Перевод "румяное" на английский

Русский
English
0 / 30
румяноеrouge ruddy pink rosy rubicund
Произношение румяное

румяное – 30 результатов перевода

Я позову мисс Вингфилд!
С румяной на лице?
Корди.
I'll call Miss Wingfield!
With that rouge all over your face?
Cordy.
Скопировать
Он был ужасно хмурым и говорил о пришествии царства небесного.
Поцеловал бы он меня в мою румяную задницу.
Будь прокляты его глаза.
# And he looked so bloody glum, as he talked of kingdom come
# Well, he can kiss my ruddy bum
# Damn his eyes #
Скопировать
Любви нельзя быть эгоистичной.
Щека блудницы в наводных румянах не так мерзка под лживой красотой, как мой поступок под раскраской.
О, тягостное бремя!
Love shouldn't be selfish.
Shame can't be washed from my name, Strangers smeared my face, Like an artist's hand covered with paint.
Have mercy, let me be different!
Скопировать
Небольшой массаж и хорошая баня
Станет чистым и очень румяным.
Он будет сильным, работящим.
And with massage And just a little bit of steam
He'll be pink And quite clean
He'll be a strong man
Скопировать
Я, конечно, могу собраться на свидание достаточно быстро.
Немного румян на щеки...
Выглядит замечательно особенно когда я крашу ресницы.
I can get ready for a date quickly.
A little smudge plum.
It looks great when I can rim my eyelashes.
Скопировать
Выпустите меня!
Я - большая румяная булочка с корицей.
Я вообще не хочу вставать.
Help me out here.
Ahhh, I'm just a big, toasty cinnamon bun.
I never wanna leave this bed.
Скопировать
Но это просто фантастика! Потрясающе. Очень хорошая энергия.
- Много румян не надо.
- Хорошо.
Cindy, can I talk to you upstairs?
- I'm in deep trouble at work.
- What's wrong?
Скопировать
- Леди щиплют.
Шлюхи румянят.
Мардж дома?
-Ladies pinch.
Whores use rouge.
Is Marge here?
Скопировать
Нет, мне не было с прошлого сезона.
Я пришла показать тебе нашу изысканную линию мягкой гаммы цветов теней, румян и помады.
Всё, что тебе нужно, чтобы преобразиться.
No, not since last season.
I've come to show you our exquisite new line of softer colors in shadows, blushes, and lipstick.
Everything you need to accent and highlight your changing look.
Скопировать
На стене висели два портрета, писанные в Париже m-me Lebrun.
Один из них изображал мужчину лет сорока, румяного и полного, в светло-зеленом мундире и со звездою;
другой - молодую красавицу с орлиным носом, с зачесанными висками и с розою в пудреных волосах.
On one side of the room hung two portraits painted in Paris by Madame Lebrun.
One of these represented a stout, red-faced man of about forty years of age in a bright-green uniform and with a star upon his breast;
the other - a beautiful young woman, with an aquiline nose forehead curls and a rose in her powdered hair.
Скопировать
Но вернёмся к нашему делу, комиссар, я знаю, зачем вы завели их.
Чтобы фотографировать их, чмокать в румяные щёчки, водить на прогулки, снимать для сравнения... рядом
Начинаются эти разговоры: мой умнее вашего, ваш более породистый, мой то, ваш сё. Мой симпатичнее.
But back to us, Commissioner, I know why you made them.
To photograph them, to kiss their faces,... to take a walk, to photograph them... for comparison with other children?
We start that way: mine is smarter than yours, yours is well bred, mine isn't,... yours is...
Скопировать
Сейчас... Прижмитесь, прижмитесь...
Неси вина, корчмарка, румяного, как лицо твоё, дай мне выпить, грусть разогнать, сердце болит у меня,
Дышите, дышите глубоко.
Closer please.
Let me drink to drown my sorrow. My heart aches, it longs to break. Inhale deeply.
Inhale...
Скопировать
- Конечно, молодой человек.
С завтрашнего дня я начну загорать и через 15 дней буду вся румяная, как яблочко.
- Нет, это должен быть бледный фильм.
- Of course, young man.
I'll sunbathe starting tomorrow, and in a fortnight I'll look like a golden apple.
- It's going to be a pale picture.
Скопировать
- Я, секундочку.
Ты согласен взять в жёны Румяну Георгиеву Саизбашиеву?
Понятное дело, раз я здесь.
- Me, me.
Do you want to marry Rumyana Georgieva?
Ain't I here?
Скопировать
Дай мне булочку с рыбой.
Рыба тает у тебя на языке, а булочка такая же свежая и румяная как ты!
Ах, не заговаривай мне зубы!
Give me a bread roll with fish.
The fish melts on your tongue, and the bread roll is as fresh and firm as you!
Ah, don't chat me up!
Скопировать
Ничего.
Просто у тебя румяные щёки.
Увидимся завтра, дорогая.
No reason.
You have rosy cheeks, that's all.
See you tomorrow, darling.
Скопировать
Он легко родился, так было решено. Я была молода.
И он родился здоровым, румяным круглолицым малышом.
Марта считает, что видела его во время родов.
It was an easy birth, once it had been accepted.
And I was young. He was healthy. A red, bawling child.
Martha thinks she saw him at delivery.
Скопировать
Свет мой, зеркальце! скажи Да всю правду доложи:
Я ль на свете всех милее, Всех румяней и белее?
Ты, конечно, спору нет;
"Tell me, pretty looking-glass, Nothing but the truth, I ask:
Who in all the world is fairest And has beauty of the rarest?"
"You, it cannot be denied.
Скопировать
Ты, конечно, спору нет;
Ты, царица, всех милее, Всех румяней и белее.
Но царевна молодая, Тихомолком расцветая,
"You, it cannot be denied.
You in all the world are fairest And your beauty is the rarest."
All this time the Tsar's own daughter Quietly, as Nature taught her,
Скопировать
И жених сыскался ей, Королевич Елисей.
Я ль, скажи мне, всех милее, Всех румяней и белее?
Ты прекрасна, спору нет;
And the choice of fiance Lighted on Prince Yelisei.
"Who in all the world is fairest And has beauty of the rarest?"
"You are fair, I can't deny.
Скопировать
Ты прекрасна, спору нет;
Но царевна всех милее, Всех румяней и белее.
Ах ты, мерзкое стекло! Это врешь ты мне на зло.
"You are fair, I can't deny.
But the Princess is the fairest And her beauty is the rarest."
"O you loathsome looking-glass, Telling lies as bold as brass!
Скопировать
Признавайся: всех я краше. Обойди всё царство наше!
А царевна всё ж милее, Всё ж румяней и белее.
Ты царевну в глушь лесную Уведи. Связав, живую
Scour this realm of ours and seek well, Nowhere shall you find my equal.
"But the Princess is the fairest And her beauty is the rarest."
"Take the Princess to the forest, Bind her hand and foot and forehead
Скопировать
Коль ты старый человек, Дядей будешь нам навек.
Коли парень ты румяный,
Братец будешь нам названый.
If you're someone old and hoar, Be our uncle evermore!
If you're young and love a scuffle.
We'll embrace you as a brother.
Скопировать
Да всю правду доложи:
Я ль на свете всех милее, Всех румяней и белее?
Ты прекрасна, спору нет;
Tell me all the truth, I ask:
Who in all the world is fairest And has beauty of the rarest?"
"You are fair, I can't deny.
Скопировать
Не досталась никому, Только гробу одному.
Я ль, скажи мне, всех милее, Всех румяней и белее?
Ты, царица, спору нет,
But you came not to the groom, Only to a chill dark tomb."
"Who is now by far the fairest And has beauty of the rarest?"
"You, it cannot be denied.
Скопировать
Ты, царица, спору нет,
Ты на свете всех милее, Всех румяней и белее.
За невестою своей Королевич Елисей
"You, it cannot be denied.
You in all the world are fairest And your beauty is the rarest!"
In pursuit of his sweet bride Through the country far and wide
Скопировать
В том гробу твоя невеста.
Я ль на свете всех милее, Всех румяней и белее?
Ты прекрасна, слова нет,
In that tomb your bride discover!"
"Who in all the world is fairest And has beauty of the rarest?"
"You are fair, I can't deny,
Скопировать
Ты прекрасна, слова нет,
Но царевна всё ж милее, Всё румяней и белее.
Тут ее тоска взяла, И царица умерла.
"You are fair, I can't deny,
But the Princess is the fairest And her beauty is the rarest!"
Overcome by grief and spite, The Tsaritsa died that night.
Скопировать
Сеньорита такая бледная наши перцы подогреют вашу кровь
Если бы она жила в Мексике, то выглядела бы румяной и полной не беспокойтесь на этот счет сеньор Ортега
Папа, они летчики, и такие большие и сильные возможно я тоже стану летчиком Соединенных Штатов это не гостеприимно... обсуждать свои дела в присутствии гостей
The señorita looks a little pale. Our peppers will warm her blood.
In a Mexican family, she will thrive and grow nice and fat. Don't let it worry you, Señor Ortega. Ever since we've known her, she always been a little thin.
Papa, you see the guests are flyers and they are big and strong. Perhaps you'll allow me to become a flier for the Estados Unidos also. It is not in the spirit of hospitality to discuss private matters when guests are present.
Скопировать
Посмотрите на нее?
Полюбуйтесь на эти горящие глазки, на румяные щечки, на трепетные губки.
Знаете что, Принцесса?
Will you look at her?
Those flashing eyes, those flushed cheeks, those trembling lips.
You know something, Princess?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов румяное?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы румяное для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение