дилли-дон, птичка счасть€ выводит песенку..."
Ѕудьте уверены, дети, власти объ€вили в розыск мистера —тефано с его безбровым лбом и отсутствием татуировки
"таль€нский изверг.
Bum buttery bluebird is singing a tune
Rest assured, children, the authorities are in hot pursuit of Mr Stephano, from his eyebrow-less forehead to his un-tattooed ankle.
The Italian fiend.
Скопировать
Как насчет этого?
следственная группа станет постоянной, с подчинением майору... в структуре департамента уголовного розыска
Разумно.
How about this?
If I bring in the case... you make the detail permanent as a major case unit... within CID.
Fair enough.
Скопировать
- Прыгайте!
Любящий отец не мог больше ждать своих дорогих сыновей и подхватил он котомку и отправился в путь, на розыски
Он шел все дальше и дальше, и достиг волшебного моста над пропастью, по которому прошли олени...
- Jump in!
...At last the loving father could abide no longer straight he took his riffle and set forth to find them, find his nine fair children.
On he roamed to where the magic bridge lay, found where wondrousstags had crossed it...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов розыски?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы розыски для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение