Перевод "рубаха" на английский

Русский
English
0 / 30
рубахаshirt
Произношение рубаха

рубаха – 30 результатов перевода

Да, мы наймём его.
Дай ему башмаки, старую рубаху. Накорми его.
И, будь с ним поласковей.
We'll take him on.
Give him some shoes and an old shirt.
Treat him well, feed him well.
Скопировать
√рех ведь. ј рубаху наденешь с вышивкой.
я как теб€ в этой рубахе увижу, так сразу все в пам€ти встает, и как в ÷арицыне в лазарете свиделись,
—лышь, јбдулла!
It's a great sin. You'll wear your embroidered shirt.
When I see you in that shirt, I remember everything... How we met in the infirmary in Tsaritsyn... Pasha...
Hey, Abdullah!
Скопировать
" в церкви, почитай, второй год как не были.
√рех ведь. ј рубаху наденешь с вышивкой.
я как теб€ в этой рубахе увижу, так сразу все в пам€ти встает, и как в ÷арицыне в лазарете свиделись, и как с германской... ѕаша, а ты пароход " н€зь "аврический" помнишь?
And we haven't been to church over a year now.
It's a great sin. You'll wear your embroidered shirt.
When I see you in that shirt, I remember everything... How we met in the infirmary in Tsaritsyn... Pasha...
Скопировать
Я хочу подставить другую щеку.
Я хочу отдать рубаху, когда у меня берут кафтан.
И молю Бога, чтобь Он не отнял у меня счастья прощения.
I'm willing to turn the other cheek.
I'm ready to give away my shirt since my coat has been taken.
I pray to God not to deprive me of the joy of forgiveness.
Скопировать
Раз однажды у солдата Еремеева Кондрата по невежеству, незнанью не слыхавшего про баню завелися паразиты, те, что делают визиты.
И в постель, и в колыбель, и в рубаху, и в шинель.
Тиф бывает: тиф брюшной...
There was a soldier once, Named Kondrat he was by chance. Being ignorant and rough, Never heard he of the bath. So he's gotten parasites, Those lice that visit sites:
Beds and cradles, and make inroads Into soldiers' shirts and coats.
There're different kinds of typhus...
Скопировать
Но вы утверждаете планы и договариваетесь со строительными компаниями, а достаётся нам.
Рвут рубахи.
У меня "Кармены".
Yes, but it's your project. You're the construction manager.
Afterwards we get the flak.
- Cigarettes...
Скопировать
Что ты достал?
Рубаху Томаса.
Я видел его в ней.
What have you got?
Thomas's gown.
I saw him wearing it myself.
Скопировать
Я не могу тебя пропустить.
Твоя рубаха - говно, и сам ты выглядишь как говнюк.
Он каждый вечер стоял у входа, выбирая тех, кто достоин войти в эти двери.
I can't let you in here
You are wearing an ascot You look like an asshole
"He was out in front, every night, making sure only the right people got in"
Скопировать
Ты закатывал истерику, и твоей матери приходилось выходить из дома.
Твой отец попивал пивко в белой рубахе с закатанными рукавами.
Все, что угодно, лишь бы этот сопляк помолчал.
Finally, in your sniveling, abject little way, you'd resort to tears, raising such a fuss that your mother would have to come running outside.
Your poor mother who was spending a few tranquil moments with your father drinking his one nightly beer in his white shirt with the sleeves rolled up and nine times out of ten she would settle things by forcing a reluctant Franz to part with a few of his fireflies,
Anything to keep the brat quiet. Right, Izzy?
Скопировать
Кажется, он был сильным человеком с мускулистыми руками и широкой грудью.
И даже там, на озере, ...свою единственную в году неделю отдыха он ходил в белой рубахе.
Без галстука, конечно. Когда было особенно жарко, он закатывал рукава. Таким ты его помнишь, верно?
Stocky fellow, wasn't he? With strong upper arms, and one of those barrel chests.
Bald, too, if I'm not mistaken... and even out there at the lake in the summer... when he had his one measly week of holiday a year... he walked around in his white shirt, didn't he?
No tie... he'd roll his sleeves up when the weather was particularly hot, but still that's how you see him in your mind, isn't it?
Скопировать
Без галстука, конечно. Когда было особенно жарко, он закатывал рукава. Таким ты его помнишь, верно?
Твой отец в белой рубахе. Помнишь его?
Прекрати.
No tie... he'd roll his sleeves up when the weather was particularly hot, but still that's how you see him in your mind, isn't it?
Your father in his white shirt.
Stop it...
Скопировать
Слушай, я пригласила баритона-балалаечника из русской чайной.
Одену его в казацкую рубаху и он будет распевать песни Нельсона Эдди.
Ого.
Oh, I've got a baritone with a balalaika... coming from the Russian Tea Room.
I've dressed him in a Cossack shirt, and he'll be singing Nelson Eddy songs.
Wow.
Скопировать
Папа, но далеко не всем гарантирован второй вариант.
Не веришь, глянь на эту гавайскую рубаху.
Так, всё, хватит.
But, Dad, not everyone makes it into that second group.
And I've got the luau shirt to prove it.
Okay, that's it, that's it.
Скопировать
Что ты скажешь если кто-нибудь прийдёт?
Коффи разбушевался после отбоя и поэтому мы надели на него рубаху и закрыли в карцере.
Они услышат стуки и подумают что это он.
What do you say if somebody stops by?
Coffey got upset after lights out so we put the coat on him, locked him in the restraint room.
They hear kicking, they'll think it's him.
Скопировать
Не говоря уже о том, что мне, видимо, сперва придется затовариться в "ГЭПе".
Ты можешь представить меня в джинсах и рабочей рубахе?
Так что же ты будешь делать?
Not to mention that I probably have to buy some new cloths from the GAP.
I mean, can you imagine me in a work shirt and jeans?
What are you gonna do?
Скопировать
Вот, чёрт возьми.
Лично я считаю, что он для тебя староват, но если снять рубаху, плечи у него будут что надо.
Капитан Па возвращается на Вермал.
Hot damn!
Sweetie, I think he's a little old for you, but when he had his shirt off he had creamy shoulders, which is OK
Vermal. Captain Pa's gotta go back to Vermal.
Скопировать
Позволь мне кое-что у тебя спросить.
Что ты думаешь об этой рубахе?
Ну...
Let me ask you something.
What do you think of this shirt?
Well...
Скопировать
Эй, позвольте мне кое-что у вас спросить.
Что вы думаете об этой рубахе?
Красивая.
Hey, let me ask you something.
What do you think of this shirt?
It's nice.
Скопировать
Спасибо. Можешь идти. У тебя есть наверняка более важное занятие.
Ты вернул мне жизнь Я обязан, по крайней мере, дать тебе рубаху.
-Проси что хочешь - оно твоё. -Любой мужчина поступил бы так же, как я.
You have given me back my life.
I can at least give you your shirt. - Tell me what you want. It's yours.
You risked your life for another.
Скопировать
Из толпы:
Наши девахи, белы рубахи, на работу споры, на ногу скоры!
Вокруг берёз его мотай, петли заплетай, ******** догоняй!
From the crowd:
Our virgins , are white shirts, work disputes , the feet soon!
Birches around his Mota , hinges Zapletal ******** catch up !
Скопировать
Быстро давай деньги!
Так, рубаха!
$19.95! Куплено на распродаже.
- Gimme money right now!
Right- - Shirt!
Nineteen ninety-five!
Скопировать
А он просто жертва гордыни и страха
Внутри же он, может, парень-рубаха...
– Вряд ли!
He's really a victim of fear and of pride
Look close and there must be a sweet man inside
-ALL: Nah.
Скопировать
"Пятый на этой неделе".
Подай мне рубаху.
А говорила, что я - особенный.
Fifth one this week?
- Can I have my shirt back please?
- Oh for goodness' sake! And I thought you said it was something special.
Скопировать
Я ходила в школу при монастыре.
Мы купались в длинных рубахах.
Было запрещено смотреть на обнаженное тело.
I went to a convent school.
We were swimming with huge shirts.
It was forbidden to look at a naked body.
Скопировать
Ты думаешь только о себе, Нью-Йорке и своей бесценной карьере!
Слушай, Мать-Тереза, я не выходил из самолета со словами: "Я - Маркус Велби, добрый доктор и рубаха-парень
Я планировал заниматься своими делами в Анкорадже, но из-за контракта меня обманом сослали в эту тундру.
All you care about is you and New York and your precious career!
I did not get off the plane and say that I am Marcus Welby, kindly physician and all-around swell guy.
I was fully prepared to do my time in Anchorage, but I am contractually manacled to this tundra under false pretences.
Скопировать
я прекращю глубоко вздыхать, закатывать глаза, расстегивать ворот на рубашке.
- я не расстегиваю ворот рубахи.
- Ќу конечно нет. ак ты там это делаешь..
I will stop hyper ventilating, rolling my eyes, unbuttoning my top collar button.
- I don't unbutton my top collar--
- Oh yeah. No.
Скопировать
Он в черном плаще, на локтях - заплаты.
Ворот рубахи весь засаленный. Поначалу я его за нищего приняла.
И он так располнел - лицо бледное, опухшее...
His black coat is pathmed at the elbows.
His shirtcollar is so dirty that I took him for a beggar.
And he's become so plump! His face is puffy and deathly pale.
Скопировать
Заголовок статьи "Пьеса понравилась всем" говорит сам за себя.
[ Skipped item nr. 87 ] снимите рубахи!
Снимите рубахи!
The review, "Play Enjoyed By All, '" speaks for itself.
Hm. Those auditioning for the role of Stanley... take off your shirts.
Take off your shirts!
Скопировать
[ Skipped item nr. 87 ] снимите рубахи!
Снимите рубахи!
шнель!
Hm. Those auditioning for the role of Stanley... take off your shirts.
Take off your shirts!
Schnell!
Скопировать
Отчего?
Кто смеет обижать нашего рубаху-парня, как я его называю, нашего Королька?
Они ругают меня, велят, чтобы я вас прогнал.
For what reason?
Who dares to mistreat the ruler, our little homely King!
They don't show me any respect, they want me to get rid of you.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов рубаха?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы рубаха для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение