Перевод "сирота" на английский

Русский
English
0 / 30
сиротаorphan
Произношение сирота

сирота – 30 результатов перевода

Я ничего не знала ни о тебе, ни о малыше.
Насколько я знала, он был сиротой, который поднимал себя сам с 14 лет.
Это была ложь во благо и это вышло из-под контроля, это никогда не должно было заходить настолько далеко.
I knew nothing about you, or the little girl.
As far as I was aware, he was an orphan, who brought himself up from the age of 14.
(Lip) It was a white lie that got out of hand, it wasn't meant to go this far.
Скопировать
Ну, блин, братан.
Няньчиться с кучей детей-сирот не было частью нашего плана.
Ну, или это или выкапывать маму... причём, для протокола, я всё ещё за последнее.
Oh, shit, bro.
Babysitting a bunch of orphans was not part of our grift.
Well, it's either that or digging up Mom... which, for the record, I am still very into.
Скопировать
Но я готова сделать всё, что понадобится, чтобы получить эти деньги, Фрэнк. Ясно?
Если нам надо усыновить парочку сирот, ладно.
Мы получим деньги и вернём их обратно.
But I'm willing to do whatever we need to do to get this money, Frank.
Okay? If we need to adopt a couple of orphans, fine.
We'll get the money, and we'll take them back.
Скопировать
Что ты здесь делаешь?
Ты сказал мне, что был сиротой.
Кто это?
What are you doing here?
You told me you were an orphan.
Who's this?
Скопировать
Это как НБА.
Парень-сирота добивается успеха, деньги текут рекой, и откуда ни возьмись появляется давно потерянный
Это не одно и то же.
It's like the NBA.
Fatherless boy makes good, The dough starts rolling in, And here comes long lost daddy expecting a payday.
It's not the same thing.
Скопировать
Откуда ты?
Он сирота.
Чай его привел.
Where're you from?
He's an orphan
Chai brings him up
Скопировать
Вы бы не могли сейчас его оформить?
Сирот принесёт вам его паспорт.
Я правда не могу.
Can't you just issue it now?
Sirote will bring the ID
I really can't.
Скопировать
Это просто успокоительное.
Но когда я их принимаю, у меня пропадает влечение к Сироту.
А ведь я ещё хочу завести ребёнка.
It's just to relax you
But when I take them, I don't feel like fooling around with Sirote
I'd still like to have a child. Don't you remember?
Скопировать
Хочешь поехать с дядей?
Он сирота?
Да.
Would you like to go with Uncle here?
Is he an orphan?
Yes.
Скопировать
Ну, и чего ты хочешь?
Дядя приехал за сиротой.
Тебя выписали из больницы?
Well, then what do you want?
This is for orphan children.
They let you out from the hospital?
Скопировать
Непонятно что я вообще здесь делаю.
Он просто дитя улиц, сирота.
- Мы можем его выучить.
It's amazing I'm here at all.
He's just an urchin, a foundling.
- We can teach him.
Скопировать
Быстро!
Твоя мать хочет усыновить сироту у коммунистов.
Двигай.
Quick!
Your mother is talking about adopting a communist orphan.
Now move.
Скопировать
Простите, сэр.
Я должен передать Нео подарок одного из сирот.
Я обещал передать его до отлёта.
- There's no time. I had to give something to Neo.
A gift from one of the orphans.
He made me swear to get it to you before you left.
Скопировать
- Где ему быть?
Обирает вдов и сирот.
- Возлюби ближнего своего.
Where is he?
Defrauding widows and orphans.
Charity to the neighbour.
Скопировать
Наперекор судьбе он, как и я, сумел выжить.
А это Чарльз Мерчант - человек, который сделал Джорджа сиротой.
Я впервые увидел Джорджа, когда они с матерью пытались спастись от неминуемой гибели.
He's a survivor, like me.
This is Charles Merchant, the man responsible for orphaning young George.
When I first met George, he and his mother were fleeing for their lives. Fortunately, George got away.
Скопировать
Вас свели друг с другом.
Она сирота.
Ты ищешь отца.
You and Layla were matched.
She's an orphan.
You're a young man searching for a father.
Скопировать
Что ж, когда вы захотите... ну...
Заняться сексом с Сиротом, вы имеете в виду?
Когда вам будет нужно всю ночь не спать, не принимайте таблетки.
Well then, when you want to... sort of...
You mean have sex with Sirote?
When you don't want to sleep all night don't take the pills
Скопировать
Без покровителя, отца, предка ...или святого покровителя ты ничто Тебе нужна отцовская фигура
Масоны, Опус Деи, Институт Грамши Ассоциация Маркиджана, Общество охотников францисканцы, ветераны войны сироты
Найти отцовскую фигуру семье Пиччафуоко и она приобретёт звучание
Without a protector, a father, a godfather or a patron saint, you're nothing. You need a father figure.
Masons, Opus Dei, the Gramsci Institute the Marches Association, Hunters Society lay brothers, War Veterans and Orphans.
To find a father figure the family has to obtain a title.
Скопировать
Тогда начнём.
Ты решила благословить сирот мира, Ваше Бетси Джонсон-ство?
Едва ли. Я выбираю наряды, и все они жалко терпят неудачу.
So let's get started.
Decided to bless the orphans with your Betsey Johnson?
Hardly. I am auditioning outfits, and everything is failing miserably.
Скопировать
Как же я рада.
Ты был сиротой и мы тебя приютили, а теперь... только посмотрите.
Я тобой горжусь.
I am so happy. (Laughs)
You were an orphan, and we took you in. And now... look at you.
I'm proud of you.
Скопировать
Кто это?
Сироты.
Но чьи, я понятия не имею.
What are they?
-Orphans.
But of what I have no idea.
Скопировать
А может быть, у них нет мамы?
Может быть они все сироты?
Это плохо.
Maybe they have no mother.
Then they're orphans.
That's too bad.
Скопировать
Мэри и Джейн Берри.
Я тебя умоляю, оставь сирот из Миддлетауна...
Как звали человека, который предложил все 4 марки выставить вместе?
Well, Mary Berry and Jane Berry.
But Morris, I beg you: leave these orphans from Middletown.
What was the name of the man who made the suggestion to display all four stamps at once?
Скопировать
Ну, у кого есть деньги?
Я не принимаю ставок от вдов, нищих, сирот или калек.
И так, у кого есть деньги, ставьте на туза?
But who's got the money?
I take no bets from widows, paupers, orphans or cripples.
Now, who's got the money to bet on the ace?
Скопировать
- Нет! - Да.
судья спросил, что тот может сказать в свою защиту он ответил: "Я надеюсь, что Ваша честь пожалеет сироту
Это напоминает...
- Yes, he did.
Now the judge said to him, "Do ya got anything to say for yourself?" And the kid said, "Well, I just hope that Your Honour has some regard... for the feelin's of a poor orphan."
You know, that reminds...
Скопировать
Когда он умер, Ирен был всего год, но она была очень богата.
Я никогда не говорил ей... что она была сиротой.
- Вы украли ее деньги.
When he died, Irene was only one year old, and very rich.
I've never told her... she was an orphan.
- You stole her money.
Скопировать
А как насчет тех, кто не имеет семьи?
Как насчет сирот?
Кто простится с ними?
How about those who haven't got any families?
How about the orphans?
Who says goodbye to them?
Скопировать
- Само собой!
Судья наш любого до косточек съест а вдов и сирот приберег на десерт!
Судья Пинчен очень желает вас видеть, мистер Холгрейв!
Of course he is.
As he dines on the meats of those he cheats. And the widows and orphans he turns on the streets.
Judge Pyncheon is most anxious to see you Mr Holgrave.
Скопировать
Нет, не ради нее. Ради тебя.
Вспомни, как на ее похоронах ты стояла вдали от всех, как сирота.
Но я же не прошу у тебя помощи.
No, not Mother, you.
There at the funeral, standing at the back like the little orphan.
I didn't want to impose myself.
Скопировать
Вы принесли его удостоверение личности?
Я скажу, чтобы Сирот потом принёс.
Сперва я должна увидеть документы.
Did you bring his ID card?
I'll have Sirote bring it in later
I need all the proper documents first
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов сирота?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сирота для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение