Перевод "сдуть" на английский
сдуть
→
crib
Произношение сдуть
сдуть – 30 результатов перевода
Ќе говори никому, не надо.
ќбманут теб€. ќни с€дут на баркас.
"ы отпустишь јбдуллу, они вернутс€.
Don't tell anyone... You better not.
They'll cheat you.
They'll board the boat.
Скопировать
- Да, мистер Скотт.
Я нахожусь в кормовой части лаза, и я поместил взрывчатые разделительные заряды, чтобы сдуть меня, если
Я очень близок к потоку. Чувство будто муравьи ползают по всему моему телу.
- Go ahead, Mr. Scott.
I've sealed off the aft end of the service crawlway and I've positioned explosive separator charges to blast me clear of the ship if I rupture the magnetic bottle.
I'm so close to the flow now it feels like ants crawling all over my body.
Скопировать
Её положили нам на блюдечко.
Главное - не сдуть.
Да?
It's being handed to us on a plate.
Let's not blow it.
Yes.
Скопировать
И она разрывается тут и там.
Пытаешься сдуть ее.
Только дрожит. она разорвется.
And it's breaking over here and it's breaking over there.
Try to blow it off: (blowing)
Just vibrating. So you figure, maybe if you sit back, it'll snap in half.
Скопировать
..чтобы залезть в вонючую кабинку с пернем..
..таким же сдутым, как и его матрац!
А ты что хотела? Завтра тебя сыщики будут искать!
I find a guy with an air mattress on the beach and both are empty!
And what did you expected? The cops will look for you.
I hoped you will protect me!
Скопировать
Ладно, пошли.
Четыре сдутых колеса.
Разве мы не можем пойти пешком?
Come on, let's go.
Four flat tires. That's that.
Can't we go on foot?
Скопировать
Вот так так, да.
Я думаю, я поговорю с ее молодым человеком об этом, скажу ему, пришло время сдуть пыль со свадебных колоколов
Я говорил, что вы умная малышка, не так ли?
By jove, yes.
I think I'll speak to her young man about it, tell him it's time to dust off the wedding bells.
I say, you're a smart little thing, aren't you?
Скопировать
* Никакая волна не сможет смыть
* Никакой ветер не сможет сдуть
* Они только мои
* No wave can wash away
* No wind can blow away
* And now they're about to be mine
Скопировать
* Никакая волна не сможет смыть
* Никакой ветер не сможет сдуть... *
Аншель, спускайся.
* No wave can wash away
* No wind can blow away... *
Anshel, come down.
Скопировать
С такими торчащими ушами лучше на палубу не ходить.
Может и ветром сдуть.
Собираешься найти работу потом?
You better not go on deck with your ears sticking out like that.
The wing might carry you off.
Going to get yourself a job then?
Скопировать
Я буду много времени находиться на кораблях.
А потом можно его сдуть и свернуть.
Только иголки не надо в него втыкать, чтобы обозначать наше продвижение.
Got a lot of on-deck travelling.
Then let it down and fold it away.
I'll have to be careful Not to stick pins in it to mark my progress.
Скопировать
Единственное побочное действие - у меня не стоит.
Висит, как сдутая покрышка.
- Ничего страшного, не расстраивайся.
The only downside is it takes the air out of my tires.
After a while, it's kind of like a taffy pull.
It's okay. Don't worry about it.
Скопировать
Только после работы.
А казалось бы, живьем мужик сгорел, всех должно было как ветром сдуть.
Сдуло, но только одного.
Not till after work.
You'd think someone burning to a crisp would have thinned out the crowd a little.
Just by one, I'm afraid.
Скопировать
Может быть в дождливую ночь илиподполнойлунойилизвездами...
Ноонзакончитодин,онупадет как сдутый шар, как бык на корриде
Ты можешь слышать вздох...
The ratuses his hands to steal, not to work.
I use mine to paint, play and fly.
And to give my mom a hug or my dad.
Скопировать
- Живём только раз! - О, боже.
Его же может сдуть.
Нужно было использовать двусторонний!
dear!
It might blow away.
We should've used double-sided!
Скопировать
Дакота! Прими от нас соболезнования.
Мотор прострелен, три колёса сдуто.
В багажнике лежит мини-мот сына.
Dakota!
Your engine is shot you've got three blown tires.
But it's got his pocket-bike in the trunk.
Скопировать
Да, лимузин, вообще-то, ждет нас на чердаке.
Может, стоит сдуть колеса?
Это странно? Я имею в виду свое возвращение?
Yeah, the limo's actuallywaiting back at the loft.
Good.We can egg it.Maybe slashthe tires?
so is it weird,having me back?
Скопировать
Что случилось?
Как все может быть в порядке у того, кто уходил таким счастливым, а возвращается, как сдутый шарик?
Это не считается.
What's the matter?
For someone who went out so happily and then came back looking like a deflated balloon, how could it be alright?
This is considered nothing.
Скопировать
Инфильтратов нет, лёгкий двустронний ателектаз.
То есть небольшие зоны альвеол сдуты.
Мы знаем, что такое ателектаз.
No infiltrates. Mild atelectasis bilaterally. - Okay.
- That means areas of collapsed alveoli.
We know what atelectasis is.
Скопировать
Да я из сил выбивался, а ты лежала как бревно.
Я уже думал сдуть и выбросить тебя потом.
Да? Секс - как теннис.
I was tired! You laid there while I did all the work.
When we were done, I felt like I should deflate you.
Yeah, well, sex is like tennis.
Скопировать
- Да, уже встает.
- Он как сдутый шарик!
Так сделай что-нибудь, сучка.
Yeah, it's getting there.
It's like a piece of bubble gum.
Then do something about it, bitch.
Скопировать
Ух, я знала конечно что ты по технике спец, но но эта вещица, как будто из Юрского периода.
Ну , когда я услышал о мистере Частотном прыгуне, Я решил сдуть пыль со своего старого радио .
Радио ?
Wow, I knew you were a gadget junkie, but this stuff looks like it's from the Jurassic era.
Well, when I heard about Mr. Frequency jumper, I decided to dust off my pop's old ham-radio equipment.
Ham radio ?
Скопировать
Поэтому даже если подняться в космос, вы ничего не почувствуете.
мчатся с очень большой скоростью и обладают большой энергией, достаточной для того, чтобы со временем "сдуть
Но как, несмотря на это, жизнь на Земле сохраняется?
You know if you were to go out into space close to the Earth and hold your hand up there, you wouldn't feel anything.
In fact there are about five protons and five electrons for every sugar cube's worth bit of space, but still they're travelling very fast and they carry a lot of energy, enough energy in fact over time to blow the earth's atmosphere off into space.
So how does life on our planet survive this lethal gale?
Скопировать
Кэл, Кэл!
Мне нужно что-то типа сдутого шарика.
Трубку.
No, Cal!
I'm going to need something like a hollow ball.
Like a pipe.
Скопировать
А ты, видно, не боец.
Так что сейчас соберись, чтобы потом не сдуться.
И сразу предупреждаю...
And you seem to be a paper-belly.
So you get your shit together now, not to fizzle out later.
And I must warn you...
Скопировать
Элис, ты можешь остаться, но мегафон со свиньёй мы заберём.
Офицер, сдуть свинью.
Есть, сержант.
Alice, you can stay, but the bullhorn and Penelope-- they got to go.
Officer, deflate the pig.
You got it, Sarge.
Скопировать
Да, лет эдак на 150.
О, ты такой смешной, все шутишь, когда я могу я не знаю..сдуть с тебя всю спесь, рассказав ком-нибудь
Пожалуйста, скажи мне, что это была не угроза.
About 150 years too old.
Oh, you're pretty funny cracking jokes when I could... I don't know... blow the whole lid off this thing By telling someone what you really are.
So please tell me that that is not a threat.
Скопировать
Дело в картине?
Знаю, она похожа на сдутую грудь.
Верно?
Is it the painting?
You know, I know, it looks kind of like a deflated boob here.
Right?
Скопировать
И ещё они часто застревают в стенах.
А чтобы выбраться из стены, им нужно сдуться.
Таким образом, это приводит к выпусканию газов.
And often they get caught in the walls.
And to get out of the walls,.. ..they have to deflate.
And, thus, this is causing the passage of windage.
Скопировать
3 килограмма взрывчатки, и всего что она смогла, это сорвать шину.
Но автомобиль со сдутой шиной так же бесполезен как и автомобиль разорванный в пух и прах, в самом деле
– Да, но 3 кило... – Он прав.
Seven pounds of plastic explosive and all it did was below the tyre off.
But a car with the tyre blown off is as useless as a car that has been blown to smithereens, really.
Well, no, seven pounds...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов сдуть?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сдуть для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
