Перевод "семью" на английский
Произношение семью
семью – 30 результатов перевода
Шесть плохих фотографий секса или груди.
Семь звонков от твоей матери сегодня каждый час,
Ты должна отвечать иногда, иначе она не отстанет.
Six pics if that Of a sex or a breast
Seven calls from your mum Every hour today
You should answer some She won't go away
Скопировать
У тебя еще остались надежды?
Кто-то упоминал в этой семье об уроках вождения?
Здесь и старшая сестра...
You still have hope?
Has someone mentioned driving lessons in this family?
And the old sister here...
Скопировать
Мы рассчитываем на вас.
Вы одна из нашей семьи.
- Можно я вас поцелую?
We're counting on you.
You're one of the family.
Can I give you a kiss?
Скопировать
Не беспокойтесь ни о чем и не приписывайте это моей доброте.
Я не считаю вас одним из членов семьи.
Спасибо.
Don't take this badly, OK. Look on it as kindness on my behalf.
I don't think you're one of the family.
Thank you.
Скопировать
Спасибо.
Не думаю, что у вас есть потребность становиться членом нашей семьи, чтобы скорбеть о Жюли.
Конечно.
Thank you.
I don't think you need to be one of the family to feel grief.
OK.
Скопировать
Хочу кое-что сообщить тебе.
Я решил дать тебе и твоей семье новый титул.
Ты будешь графом Уилтшира и Ормонда, и назначаешься хранителем малой государственной печати.
I have something I want to say to you.
I have decided to ennoble you and your family.
You are to be created earl of wilshire and ormonde and I am also appointing you lord privy seal.
Скопировать
Я возлагаю большие надежды на мистера Кромвеля.
Я рад, он друг нашей семьи.
Знаешь его тезис?
I also have high hopes for mr. Cromwell.
I'm glad. He is a friend of the family.
You know his thesis!
Скопировать
Нет, ваше превосходительство, я никогда не сдамся.
Спасибо за то, что ты сделал для моего отца, для всей моей семьи.
Есть и еще кое-что.
No, excellence. I shall never give way.
Thank you for what you have done for my father. For my whole family.
There is more...
Скопировать
Комптон занимает много комнат, их и отдам тебе!
Я ценю ваше величество, равно как и свой дом, и свою семью.
Соглашусь.
Compton has great chambers. You can have his!
Much as I love your majesty, I like my chambers to have my family inside them.
Indeed.
Скопировать
Наше послание надежды, свободы и истины уже распространяется по всем уголкам Европы.
Здесь, в Англии, мы посадили семя, которое с молитвами, трудами и, возможно, жертвами, однажды превратится
И это дерево, это дерево назовут деревом свободы, и в ветвях его будут петь ангелы небесные.
Our message of hope, of liberty,of truth is already spreading throughout europe, from one corner to the other.
Here in england, we have planted a seed that will, with prayer,with action, and perhaps even with sacrifice, grow one day to become a great tree whose branches will over-reach the kingdom and destroy the putrid monastic houses of the anti-christ!
And this tree... this tree will be called the liberty tree. And in its branches all the angels of the lord will sing...
Скопировать
За деньги, и, как говорят, за интимные услуги.
Император - глава моей семьи.
Я хочу, чтобы он знал, что король пытается развестись со мной.
By what means? By money, or even, so they tell me, by granting them sexual favours.
Dear God. How can I help?
The emperor is the head of my family. I want him to know that the king is trying to divorce me.
Скопировать
Тогда вы фактически станете папой, а он может никогда не освободиться из плена. Это пустые спекуляции.
Император - глава моей семьи.
Я хочу, чтобы он знал, что король пытается развестись со мной.
Then you will be de facto pope and since his holiness may never escape captivity... this is idle speculation.
THE EMPEROROR IS THE HEAD OF MY FAMILY.
I WANT HIM TO KNOW THAT THE KING IS TRYING TO DIBIRCE ME.
Скопировать
Я думал...
и я расспросил его семью.
И они все говорят, что он из ФБР.
I did...
and I asked his family.
And they all say he's FBI.
Скопировать
Пусть все знают, как я люблю тебя.
Ну тогда я, как гласит девиз моей семьи, "самая счастливая".
Как сегодняшний суд?
I want all of them to know exactly how much I love you.
- Then, like My family motto I am "the most happy. "
How did it go in court today?
Скопировать
Что случилось?
Твоя семья будет здесь, когды ты вернешься.
Встреча завтра.
Which is what ?
Your family will be there, when you get back.
Team is meeting tomorrow.
Скопировать
Ты должен знать.
Инфекция не пищевого происхождения, потому что больше никто в семье не заболел.
Или тебе небезразлична твоя работа, или нет.
You gotta know.
It's not food-borne, because no one else in the family is sick.
Either you care about your job or you don't.
Скопировать
Мне жаль.
Ну что ж, когда ты не можешь спасти свою собственную семью...
Начинаешь сомневаться в том, делаем ли мы действительно что-то хорошее, верно?
I'm sorry.
Well, if you can't save your own family...
Makes you wonder if we're really doing any good at all, doesn't it?
Скопировать
Благодаря каналу, Панама стала гнездом международной преступности.
Здесь люди двадцати семи национальностей, но ни одной банды... и ни одного преступления на расовой почве
И все это... моя заслуга.
With the canal, panama is now a breeding ground for international crime.
27 different nationalities we have here. But not one gang. Not one racially-motivated incident.
Huh? It's jusT. me.
Скопировать
Ты прав, Линкольн.
Сама понимаешь, что такое семья... Мама, папа, братья и сестры...
Если что-нибудь случится с моим сыном или с Сарой... искать я буду НЕ тебя, Сюзан.
You're right,lincoln.
Family trees being what they are,moms,dads,brothers,sisters.
Anything happens to my son or sara,I'm not coming after you,susan.
Скопировать
Мой номер теперь начинается на "три-четыре-семь".
"Три-четыре-семь" - это новый Нью-Йорк.
А я хочу старый Нью-Йорк со старым "девять-один-семь" и желанием жить.
I'm a 347 area code. How awful is that?
347 is the new New York.
Well, I want the old New York with my old 917 and my old will to live.
Скопировать
Иди домой..
К семье ты должна принять, что не всегда можешь успеть всё сделать
- ты должна.
Go home.
See your family. You have to accept there are days where you can't do it all.
- You have to delegate.
Скопировать
Скорее... ты победила.
Стехпоркак ураганопустошил Вистерия Лейн прошло семь дней.
Кому-тоудалосьспасти драгоценную дружбу.
In fact... I think you win.
it had been seven days since a tornado devastated wisteria lane, and the residents continued to pick up the pieces of their lives.
Some salvaged precious friendships.
Скопировать
- Спасибо.
Я обожаю рисовать, я бы могла рисовать семь дней в неделю.
Будь моя воля, я бы использовала каждый мелок в моем наборе.
Thank you.
Well, I can't color enough. I could color all day every day.
If I had my way, I would use every crayon in my box.
Скопировать
- Малыш, мне нужно ложиться спать.
- Еще только семь тридцать.
Я должен быть на студии к шести утра.
Babe, I have to go to bed.
- Bed? It's 7:30.
I have to be at the studio by 6 a. m.
Скопировать
Вот какого хуя Я должен этот головняк расхлёбывать?
Потому что я босс Семьи?
Где, блядь, Фил Леотардо?
The point is how the fuck is this my problem?
Hmm? Because I'm the boss of the family?
Where the fuck is Phil Leotardo?
Скопировать
Но до этого он ведь был нашим другом.
Я не могу вот так кинуть его семью.
Этот говнюк Фил ни за что не раскошелится.
Prior to that, he was our friend.
Can't just cut his family loose.
That piece of shit, Phil, he's never gonna pony up.
Скопировать
— Тогда к чему это?
Я к тому, что он унаследовал это не от моей семьи.
Да твои родичи все молчуны.
- Then what are you saying?
He didn't get it from my family, that's all i'm gonna say.
Your family don't even talk.
Скопировать
Да потому что по сути я... нормальный парень.
Я люблю свою семью.
Должен же быть какой-то баланс: инь - янь.
'cause I'm a good guy... Basically.
I love my family.
There's a balance. There's a ying and a yang.
Скопировать
Я звоню из телекоммуникаций XL5, сэр.
Как важному клиенту, мы предлагаем вам бесплатное обновление в рамках нашей программы "Друзья и семья
Джамаль?
I'm calling from XL5 Communications sir.
As a valued customer, we are offering you a free upgrade with our "Friends and family"
Jamal?
Скопировать
Начнем здесь.
Если в этой комнате есть кто-то, кто еще не сказал своим семьям, друзьям, работодателям,
сделайте это сейчас.
Starting here.
If there's anyone in this room, right now, who hasn't told their families, their friends, their employers,
do it now.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов семью?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы семью для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение