Перевод "скупо" на английский
Произношение скупо
скупо – 30 результатов перевода
Я скажу Вам, что Вы должны делать.
Я хочу, чтобы Вы скупили все акции компании Куин.
Да, до закрытия биржи.
Don't tell me what to do. I'll tell you.
Copper. I want to buy all the copper we can get.
Yes,whenthey'reclosing?
Скопировать
А ты - молчун.
Скупишься на слова.
А что ты хочешь от меня услышать?
And you are quite silent.
You're miserly with words.
What do you want me to tell you ?
Скопировать
Положи 10 центов на стойку.
Ты самая скупая девушка на земле!
Берегитесь, мистер, она может запросто отхватить вам голову.
Just put 10 cents in the bar.
You are the meanest girl on earth!
Be careful, mister, she's about to give you problems
Скопировать
Увидимся в школе!
Ты действительно самая скупая девушка на всей земле?
Так говорят люди.
See you in school.
Are you really the meanest girl on the face of the earth?
That's what people tell me.
Скопировать
Так говорят люди.
Они ошибаются, ты совсем не выглядишь скупой.
Держи.
That's what people tell me.
They are wrong, you aren't mean at all.
Thank you.
Скопировать
Хвала, хвала вам , Банко и Макбет!
Гадальщицы скупые, не таитесь. Понятно, если умер мой отец
- Гламисский тан, я, значит, тан Гламисский.
So all hail, Macbeth and Banquo.
Stay, you imperfect speakers!
Tell me more.
Скопировать
Я в мире их оставил.
Не цеди слова так скупо.
Расскажи подробней.
- No. They were well at peace.
Be not a niggard of speech.
How goes it?
Скопировать
- Почему, милостивый государь?
Потому что он не скупится на пену.
Ну, Венделин, дружище, что же случилось с вашей женой?
Why, sir?
Because he gives a lot of froth.
Well then, my friend Vendelin, what in fact happened to your wife?
Скопировать
Это поганая банда ублюдков, что контролирует всю территорию здесь вокруг.
Самоуверенный Писарро скупил половину города и привёл всё остальное в полное разорение.
Захлопни свой клюв, старая лахудра!
There's a rotten pack of bastards that controls the whole territory around here.
A certain Pizarro has bought up half the city and has brought everbody else to rack and ruin.
Hold your beak, you old trollop!
Скопировать
Ты, кто так щедр на "где" и "как"
и так скуп на "почему".
Хорошо!
You're far too keen on where and how
But not so hot on why
All right
Скопировать
- Что случилось?
- Пеппино Кавалло скупил весь зал.
- Что будете делать?
- What happened?
- Peppino Cavallo bought up the whole room.
- What are you going to do?
Скопировать
Не спеши, Илкка.
Не будь столь скуп на товар.
Почему бы тебе не дать нам кое-чего.
Don't rush, Ilkka.
Don't be so stingy with your goods
Why don't you give some
Скопировать
Видишь ли, Негри такой человек, что даст гусям воды и в дождливый день.
Скупой как черт, но...
Понюхай.
See, Negri is a man who offers water to geese when it rains. That is,..
As stingy as hell, but..
Smell.
Скопировать
- Можно вас попросить? - Конечно.
Зайдите туда и скупите все галстуки с витрины.
- А вы сами?
- Could I ask you for a favor?
Go in there, and buy all the blue ties on display.
- Why don't you go yourself?
Скопировать
- Им должно понравиться.
- У меня была возможность... скупить урожай хлопка.
Я не знал, что будут излишки.
- No good? You didn't take the seeds out!
- Ls it really that bad?
- Lt's cotton! - They've got to learn to like it.
Скопировать
Вы снова будете молодой и красивой.
Это случится сегодня вечером на свадьбе скупого помещика.
Вы дьявол.
You will be young and beautiful again.
It will happen tonight, at that miserly farmer's wedding.
You're a devil!
Скопировать
Князь Танума, сейчас в вашей игре всё поставлено на кон.
Не время скупиться.
Ну что ж, Какускэ, сейчас ты выглядишь как представитель очень богатой семьи.
Sir Tanuma, you're at the edge of losing the game.
Now's not the time to be cheap.
Well, Kakusuke, you look like someone from a rich family now.
Скопировать
У нас один вопрос - Вас арестовывали?
Я начал рассказывать историю побоища в ресторане Элис, в пяти актах, не скупясь на бравурную музыку и
Он прервал меня и говорит -
have you ever been arrested?
And I proceeded to tell him the story of the Alice's Restaurant Massacree, with full orchestration, five-part harmony, stuff like that, other phenomena.
He stopped me. He said:
Скопировать
Психологические характеристики?
Я бы сказал - приветливый, скупой и много пьет.
Ок, две минуты.
Psychological characteristics?
I'd say friendly... miserly and drinks quite a lot.
I need two minutes.
Скопировать
Люсьен сказал, отопление.
Есть 3 вещи, на которые нельзя скупиться.
Обратите снимание на консоли.
Lucien mentioned the heating.
There are three things that can't be neglected.
Look at the balconies.
Скопировать
Послушайте, да что-угодно, если это поможет создать образ человеку. Кажется было ещё одно письмо на именной бумаге Маски, которое Вы отправляли..
..и в нём говорилось, что у Скупа Джексона есть внебрачный ребёнок.
Говоря не для записи, иногда наши шалости выходили за размер мелких.
What was the one on Muskie's stationery that you sent out... that said that Scoop Jackson was having a bastard child?
So, sometimes it got up to a quarter.
Off the record. I think one of the most interesting ones was the Canuck letter.
Скопировать
{\cHFFFFFF}Видите - у меня только банкноты.
Не скупись на глазах у подружки.
{\cHFFFFFF}
I've only got notes.
Don't look cheap in front of your girlfriend.
Not a word of thanks.
Скопировать
Я возьму видеокамеру.
Ограниченные, навязчивые, полностью безчувственные... пренебрежительные и скупые.
Хорошо, теперь давай про мою маму.
I'll get the video camera.
Narrow-minded, intrusive, completely insensitive... oblivious, and cheap.
Okay, now let's do my mother.
Скопировать
Это для меня.
Так его трезвые и скупые истории становятся более забавными.
Боже!
This is for me.
That way, he's sober but his shoelace stories are more amusing.
God!
Скопировать
Собачья выставка!
Ты скупила всех долматинцев?
Я немного увлеклась щенками.
It's a dogfest!
Did you get the whole 1 01 ?
I know. I got a little carried away with puppies.
Скопировать
Мы могли бы заняться укладкой ковров... ...Вы меня понимаете?
А теперь прошу всех покинуть помещение, чтоы я смог поговорить с Купом с глазу на глаз.
Теперь мы остались одни, и я хочу сказать тебе вот что:
Maybe we could lay some carpet, if you know what I mean.
At this time, I'd like to ask everyone to leave the room, so I can have a private moment with Coop.
Now that we're alone, Coop, there's something I wanna tell you.
Скопировать
Пит!
Что сегодня с Купом?
Понятия не имею. Вид у него поганый, и воняет он как Кристиан Слэйтер.
Hey, Pete!
What's the matter with Coop tonight?
I don't know, but he smells like Christian Slater.
Скопировать
Платите нам по три тысячи на каждого!
Именно это и имелось в виду... чего ж скупишься на мою жопу?
Моя цена - семьсот за всю ночь чем на вокзале!
You pay us three thousand each!
That's what I meant... You always pretend to be broke, don't say you can't afford me
I pay seven hundred for the whole night This is less than they pay at the train station!
Скопировать
Привет!
Решил скупиться?
Может, возьмём голубцы?
Hi!
You're out getting groceries?
What about stuffed cabbage rolls?
Скопировать
Другими словами, не прошло и десяти минут,.. ...как мы расстались, а я уже тоскую по тебе.
Я пишу в надежде,.. ...что эти скупые честные слова вновь приблизяттвои губы к моим.
- Дорогая Виктория...
In other words... darling, we have parted for under ten minutes and already I'm lost.
I return to my writing in the hope that these few honest words might rejoin our lips...
- "Darling Victoria... " "...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов скупо?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы скупо для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
