Перевод "скинуться" на английский

Русский
English
0 / 30
скинутьсяchip in have a whip-round
Произношение скинуться

скинуться – 30 результатов перевода

Вы должны, вы должны, вы должны
Взять его за хребет и скинуть оттуда.
И пошли они сумасшедше распаленные,
You must, you must, you must
Grab him and cast him from the cliffs
And they went, heedless of danger
Скопировать
К тому же, есть возмутительные факты демонстраций, и митингов в защиту мира.
Этот тип хочет скинуть правительство США снаружи и изнутри.
Ладно.
Plus he has a history of subversive acts, demonstrations, and peace marches.
This man is attempting the overthrow of the United States government.
All right, let's pick him up...
Скопировать
- Может и так.
Но готов поспорить, ему не терпится её скинуть и принять горячую ванну.
- Не так ли?
That may be so.
But I imagine he's dying to get it off and take a hot bath.
- Isn't that right?
Скопировать
- Я с ума схожу от голода. - Съешь что-нибудь.
Мне надо скинуть пяток килограммов к 8:30.
Нет, платье совсем не подходит.
This is what you want, Bess?
Well, it's obviously her wish to stay here.
Is it your wish, Bess?
Скопировать
Но как же я могу предать своего босса?
А как ты собираешься его скинуть по другому?
Будешь просто сидеть и ничего не делать?
But how can I betray my boss?
How do you expect to drive him out if you don't?
You just gonna sitthere and do nothing?
Скопировать
Думаешь в этом есть смысл?
Думаю ты мог бы скинуть несколько килограмм.
Только подожди минуту.
Do you think that's useful?
You could stand to lose a few pounds.
Just wait a minute.
Скопировать
Знала бы я, что вы собирайтесь откапывать покойников, отменила бы все.
Хорошо, но если ты столкнешься с армией зомби, успеешь скинуть на пейджер, прежде чем они тебя съедят
- Ксандер?
I wish I knew you'd be digging up dead people sooner. I'd have cancelled.
But if you come across the army of zombies, can you page us before they eat your flesh?
- Xander?
Скопировать
После того, как я закончу, что они хотят, чтобы я с ними сделал?
Оттащить их назад в округ или скинуть ФБР... чтобы оно о них спотыкалось?
Юридический департамент сказал - по вашему выбору.
After I'm done with them, what do they want me to do?
Lug them back to the district or dump them in the country... let the fbi trip over them?
Legal department says you pick.
Скопировать
- О деньгах?
Нам скинут цену, если все стены будут изрешечены пулями!
- О деньгах?
Think of the money!
They'll cut our price if there's bullet holes.
- The money?
Скопировать
Это, наверное, чушь.
И даже если бы достал он никогда не смог бы её скинуть, не привлекая к себе внимания.
Может, поэтому он лежит в подвале дома на Элисон-парк и плохо пахнет? Пейзано.
It´s probably bullshit.
Even if he did, he could never unload it. Not without drawing all kinds of attention.
Maybe that´s why he´s under a house in Elysian Park not smelling too good paesano.
Скопировать
Следы, оставленные тобой на масле, не оставляли места воображению.
Ладно, что если нам скинуться?
- То есть в смысле купить его вместе?
The impressions in the butter left little to the imagination.
How about if we split it?
- What do you mean, buy it together?
Скопировать
Знаешь почему?
Потому что, скинуть тебя вниз для меня колосальное удовольствие.
Ну хватит парни. Мы можем обо всём договориться.
You know why?
- because throwing you over the side is gonna be a feelgood experience for me, pal.
Oh come on now guys, we can make a deal, any deal you want.
Скопировать
Я скину 20 процентов от стоимости.
А что вы согласитесь скинуть, если я куплю 5 тысяч рулонов?
Всё кроме моих браслетов.
I'd take off 20 percent.
And what would you take off if I bought 5000 rolls?
Everything but my bracelets.
Скопировать
Она даже не может больше содержать столовую.
- Джордж говорит, можно ещё раз скинуться.
- Денег ни у кого не осталось.
She can't even keep the soup kitchen open.
George said we can have another whip-round.
Billy, there's no money left.
Скопировать
Скоро...
Свен, я не могу много скинуть.
Могу сбросить только до 850.
Soon...
I can't do much to the price, Sven.
I can possibly go down to 850.
Скопировать
Фрай, что ты там копаешься?
Надо ещё немного скинуть. "ОТСОЕДИНИТЬ ВСЕ ОТСЕКИ?"
Я уже всё перепробовала, никак не могу выровнять корабль.
Fry, what the hell are you doing?
I gotta drop more load.
Look, I tried everything else.
Скопировать
Я уже всё перепробовала, никак не могу выровнять корабль.
Ты лучше ещё на раз всё перепробуй, мы не можем скинуть...
Если ты такой умный, Оуэнс, иди сюда и сам сядь в это кресло!
Look, I tried everything else.
I still got no horizon. Better try everything twice, 'cause we don't just flush out...
Look, If you know something I don't, get up here and take the chair.
Скопировать
На парней, которые только что снесли кому-то голову.
Скинуть все это тряпье абсолютно необходимо.
Засуньте его в гаражный мешок Джимми.
Like a couple of guys who just blew off somebody's head.
Strippin' off those bloody rags is absolutely necessary.
Toss 'em in Jimmie's garbage bag.
Скопировать
Равнобедренный Крамер.
Эй, знаете что, может нам всем скинуться на подарок.
- Скинемся.
Isosceles Kramer.
Hey, you know what, maybe we should all chip in for the gift.
- The chip-in.
Скопировать
Это полное восстановление памяти.
Если ты не хочешь всё вернуть... они могут скинуть.
Если бы я просто хотел выковырять схему из моих мозгов...
That is complete memory recovery.
If you don't want it all back... they may come down.
If I just wanted the silicon dug out of my brain...
Скопировать
Стальная Обезьяна, держи меня!
Надо его скинуть вниз!
Монах выдыхается.
Iron Monkey, catch!
Push him down!
The monk is losing.
Скопировать
Я предлагаю три бутылки, которых хватит на 1000 надгробных плит всего за 39.95 долларов.
- Боюсь, придется скинуть цену.
- Да, доктор, опомнитесь!
I'm offering three bottles-- enough to clean 1 ,000 tombstones-- for only $39.95. Boo!
I'm afraid you're gonna have to do better, Doctor.
Yeah, give us a break, Doctor.
Скопировать
- Ладно.
Что ж, наверное, нам всем стоит скинуться.
- Да.
- All right.
Well, we should all chip in, I guess.
- Yeah.
Скопировать
Знаешь что, Диана?
Никто никогда не слышал моей истории раньше, хорошо наконец скинуть этот груз с души, понимаешь о чем
Если я когда-нибудь тебе понадоблюсь, Диана, просто дай мне знать, и я буду рядом. - Ну, на самом деле--
You know something?
Nobody's ever listened to my story before. It's good to get it off your chest.
If ever I can be there for you, just let me know and I'll be there.
Скопировать
Что здесь происходит?
Мы хотим скинуться и купить этому человеку СД-плеер.
Нет, нет! С ума сойти! Нет!
What is going on here?
We're having a whip-round to get this man a CD player. No, no, no, I'm sorry.
No, you, sir, are exploiting the compassion and generosity of this audience... –Hugh.
Скопировать
У тебя много общего с Тедом. Вы можете вместе готовить.
Вы можете скинуть одежду и отбить курицу.
А как насчет тебя и Марши? Чему еще она тебя учит, кроме покера?
You've got stuff in common with Ted.
You can take your clothes off and baste a chicken. What about Marcia?
What does she teach you besides poker?
Скопировать
Как тебя звать?
Эти старые добрые ребята пытались скинуть тебя с той трассы.
Ты в воздух подлетел, мужик.
What's your name?
Them good old boys tried to get you off that track.
You was airborne, man.
Скопировать
Есть пара копеек?
Можем скинуться на торт с эскимо.
Мои сладкие денёчки закончились.
You got any quarters?
We could split an Eskimo Pie.
- My Dutch treat days are over.
Скопировать
Почему ты не купишь новый топливный насос?
-Может нам скинуться на него?
-Скинуться?
Why don't you get a new gas pump?
- Maybe we should chip in for it.
- Chip in?
Скопировать
-Может нам скинуться на него?
-Скинуться?
Да ладно тебе, мы тут все повязаны.
- Maybe we should chip in for it.
- Chip in?
Come on, we're in this even.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов скинуться?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы скинуться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение