Перевод "скромней" на английский
Произношение скромней
скромней – 30 результатов перевода
Гораздо большее, чем я заслуживаю.
Не будь слишком скромным, Томас.
Ты не святой.
It's a great deal more than I deserve.
Now,don't be too modest,thomas.
You're not a saint.
Скопировать
И, Томас, скажи мне, могу ли я доверять тебе защиту моих интересов перед королем?
Можете, ибо без вас я был бы скромным служащим, без карьеры и доходов.
Я обязан вам своим положением.
- And thomas. tell me I can trust you to advocate my interests to the king.
- You may for without you, I would be a lowly clerk, without profit or future.
I owe you my life.
Скопировать
Следующая программа содержит нецензурные выражения или оскорбления и вследствие чего эта передача не должна просматриваться кем-либо. Перевод Виктор Д. ♪ Я ухожу в Южный Парк, буду проводить своё время,
♪ Дружелюбные лица везде, скромные люди без соблазна,
♪ Я иду в Южный Парк, собираюсь оставить мои беды позади
I'm going out to South Park gonna have myself a time
Friendly faces everywhere humble folks without temptation
I'm goin out to south park gonna leave my woes behind
Скопировать
♪ Я ухожу в Южный Парк, буду проводить своё время,
♪ Дружелюбные лица везде, скромные люди без соблазна,
♪ Я иду в Южный Парк, собираюсь оставить мои беды позади
I'm going down to South Park, gonna have myself a time,
Friendly faces everywhere, humble folks without temptation,
I'm goin out to South Park, gonna leave my woes behind,
Скопировать
- Ваша милость.
- Надеюсь, ваше величество примет этот скромный новогодний подарок.
- Мы очень благодарны вашей милости,
Your grace.
I hope your majesty will accept this humble gift for the new year.
We are very grateful to your grace.
Скопировать
Вы, кто еще? !
Он слишком скромный.
Полагаю, он будет в его списке фильмов с золотым юбилеем.
You, who else.
He's too down to earth.
Who would believe his list film was a golden jubilee.
Скопировать
- Гордон, вот что я скажу Вам, Гордон, мы с Вами станем отличными друзьями здесь.
Не будьте скромным.
Хорошо.
- Gordon, I'll tell you what, Gordon, you and me, we're gonna be good mates. Here.
Don't be shy.
Ok.
Скопировать
Очищение.
Скромный знак дружбы от незнакомца, пришедшего к вам в дом.
Прошу прощения.
Ablution.
a humble sign of friendship from a stranger who's come into your house.
Sorry about that.
Скопировать
♪ Я ухожу в Южный Парк, буду проводить своё время,
♪ Дружелюбные лица везде, скромные люди без соблазна,
♪ Я иду в Южный Парк, собираюсь оставить мои беды позади
I'm goin out to South Park, gonna leave my woes behind,
Ample parking day or night, people spouting howdy neighbor,
I'm heading out to South Park, gonna see if I can't unwind,
Скопировать
♪ Я ухожу в Южный Парк, буду проводить своё время,
♪ Дружелюбные лица везде, скромные люди без соблазна,
♪ Я иду в Южный Парк, собираюсь оставить мои беды позади
I'm going out to South Park gonna have myself a time
Friendly faces everywhere humble folks without temptation
I'm goin out to south park gonna leave my woes behind
Скопировать
Пошли на хер отсюда!
- Он такой скромный! - Я не скромный.
И я даже не добрый.
Get the fuck out of here!
- And he's so humble.
- I am not humble. I'm not even good.
Скопировать
Гей, гей, гей, гей, гей, гей...
В скромном чувстве гордости за нашу общину.
Кто-нибудь еще?
Gay, Gay, Gay, Gay, Gay, Gay,Gay, Gay.
Animades sense of pride in our community.
Somebody else?
Скопировать
♪ Я ухожу в Южный Парк, буду проводить своё время,
♪ Дружелюбные лица везде, скромные люди без соблазна,
♪ Я иду в Южный Парк, собираюсь оставить мои беды позади
I'm going out to South Park gonna have myself a time
Friendly faces everywhere humble folks without temptation
I'm goin out to south park gonna leave my woes behind
Скопировать
Семьдесят шесть гостей. 75 звучит лучше.
Скромная свадьба на семьдесят пять человек.
Семьдесят шесть тромбонов, да.
- Seventy-five sounds better.
A small wedding of 75 guests.
Seventy-six trombones, yes.
Скопировать
♪ Я ухожу в Южный Парк, буду проводить своё время,
♪ Дружелюбные лица везде, скромные люди без соблазна,
♪ Я иду в Южный Парк, собираюсь оставить мои беды позади
I'm going down to South Park, gonna have myself a time,
Friendly faces everywhere, humble folks without temptation,
I'm going down to South Park, gonna leave my woes behind,
Скопировать
Окажи мне услугу, ладно?
После того, как тебе в конец отстрелят яйца, загляни в скромный городок Монро, в мою лачугу, на пару
Нет
Do me this favor, okay?
When you're done getting your nuts blown off' come back to humble Monroeville to my crib for a couple hours' check out the flick, you tell me what's missing.
No.
Скопировать
Люблю когда он смущается!
Она всегда такой скромный, всегда такой, ууу..!
Вы парни по уши влюблены друг в друга, да?
I love when he's embarrassed.
He's not living out loud, so he gets all like, ooh.
- You are totally in love, aren't you?
Скопировать
Она прекрасно справляется.
Она всего лишь скромно использует то, чем наградил её Господь.
А где мистер Мун?
She does a great job.
Well, she does what she can with what God gave her.
Um, where's Mr. Moon? Oh.
Скопировать
- Мы были удивлены, что вы нас не пригласили.
- Это была скромная церемония.
Но очень красивая.
-We were surprised we weren't invited.
-No, it was a small wedding.
But it was beautiful.
Скопировать
- Что-то новое.
- Вообще-то я абсолютно счастлив, живя своей скромной скучной жизнью тут, в Питтсбурге.
Ты никогда не хотел путешествовать?
SOMETHING NEW.
YEAH, I'M PERFECTLY HAPPY WITH MY BORING LITTLE LIFE RIGHT HERE IN PITTSBURGH.
HAVEN'T YOU EVER WANTED TO TRAVEL?
Скопировать
У меня свой бизнес, мне нравится заниматься на тренажёрах, танцевать, ходить по клубам.
прекрасные друзья, я люблю их до смерти но я всё-таки ищу кого-то особенного, кто кто знает, что за этой скромной
бьётся сердце супер-героя. Извини, что ты сказал?
HONEST, SINCERE, ROMANTIC, WITH MY OWN BUSINESS. I LIKE... WORKING OUT, DANCING, GOING TO CLUBS.
I HAVE A GREAT GROUP OF FRIENDS. I LOVE THEM TO DEATH, BUT I'M STILL LOOKING FOR THAT CERTAIN SOMEONE WHO...
BEATS THE HEART OF A SUPERHERO.
Скопировать
"ы сейчас не в состо€нии.
"читыва€ обсто€тельства, проведЄм скромное отпевание в близком кругу семьи.
ќн был хорошим человеком, правда, 'ил?
You're in no condition.
Given the circumstances, a small private service, just the immediate family.
He was a good man, wasn't he, Phil?
Скопировать
Похоже, уже двух девчонок тебе не видать.
Спасибо за столь скромный прогноз.
Кстати, Донна, вот твои копии фоток.
Looks like that's two hot girls you can't have.
Well, thank you for such a conservative estimate.
- By the way, Donna, here's your copy of the pictures. - Oh!
Скопировать
Но только бизнес-класс.
Как ты видишь,мы скромно живем по сравнению с королевскми покоями.
У нас отличный вид на океан каюты класса люкс, Питание три раза в день-- кислая капуста,яйца и кислая капуста.
But not for first class.
As you can see, we're well equipped to accommodate the most discerning of royal tastes.
We have excellent ocean views luxurious living quarters, with three gourmet meals a day... pickles, eggs, and pickles.
Скопировать
Что ж, короткое путешествие по туннелю или через мост прочь из каменных джунглей города, и вы попадаете в район широких просторов, дружелюбных соседей и просторных квартир.
"Добро пожаловать в Бруклин. " И всё вписывается в ваш скромный бюджет.
В такую удачу просто невозможно поверить.
Well, just a stone's throw away... just one bridge or a tunnel ride... just outside the big, bustling city... there is a place with wide open spaces... friendly natives and spacious dwellings.
And it's all within your price range.
It's almost too good to be true.
Скопировать
Если хочешь, можешь и дальше надо мной издеваться.
Отец Тома был врачом, а теперь получал скромную пенсию.
Том был писателем.
Mock me if you like.
Tom's father had been a doctor and now received a modest pension, so it was no great disaster for Tom to drift about not doing anything in particular.
Tom was a writer.
Скопировать
Мы приветствуем тебя в наших владениях, Эдрик из Космической Гильдии, и рады нашей новой дружбе.
Прошу, позволь мне преподнести тебе подарок, скромный знак нашего уважения.
По нашим данным он был убит здесь, на Aракисе. Тело было обнаружено после конфликта между домом Aтрейдесов и Харконенов.
We welcome you to our court, Edric of the Spacing Guild... and to a new understanding between us.
Please allow me the honor of presenting His Majesty... with a small token of our esteem.
According to our investigators, this one was killed here on Arrakis... the body recovered after the unfortunate conflict... between Houses Atreides and Harkonnen.
Скопировать
Что же, я польщена.
Спасибо, что вытащили ее из скромного убежища.
Ну что же, нам пора.
Thank you.
And thank you for rescuing it from the floor.
I think I better get going.
Скопировать
Ракушун...
Будь немного скромнее. В этом твоя проблема.
Ты работаешь? Ага.
Rakushun...
By the way Youko, you better behave yourself in public.
You've been working here?
Скопировать
Да.
Прошу Вас, не откажите в любезности, непременно посетите наше скромное Кошачье Королевство.
Кошачье Королевство?
Yes
Please come visit us in the Kingdom of Cats
The Kingdom of Cats?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов скромней?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы скромней для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение