Перевод "сиделка" на английский
сиделка
→
nurse
Произношение сиделка
сиделка – 30 результатов перевода
Фрэнк был игроком в гольф, я - стариком,
Пако - моей сиделкой, и, вместо настоящего сопротивляющегося заложника, у нас был Рэнди.
Этот парик чешется.
Frank was a golfer, I was an old man,
Paco was my nurse, and, since real hostages fight back, ours was gonna be Randy.
This wig is itchy.
Скопировать
- Привет.
Я Питер, новая сиделка Вашего отца.
Да, я слышала.
I'm Peter.
I'm your father's new nurse.
Yes, I've heard.
Скопировать
И я буквально умираю... похоронена в этом теле... безжизненная ноша для Гейл... кто такая Гейл?
моя сиделка я знаю, она милая но кажется глуповатой
Ого, она летит.
I am literally going to die... entombed in this body... a lifeless burden to Gayle... who's Gayle?
My home care nurse I know she's sweet but she's a little silly for my taste
Oh God she flying.
Скопировать
А кто был с ней?
Санитар, сиделка, кто-нибудь
Нет.
Was anyone with her?
An orderly, candy striper, anyone?
No.
Скопировать
Нет, это не будет проблемой.
Я просто должна вызвать сиделку сначала.
Если будет проблема, то я перезвоню тебе.
No. That shouldn't be a problem.
I just need to get a sitter first.
If there's a problem, I'll call you back.
Скопировать
Без толку, оно безалкогольное.
Сиделка придёт за Гасом после обеда.
Пойди с ним в парк, осторожнее на качелях, не дай ему испачкаться, вернитесь к двум.
OH, DON'T BOTHER, IT'S A VIRGIN.
Lindsay: THE SITTER'S COMING FOR GUS THIS AFTERNOON.
TAKE HIM TO THE PARK. BE CAREFUL ON THE SWINGS. DON'T GET HIM DIRTY.
Скопировать
И даже с гравировкой! .. Эй!
Я пойду позвоню сиделке, узнаю, всё ли в порядке с Гасом.
Поверить не могу, что ребята всё организовали в последнюю минуту.
COMPLETE WITH THE INSCRIPTION.
HEY, DON'T GET MOIST.
I CAN'T BELIEVE THE GUYS PULLED ALL THIS TOGETHER AT THE LAST MINUTE.
Скопировать
Спасибо.
Уже второй раз за неделю... приходится платить сиделке потому, что он работает допоздна.
С учетом того, сколько он зарабатывает, вы можете себе это позволить.
Thanks.
This is the second time this week... I had to pay for a sitter 'cause he was workin' late.
With all that money he make, you can afford it.
Скопировать
Я слышала, что у Эйдена недавно умерла двоюродная сестра. Да.
И я сейчас делаю все возможное, чтобы найти ему хорошую сиделку.
Это не совсем то, о чем я хотела вам сказать.
I know that Aidan recently lost his cousin...
Yes. I'm doing what I can to find some good daycare.
No, that's not what I meant. By all means, take your time.
Скопировать
Я нахожу это белье довольно рискованным.
Это необычно для сиделки.
Но знаете, когда вы весь день носите форму... с головным убором... приятно почувствовать себя женщиной, почувствовать шелк на коже.
I do find this lingerie to be quite risqué.
It's not common for a nurse.
But you see, when you wear a uniform all day... with your hair covered... it's nice to feel like a woman, with satin on my skin.
Скопировать
Милосердие прежде всего.
О, я забыл Малыша Робера и его сиделку.
В следующий раз.
Charity above all.
Oh, I forgot Kid Robert and his nurse.
Next time.
Скопировать
- Нисколько.
Но и сиделка не помешает.
Спокойной ночи.
No, not at all.
I'd like the nurse to be here too.
Good night, Mr. Kane.
Скопировать
Это не единственная причина.
Я была сиделкой его жены, она долго болела.
Когда она умерла, его это подкосило.
But that's not the only reason.
I was his wife's nurse. She was sick a long time.
When she died, he was terribly broken up.
Скопировать
Звонок вам ничего не даст, док.
Я дал сиделке успокоительную таблетку.
Три дня вы были больны, очень больны.
The buzzer won't buy you anything tonight, doc.
I just gave nursey a sleeping tablet.
For three days, you've been a sick man, sir, a very sick man.
Скопировать
Мы пытались ликвидировать мой проигрыш.
Тебе бы сиделку.
Научив его не играть на удвоение, как поступишь с чеком?
- We... We were just wiping out my loss.
- You need a keeper!
Now that you've taught Charles not to play "double or nothing," - what are you Gonna do with that check?
Скопировать
- Мне нужна помощь.
Сиделка?
Ни за что на свете.
I need to hire some help.
As in a babysitter?
Okay, that is so not happening.
Скопировать
- Что? Да.
Я закончил игру и заглянул ненадолго, пока сиделка пила чай.
Тётя лежала и тяжело дышала.
Oh, yes...
I left the cards and looked in briefly while the nurse was getting tea.
She was lying there, breathing so hard.
Скопировать
И однажды,когда ему было 184, у него был удар.
А счастливая Беделия.., оно должна была стать его круглосуточной сиделкой.
И тогда она встретила парня.
Then when he was about 184, he had a stroke.
And lucky Bedelia, she got to nurse him full-time.
Then she met a fella.
Скопировать
— Я пробовала. Но все бесполезно.
Тогда увольняйся, я найду другую сиделку.
Нет, нет, уходить я не собираюсь.
I tried to, but he ignores it.
If you want to quit, someone else can take care of him.
No no, I don't want to leave.
Скопировать
Понятно, что бывает Мэри Джерард.
Сиделка О'Брайан у неё ночует, а сиделка Хопкинс приходит ежедневно.
- Новичок среди всех - Мэри. - Кто-нибудь её ревнует?
Mary Gerrard is there a lot, of course.
Nurse O'Brien lives in and nurse Hopkins comes everyday.
I suppose Mary is the newest here.
Скопировать
Наверняка она это понимает!
Нет, сиделка Хопкинс - очень умная женщина, но вряд ли она может сравниться со мной!
Пусть она этого не видит, это видит Эркюль Пуаро!
But surely she would realize that. Non.
My dear doctor, nurse Hopkins is a woman of high inteligence, within her limitations. But her intelect is hardly equal with that of mine.
She might not see it, but Hercule Poirot, he would.
Скопировать
У этой больницы разве нет часов для посещения?
Я... флиртовал с сиделкой.
Я могу быть весьма очаровательным, когда надо.
Doesn't this hospital have visitation hours?
I.... l flirted with a nurse.
I can be quite charming when I wanna be.
Скопировать
-Учитель?
-Да они обычные сиделки.
-Не важно.
- Teacher?
- They ain't nothing but baby-sitters.
- Whatever.
Скопировать
-Господи.
Мне придется отдать сиделке половину зарплаты... если я сейчас же не свалю отсюда.
-У тебя есть дети?
- Jesus.
I'm gonna owe the baby-sitter half my salary... if I don't throw myself out of here right now.
- You got kids?
Скопировать
У мамы была пневмония,..
...и за ней ухаживала сиделка.
В доме были лишь мы втроём.
My mother was very sick with pneumonia.
She had a nurse with her.
There were just the three of us in the cabin.
Скопировать
Все одеяла были на полу, а окна были открыты.
Сиделки в комнате не было.
Я укутала мать, и тут услышала, как открылась дверь.
All the bed covers were on the floor and the windows were wide open.
The nurse wasn't in the room.
I ran and covered my mother up as quickly as I could. Just then I heard a door open behind me.
Скопировать
Я укутала мать, и тут услышала, как открылась дверь.
Это вошла сиделка.
Она ничего не сказала,.. ...но мне никогда не забыть того её взгляда.
I ran and covered my mother up as quickly as I could. Just then I heard a door open behind me.
The nurse stood there.
She didn't say a word, but there was a look in her eyes...
Скопировать
Скажите скорее, что это?
Мои сиделки обычно обнимают меня.
Я позвоню детективу отеля и скажу, чтобы он вас обнял.
You must tell me what it is.
My nurses always put their arms around me.
I'll call the house detective and tell him to put his arms around you.
Скопировать
Два дня спустя мама умерла.
Знаете, кто была та сиделка?
— Нет.
Two days later, my mother was dead.
Do you know who that nurse was?
- No.
Скопировать
Вам нужна добрая сиделка.
Я буду сиделкой и позабочусь о вас.
Как вы можете содержать женщину, привыкшую к шикарной жизни?
You need a kind nurse.
I'll be a nurse and take care of you.
How can you support a woman who's used to high living?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов сиделка?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сиделка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение