Перевод "самостоятельный" на английский
самостоятельный
→
independent
self-dependent
Произношение самостоятельный
самостоятельный – 30 результатов перевода
Да, сэр.
Вы сможете справиться с операцией по возвращению, самостоятельно, Джон?
О, да. Это все запрограммированно на компьютере "Циклоид".
Yes, sir.
Can you handle the recovery procedures yourself, John?
It's all programmed on the Cycloid computer.
Скопировать
Душка, ты всегда была своей в доску.
Душка, теперь я стал самостоятельным.
Одна душа, одно горло.
Puff out that match. Duska you were always a friend.
Duska, I am independent now.
One soul, one voice.
Скопировать
Дверь открыта.
Посмотрим, как вы будете принимать самостоятельные решения.
И как далеко зайдёте.
The door's open.
Let's see you have a try at running your own life.
Let's see how far you can go.
Скопировать
Вы можете оставить нас, Ола.
Я проведу допрос самостоятельно.
О, извините.
You may leave us, Ola.
I will conduct the investigation myself.
Oh, forgive me.
Скопировать
Это ни что иное, как огромный базар, где пираты сбывают свои трофеи.
Я отезу Вас на "Новой Англии" поближе к берегу, но Вы будете действовать самостоятельно.
Я буду курсировать вдоль побережья до рассвета.
It's nothing more than a huge bazaar where the pirates squander their haul.
I'll take you close to the island with the New England, but you'll be on your own.
I'll cruise offshore the island until dawn.
Скопировать
Я уважаю мою мать и отца ... больше всех во всем мире.
Я буду учиться делать все самостоятельно, так чтобы никто не беспокоился обо мне.
Хотя моя мать умерла,
I respect my mother and father... the most in the entire world.
I will learn to do everything on my own, so that no one has to worry about me.
Though my mother has died,
Скопировать
А почему ты не получаешь денег?
Потому что ты слишком напуган, чтобы пойти и получить их самостоятельно.
Ты хочешь, чтобы они сами пришло к тебе.
And why haven't you got any dough?
Because you're too scared to go out and get it yourself.
You want it to come to you.
Скопировать
И я думаю, им должно быть стыдно, что они заставляют вас спать на больничных койках.
- Ну, очень скоро я стану самостоятельным хирургом.
Тогда я буду жить, где мне будет удобно.
And I think it's a shame they make you live on the hospital grounds.
Well, very soon I'll be qualifed as a surgeon.
Then I can live where I please.
Скопировать
И он засыпает?
Он может самостоятельно одеться?
Нет, не может.
And he goes to sleep?
Can he dress by himself?
No, he can't.
Скопировать
Что хорошего в ракете, при отсутсвии пилота?
Я подниму ракету самостоятельно.
Спасибо, Доктор, но я не думаю, что вы осознаете, что для этого необходимо.
Well, what good's a rocket without a pilot?
I'll take the rocket up for you myself.
Thank you, Doctor, but I don't think you realise just what's necessary.
Скопировать
Значит кто-то принебрег вашими инструкциями,не так ли?
Значит я должен исполнить их самостоятельно.
Извините Доктор.
Then somebody disobeyed your instructions, didn't they?
I shall have to attend to the matter myself.
I'm sorry Doctor.
Скопировать
он сказал, что хочет, чтобы его защищал независимый адвокат, в котором судья ему отказал.
Тогда он попросил о возможности самостоятельно себя защищать, но судья и этого ему не позволил.
- У меня больше нет вопросов.
he asked to be defended by a separate lawyer which the judge refused to let him have.
Then he asked to represent himself, to be his own lawyer, and this the judge refused, too.
I have no more questions.
Скопировать
Мне пришло в голову... что ничего этого нет, что я просто стала матерью,
Разве ты думаешь самостоятельно?
Нет другого пути кроме этого.
It occurs to me... that it's not because I've become a mother
Can you think all alone?
There is no other way than that.
Скопировать
Может быть...
Есть одно дельце, которым я не могу заняться самостоятельно.
Так уж вышло, компаньоны, на севере Италии, задолжали мне много денег.
Maybe so.
For personal reasons there's a problem I can't handle myself.
I have a large debt to collect in the north. My debtors...
Скопировать
Похоже, они находятся на основных направлениях.
Несколько разведчиков, двигаются самостоятельно, но не сюда.
- А что насчет девушки?
They seem to be staying on the main tracks.
There's a few scouts, moving independently, but off that way.
-What about the girl?
Скопировать
Как он может быть таким же сейчас, когда кристалл пропал?
Кажется, я помню, Доктор сказал, что он работает самостоятельно, даже без кристалла.
Да, но ты понимаешь, что мы все еще в ловушке - внутри?
How can it be the same as before now that the crystal's gone?
I think I remember the Doctor said it works independently, even without the crystal.
Yes, but do you realise we're still trapped - inside?
Скопировать
Поэтому спросили меня о поиске работы?
Ну, если ты достаточно взрослая для того, чтобы быть самостоятельной, то ты должна быть достаточно зрелой
Где ты это вычитал?
Is that why you asked me about getting a job?
Well, if you're old enough to be on your own, you oughta be mature enough to work.
Where did you read that?
Скопировать
Должна тебе сказать... Ты абсолютно здоров.
Есть два выхода: либо я мажу тебе горло йодом, либо ты самостоятельно встаёшь.
Встаю...
I must say that you are seriously...
There are two therapies. Either I paint your throat with iodine, or you get up. Which do you want?
- To get up.
Скопировать
Забудь инверсию частиц - подготовь ракеты!
Вы должны теперь действовать самостоятельно.
Маршал, вы не понимаете?
Forget particle reversal, get those rockets ready!
You'll have to go ahead on your own now.
Marshal, you don't realise.
Скопировать
А это возможно только тогда, когда массы станут психически независимыми.
Способными брать на себя личную ответственность за свое социальное существование и самостоятельно определять
С помощью Либерсины мы сможем на время уничтожить социальные неврозы.
This can only happen if the masses become psychically independent.
Capable to assume the sole responsibility of their social existence and determine their own lives.
With the Liberxina we can destroy, temporally, social neurosis.
Скопировать
Cейчас я возьму одного Доктора в центр исследований.
Я поеду в Министерство самостоятельно.
Нам нужна там дивизия и я прослежу, чтобы мы ее получили.
Now I shall take the one called the Doctor to the research centre.
I'll go to the Ministry myself.
We need a division down here and I'll see we get it.
Скопировать
Двигатели всегда интересовали меня.
Я сконструировал их несколько самостоятельно.
Этот последний номер шесть.
Motors have always interested me.
I've constructed a few myself.
This is the last one number six.
Скопировать
Помните, никакого насилия, и если что-нибудь узнаете, оповестите меня немедленно.
Не действуйте самостоятельно.
Не беспокойтесь.
Remember, no violence, so anything comes up, notify my immediatedly.
Do not react on your own.
No worries.
Скопировать
Эта бригада так хорошо справляется что Капитан решил дать вам особое поручение.
Вы будете самостоятельно укладывать дорогу.
И я хочу, чтобы вы её закатали.
This gang's been doing so good the Captain decided to give you something special.
You've got yourselves a whole road of tarring to do.
And I want to see you roll it.
Скопировать
Возможно, ваши Адам и Ева были нашими путешественниками.
Наши верования и наука утверждают, что жизнь на Земле возникла самостоятельно.
Это объяснило бы кое-какие элементы в истории Вулкана.
Perhaps your own legends of an Adam and an Eve were two of our travellers.
Our beliefs and our studies indicate that life on our planet Earth evolved independently.
That would tend, however, to explain certain elements of Vulcan pre-history.
Скопировать
Моя сестра также мертва.
Я пытался выследить... лидеров наркосиндиката самостоятельно.
Но это бесполезно...
My sister is dead, too.
I've been tryingto track down... the leaders of thedrug ringon my own.
But it's no good.
Скопировать
- Очень хорошо, Брайан.
Хотя это все скучно, выполнять все эти упражнения самостоятельно.
Это тяжело, очень монотонно, и это больно.
- Pretty well, Brian, I think.
Though it's boring going through those exercises by yourself.
It's drudgery and it's painful.
Скопировать
Должно быть они без сознания.
Нам лучше попробовать открыть их самостоятельно.
Это невозможно.
Must be unconscious.
Better try opening it ourselves.
It's impossible.
Скопировать
У меня свой личный счет имеется.
Какие мы самостоятельные.
Не могу я понять некоторых.
I've got an account of my own to settle.
Well, real independent, aren't we?
There're some girls I can't understand.
Скопировать
- Нет.
Винсер действовал самостоятельно. Бедняга.
- Вы хотите сказать...
No, I did not.
Winser went his own way, poor devil.
- Did you mean to tell me...?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов самостоятельный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы самостоятельный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
