Перевод "выздоравливайте" на английский
Произношение выздоравливайте
выздоравливайте – 30 результатов перевода
Но может тебе надо еще одного, двух... то есть, где-то в моем личном деле записан размер моей смирительной рубашки.
Нет, ты выздоравливал после ран, полученных во время задания.
Твое поведение в том случае было герическим.
But you might need a backup or two. I mean, somewhere in my personnel file Are measurements for my straitjacket.
Nah, you were convalescing From injuries received in the line of duty.
Your service in that case was heroic.
Скопировать
Он алкоголик. И он принес тебе бренди
Он выздоравливающий алкоголик
Ну, спасибо
He's an alcoholic.
He brought YOU the brandy.
He's a recovering alcoholic.
Скопировать
Кому доверен Свиток, понимает суть времени.
Если заболеваешь - выздоравливаешь.
Если ранят - рана заживает.
Whoever is entrusted with the Scroll... gains the trust of time.
If you become ill, you will recover.
If injured, you will heal.
Скопировать
Затем он давал старейшине магическое лекарство.
Один глоток из чаши и человек выздоравливал.
Но в один прекрасный день воины исчезли.
Then he would give the elder the mystical medicine.
One drink from the sacred cup, and the elder was healed.
Then one day, they just disappeared.
Скопировать
Я тоже хочу.
- Отец выздоравливает?
- Ему намного лучше, сказали они.
I'm in.
Did Father get well?
He got way better, they said.
Скопировать
- Как он себя чувствует?
- Он быстро выздоравливает.
- Там ничего нет.
- Well, how is he?
- I think he'll recover.
- I can't find a thing.
Скопировать
Отлично.
Ну... выздоравливай.
Пока.
Great.
Well, feel better.
Bye.
Скопировать
- Я просто объясняю, что наши шансы не велики.
- Пока я выздоравливала, я не разговаривала с Клер.
Я так расстраивалась от того, что она хочет вернуться и снова жить со мной.
Just giving you the Iong odds.
While I was recuperating, I didn't speak to claire.
She'd upset me wanting to come live with me again.
Скопировать
— Дома?
— Выздоравливай, Карл.
У него нет дома.
- Home?
- Get well soon, Karl.
He doesn't have a home.
Скопировать
Был рад повидаться, па.
Выздоравливай.
Хaрли!
But good seeing you, Pop.
Feel better.
Harley!
Скопировать
— Что это значит?
— Мальчик выздоравливает.
Е. Т. умирает.
- What does that mean?
- The boy's coming back.
We're losing E.T.
Скопировать
Дорогой, подумай о вине... Когда все плохо, подумаешь о вине и станет еще хуже... Когда все хорошо, добавь немного вины и будет лучше...
У людей есть удивительная способность выздоравливать.
Мы полны решимости чудесным образом выживать даже при самых худших несчастьях.
Funny thing about guilt... there is nothing so bad that you can't add a little guilt to it and make it worse, and there is nothing so good you can't add a little guilt to it and make it better.
Guilt distracts us from a greater truth... we have an inherent ability to heal.
We seem intent on living through even the worst heartbreak.
Скопировать
- Хорошо, какие операции?
- Те, от которых не выздоравливают.
Есть файл о нем во внутренних архивах, в классифицированных историях.
- What kind of surgery? WESLEY:
The kind you don't recover from.
There's a file on him in internal archives, classified histories.
Скопировать
- Но было так много крови.
- Я быстро выздоравливаю.
Это, преимущество, оставшееся от былой силы, я думаю.
- But there was so much blood.
- I heal quickly.
It must be a benefit of being a former Power, I guess.
Скопировать
Сдачи не надо.
Передай папе, чтобы выздоравливал.
Только три доллара.
Keep the change.
Tell your dad to feel better.
- It's three dollars.
Скопировать
Шесть долларов.
- Пусть мистер Пи выздоравливает.
Сколько?
- Six dollars.
- Help Mr P feel better.
- How much?
Скопировать
Спокойно.
Спасибо, Говард, выздоравливай.
о, не волнуйся, мне уже лучше.
You fly safe.
Thank you, Howard, and you take care of that cold.
Don't you worry.
Скопировать
Спасибо тебе, Гуссейн-Гуслия!
Выздоравливает.
- А-а...
Thank you, Hussein-Husliya!
She's recovering.
- Ah...
Скопировать
Мы должны идти ей навстречу, окружить ее теплом, заботой.
Относиться, как к выздоравливающей
- Добрый день, сеньора. - Добрый день. - Добрый день.
We can't stand in her way.
We have to surround her with love and concern, like a convalescent patient.
Hello.
Скопировать
Она никогда не говорила, любила ли она его.
Затем, спустя несколько месяцев, отец заболел и не выздоравливал.
И выяснилось, что никогда не выздоровеет, и что ему нужна будет мединцинская помощь до конца жизни.
She never said if she loved him or not.
Then, a few months later, Daddy took sick and didn't get better.
And it turned out that he never would, ... and that he would need constant medical care until the end.
Скопировать
- Здесь вы видите типичный барак для женщин. Прошу!
- Это одна из наших выздоравливающих.
- Она поправляется, не так ли?
Here you see a typical barracks for women
Here's one of our convalescents
She is recovering, isn't she?
Скопировать
это было в 1812 году
долго не смели обьявить об этом выздоравливающей
Маше она никогда не упоминала о Владимире
It was 1812.
They haven't talked about it to Masha.
And she never talked about Vladimir.
Скопировать
Не переживай, Хэл.
Расслабься и выздоравливай.
Да, тебе лучше остаться там на пару недель.
Don't you worry, Hal.
You just relax and take your time about coming back.
Yes, you better stay down there a couple of weeks.
Скопировать
Не скажу, и спорю, что пациентов у тебя немного.
Я бывало простывал, и прежде всегда выздоравливал, и ни разу не пришлось называть это число.
Хорошо.
I will not, and I'll bet you haven't got many patients.
I've had lots of colds, and I always got over 'em all right before. And I never had to say... that number.
All right.
Скопировать
Томио талантливый паренек. Однажды он станет великим человеком.
Будь хорошим мальчиком и выздоравливай.
Слышал, что сказал учитель?
I look forward to seeing Tomio grow up to be a great man.
Be a good boy and get well.
Hear what he said?
Скопировать
Он очень добрый!
Так что, ты должен выздоравливать.
Ты все, что у меня есть.
Wasn't that nice?
You really have to get well.
We only have each other.
Скопировать
Бедная больная 2 недели находилась у края гроба
А потом благодарению бога стала понемногу выздоравливать
Владимира между тем давно было не видно в дома Гаврилы Гаврилыча
Maria for two weeks was at the edge of a precipice. Vladimir!
And then began to recover.
Meanwhile, Vladimir didn't show up in the house of Gavrila Gavrilovich.
Скопировать
Вовсе нет!
Ты выздоравливаешь.
Мне нравится твой запах.
But no!
That's because you're doing better.
I love your smell.
Скопировать
- Да месье.
Похоже выздоравливает.
Жак вы утром видели как вернулась мадам?
- Yes, sir.
He looks like he's better.
Were you awake when madam came in this morning?
Скопировать
Ах, нога болит!
Ну, тогда лежите... конечно, передам... выздоравливайте!
- У кого нога? - Это нога!
Oh, your leg hurts?
Well, then stay in bed, of course...
- Whose leg?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов выздоравливайте?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы выздоравливайте для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение